Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LawnMaster CLMF2434G Bedienungsanleitung

34 cm 24 v lithium-ionen akku-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLMF2434G:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
Instruction Manual / Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung / Manuale utente
Manual de Instrucciones / Instructiehandleiding
34cm 24V Lithium-Ion Cordless Mower CLMF2434G
Tondeuse sans fil 34 cm 24 V Lithium-Ion CLMF2434G
34 cm 24 V Lithium-Ionen Akku-Rasenmäher CLMF2434G
Tosaerba cordless agli ioni di litio da 24 V, 34 cm CLMF2434G
Podadora de césped inalámbrica de 34 cm CLMF2434G con batería de
iones de litio de 24 V
Snoerloze maaier van 34 cm met lithium-ion-accu van 24 V CLMF2434G
Original Instructions / Instructions d'origine
Original-Bedienungsanleitung / Istruzioni originali
Instrucciones originales / Originele instructies
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für LawnMaster CLMF2434G

  • Seite 1 Tondeuse sans fil 34 cm 24 V Lithium-Ion CLMF2434G 34 cm 24 V Lithium-Ionen Akku-Rasenmäher CLMF2434G Tosaerba cordless agli ioni di litio da 24 V, 34 cm CLMF2434G Podadora de césped inalámbrica de 34 cm CLMF2434G con batería de iones de litio de 24 V Snoerloze maaier van 34 cm met lithium-ion-accu van 24 V CLMF2434G Original Instructions / Instructions d’origine...
  • Seite 2 WARNING: Read all safety instructions carefully before assembling and operating this machine. Ensure the machine has been assembled correctly and safely. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent user so that the information is always available. AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement l’intégralité...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Section Page Symbols Safety Information 7-16 In the Box Assembly 17-19 Operation 20-24 Maintenance 25-27 Troubleshooting 28-29 Technical data Recycling and Disposal...
  • Seite 5: Symbols

    SYMBOLS The following warning symbols appear throughout this manual and indicate the appropriate safety measures you should take when operating and maintaining the appliance. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Caution Read instruction manual. Keep bystanders away. Beware of sharp blades. Blades may continue to rotate after the motor is switched off.
  • Seite 6 SYMBOLS SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Do not subject the battery to direct sunlight over long periods and do not leave it on or near a heat source (max. 60°C). Recycle electrical waste products in an environmentally safe way where facilities exist. WARNING To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the instruction manual.
  • Seite 7: Safety Information

    SAFETY INFORMATION IMPORTANT When using equipment, the following safety precautions must be followed to avoid injuries and damage: ■ Read all operating instructions carefully and comply with them. It is important to understand these instructions and to acquaint yourself with the machine, its correct usage and all safety requirements.
  • Seite 8 SAFETY INFORMATION and remove the battery pack and isolator key. ■ Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. ■ Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view of a child or animal that may run into the path of the mower.
  • Seite 9 SAFETY INFORMATION ■ Walk, never run. ■ Mow across the face of slopes, never up and down. ■ Exercise extreme caution when changing direction on slopes. ■ Use extreme caution when reversing or pulling the mower towards you. ■ Stay Alert: Do not operate the mower when you are tired. Pay attention to what you are doing.
  • Seite 10 SAFETY INFORMATION ■ Never pick up or carry the machine while the motor is running. ■ Do not carry the machine with your finger on the switch. ■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. ■ Do not use a machine if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 11 SAFETY INFORMATION injury. ■ Do not hold on to the mower if you are falling. Release the handle immediately. ■ Do not use the mower for any job except that for which it is intended. Do not force the mower. ■...
  • Seite 12 SAFETY INFORMATION damaged safety devices. Doing so can result in injury. ■ Ensure that the isolator key is not installed when the mower is not in use. This prevents accidental starting of the machine. ■ Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessories.
  • Seite 13: Battery Safety Information

    SAFETY INFORMATION temperature between 0°C and 25°C. Battery Safety Information ■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Seite 14 SAFETY INFORMATION skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. ■ When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
  • Seite 15: Intended Use

    SAFETY INFORMATION manual. If the power cord for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a fully qualified person in order to prevent hazards. ■ The plug of the charger must match the outlet. Never modify the plug in any way.
  • Seite 16: In The Box

    SAFETY INFORMATION ■ This product is not to be used in wet weather conditions and may not be used to mow wet or unusually high grass. ■ This product is intended for private domestic use only, not for any commercial trade use. It must not be used for any purposes other than those described.
  • Seite 17: Assembly

    ASSEMBLY Assembly Preparation ■ Carefully remove all contents from the product packaging. ■ Ensure you have all the accessories and tool(s) needed for assembly and operation. This also includes suitable personal protective equipment. WARNING If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to pay attention to this warning could result in serious personal injury.
  • Seite 18 ASSEMBLY Assembling the Grass Collection Bag (See Figs. 4-5) Your mower comes with a tool free grass collection bag. ■ Check the collection bag before assembling to make sure there is no damage. ■ Insert the handle in the slots on the upper cover of grass collection bag. Ensure this securely ‘clicks’...
  • Seite 19 ASSEMBLY NOTE: The mulching plug MUST be removed if collection bag is used during mowing operation. This mulching plug prevents grass from being collected by blocking the collection chute. This allows the grass clippings to be deposited back on the lawn during cutting. This finely cut grass acts as a nutrient for the lawn.
  • Seite 20: Operation

    OPERATION WARNING Do not allow familiarity with this type of product to make you careless. Always pay attention when operating this product, not doing so can result in serious injury. WARNING Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating this product. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
  • Seite 21: Battery Pack Operation

    ■ Battery Charging WARNING ® Use only with 24V Lawnmaster 24LFC12 battery charger. The battery charger supplied is specifically designed for the lithium-ion battery used in this garden appliance and may cause risk of fire if used with a non-compatible battery pack.
  • Seite 22 Charger Operation (See Fig. 14) WARNING Use only with 24V Lawnmaster® 24LB4005 battery. If any part of the charger is missing or damaged, do not operate it! Replace the charger with a new one. Failure to pay attention to this warning could result in possible serious injury.
  • Seite 23: General Operation

    OPERATION The indicator lights on the charger show the charging status: Symbol Indicator Lights Status Charging paused, see Red, flashing instructions below. Connected to power supply Red, continuous (Standby) Green, flashing Charging Green, Fully charged continuous The intelligent charger measures the charge level of the battery pack and charges the battery accordingly with the required current and voltage, based on battery temperature and voltage, this ensures maximum battery life.
  • Seite 24 OPERATION power connections are in good working order prior to installing the isolator key and battery. If damage is present or observed, please stop and have mower serviced before use. Do not use the product if it is damaged. ■ Double check that the blade is properly installed. ■...
  • Seite 25: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING Always switch the product off, disconnect the battery pack and isolator key and let the product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work! WARNING If a part becomes worn or damaged, use manufacturer recommended replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Seite 26 MAINTENANCE location. ■ Remove the grass collection bag from mower if attached. ■ Slowly turn the mower onto its side. ■ Wedge a block of wood between the blade and the mower deck, or use safety gloves to firmly hold the blade, in order to prevent the blade from turning when the blade nut is being removed. ■...
  • Seite 27 MAINTENANCE Storing the Mower (See Fig. 24) The device features the following storage options to save space: ■ Before storing your mower, remove the isolator key and the battery. ■ Loosen the wing knobs on both sides of the handle bars. ■...
  • Seite 28: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING Only perform the steps described within these instructions! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by a qualified specialist. Gloves and appropriate protective clothing must be worn when performing these instructions. Always turn off the machine and remove the battery pack and isolator key before making any adjustment.
  • Seite 29 TROUBLESHOOTING Wet grass clippings are sticking Wait until the grass dries before to the underside of the deck. mowing. Mower does not mulch properly. Missing mulching plug. Install the mulching plug. Check underneath the mower and clear out as necessary Possible clogging.
  • Seite 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA 24V Cordless Mower CLMF2434G Voltage No Load Speed 3400/min Cutting Width 34cm Cutting Height Adjustment 20/30/40/50/60/70mm (6 Positions) Grass Collection Box Capacity Functions Mulch, Rear Bag Wheel Size 140/170mm Sound Pressure Level (L 80dB(A) K=3dB Sound Power Level (L...
  • Seite 31: Recycling And Disposal

    RECYCLING AND DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. The machine must be delivered in rigid packaging to avoid damage during transportation. The packaging and the machine itself are manufactured from recyclable materials and should be disposed of accordingly.
  • Seite 32 SOMMAIRE Section Page Symboles 33-34 Consignes de sécurité 35-45 Contenu de l'emballage Montage 47-50 Fonctionnement 51-55 Entretien 56-58 Dépannage 59-61 Informations techniques Recyclage et Mise au rebut...
  • Seite 33: Symboles

    SYMBOLES Les symboles d'avertissement suivants apparaissent tout au long de ce manuel et indiquent les mesures de sécurité appropriées que vous devez prendre lors de l'utilisation et de l'entretien de l'appareil. SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION Attention Veuillez lire le manuel d’utilisation. Tenez toutes les personnes présentes à l’écart. Méfiez-vous des lames tranchantes.
  • Seite 34 SYMBOLES SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION Ne pas exposer les batteries aux rayons du soleil pendant de longues périodes ni les laisser sur ou à proximité d’une source de chaleur (max. 60 °C). Recyclez les déchets électriques d'une manière respectueuse de l'environnement dans des centres dédiés existants. AVERTISSEMENT Afin de prévenir tout risque de blessures corporelles graves, n’utilisez pas ce produit avant d'avoir lu et assimilé...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT! Lors de l'utilisation de l'équipement, les mesures de sécurité suivantes doivent être prises pour prévenir toute blessure et tout dommage : ■ Lisez attentivement toutes les consignes d'utilisation et respectez-les. Il est important d’assimiler lesdites instructions et de vous familiariser avec la machine, son utilisation correcte ainsi que toutes les exigences de sécurité.
  • Seite 36 CONSIGNES DE SÉCURITÉ les commandes et l'utilisation conforme de la tondeuse à gazon. ■ Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui ne sont pas familières avec ces consignes d'utiliser la tondeuse. Des réglementations nationales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
  • Seite 37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Avant toute utilisation, procédez toujours à une inspection visuelle pour vous assurer que la lame, le boulon de lame et le bloc de lame ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez les éléments usés ou endommagés des blocs pour maintenir un fonctionnement équilibré.
  • Seite 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ des boucliers défectueux ou sans dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac de ramassage d'herbe, en place. ■ Mettez le moteur en marche avec précaution en respectant les consignes et en éloignant les pieds de la ou des lames. ■...
  • Seite 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ complet : − à chaque fois que vous vous éloignez de la tondeuse, – avant de débloquer les bourrages ou de désengorger la goulotte d’éjection, – avant de vérifier, nettoyer ou de travailler sur la tondeuse, – après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la tondeuse pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée et effectuez les réparations avant de la remettre en marche et de l'utiliser.
  • Seite 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ pendant que le moteur tourne. ■ Évitez les environnements dangereux. Ne faites pas fonctionner la tondeuse sous la pluie ou dans un environnement clos ou mal ventilé, ni s'il y a des fluides, des vapeurs ou des gaz inflammables ou explosibles à proximité.
  • Seite 41 CONSIGNES DE SÉCURITÉ le démarrage accidentel de la machine. ■ Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que l'appareil reste sûr. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. ■ Redoublez de vigilance lorsque vous utilisez la machine, de manière à...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Relatives À La Batterie

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser ce produit! ■ Remisez la tondeuse, le chargeur et la batterie à une température comprise entre 0 °C et 25 °C. Consignes de sécurité relatives à la batterie ■...
  • Seite 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Ne pas charger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette consigne réduit tout risque d'électrocution. ■ Pour obtenir les meilleurs résultats, votre outil sur batterie doit être chargé dans un endroit où la température est supérieure à...
  • Seite 44 CONSIGNES DE SÉCURITÉ solvants pour nettoyer le bloc batterie. Consignes de sécurité relatives au chargeur ■ Assurez-vous que le bloc batterie est chargé uniquement à l'intérieur, dans un environnement sec, frais et convenablement aéré. ■ Ne pas utiliser de batteries non rechargeables ! ■...
  • Seite 45: Utilisation Prévue

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ électrique. ■ Utilisez le chargeur uniquement avec les batteries d’origine appropriées. La charge d’autres batteries peut entraîner des risques de blessures et d'incendie. ■ Gardez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou de toute pièce mobile. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
  • Seite 46: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L'EMBALLAGE 1. Bouton interrupteur de sécurité 16. Accessoire de paillage 2. Poignée supérieure 17. Indicateur de bac de ramassage d’herbe 3. Molette papillon (x 4) plein 4. Poignée inférieure (x 2) 18. Serre-câble (x 2) 5. Poignée du bac de ramassage d’herbe 19.
  • Seite 47: Montage

    MONTAGE Préparation du montage ■ Retirez avec précaution tout le contenu de l'emballage du produit. ■ Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires au montage et au fonctionnement. Cette disposition porte également sur un équipement de protection individuelle approprié.
  • Seite 48 MONTAGE molette papillon sont assemblés selon la bonne méthode. Si la molette papillon n'est pas correctement montée, le produit peut subir des dommages (Illustration 2). ■ Il y a deux réglages de hauteur possibles. Choisissez celui qui convient le mieux à la taille de l'opérateur.
  • Seite 49 MONTAGE ■ Si le bac de ramassage d'herbe est vide ou s'il n'est pas rempli d'herbe, le volet indicateur d'herbe plein reste ouvert (Illustration 8). ■ Lorsque ce volet reste fermé, cela signifie que le bac de ramassage d'herbe est plein et doit être vidé...
  • Seite 50 MONTAGE Installation du bloc batterie: ■ Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie du carter de la tondeuse à gazon. ■ Alignez les rails de maintien situés dans le compartiment de la batterie avec les guides du bloc batterie, puis insérez le bloc batterie dans le compartiment. ■...
  • Seite 51: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Restez prudent, même si vous pensez bien connaître ce type de produit. Faites toujours très attention lorsque vous utilisez ce produit, sans quoi vous risquez de vous blesser gravement. AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux de protection quand vous utilisez ce produit.
  • Seite 52 ■ Chargement de la batterie AVERTISSEMENT ® À utiliser uniquement avec une batterie 24 V Lawnmaster 24LFC12. Le chargeur de batterie fourni est spécialement conçu pour la batterie lithium-ion utilisée dans cet outil de jardin et peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc batterie non compatible.
  • Seite 53 1 voyant LED (rouge uniquement) <25 %. Chargement requis Utilisation du chargeur (Illustration 14) AVERTISSEMENT À utiliser uniquement avec une batterie 24 V Lawnmaster ® 24LB4005 . En cas d’absence ou d’endommagement d’une pièce du chargeur, n’utilisez pas celui-ci ! Remplacez le chargeur par un neuf.
  • Seite 54: Fonctionnement Général

    FONCTIONNEMENT Les voyants lumineux du chargeur indiquent l'état du chargement Symbole Voyants lumineux État Rouge, Défaillance technique clignotant Branché au réseau secteur Rouge, fixe (veille) Vert, clignotant Chargement Vert, fixe Charge complète Démarrage/arrêt de la tondeuse (Illustrations 15-17) AVERTISSEMENT La lame peut continuer de tourner pendant quelques secondes une fois l'appareil éteint. Ne touchez pas la lame en rotation.
  • Seite 55 FONCTIONNEMENT ventilation obstrués peuvent entraîner une surchauffe et endommager le produit. ■ Éteignez immédiatement le produit si d'autres personnes entrent dans la zone de travaux pendant que vous opérez. ■ Laissez toujours le produit s'arrêter complètement avant de retirer le bac de ramassage. ■...
  • Seite 56: Entretien Général

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Mettez toujours hors tension le produit, déconnectez le bloc batterie et la clé de contact et laisser refroidir l’appareil avant d’effectuer des opérations de contrôle, d’entretien et de nettoyage! AVERTISSEMENT Si une pièce est défectueuse ou endommagée, utilisez les pièces de rechange recommandées par le fabricant.
  • Seite 57: Entretien

    ENTRETIEN Remplacement de la lame de la tondeuse (Illustrations 20-21) REMARQUE: Retirez la clé de contact et la batterie avant d'effectuer tout entretien! REMARQUE: Si la lame est émoussée, endommagée ou présente des signes de déséquilibre, elle doit être remplacée. Utilisez les lames de rechange recommandées. ■...
  • Seite 58 ENTRETIEN Équilibrage de la lame (Illustration 23) Lors de l'affûtage, il faut veiller à maintenir l'équilibre de la lame. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations excessives lorsque la tondeuse est en marche. Les vibrations peuvent endommager la tondeuse, plus particulièrement le moteur. Pour contrôler l’équilibre de la lame: ■...
  • Seite 59: Dépannage

    DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Exécutez uniquement les étapes décrites dans les présentes consignes ! Toutes les autres opérations d'inspection, d'entretien et de réparation doivent être effectuées par un technicien qualifié. Des gants et des vêtements de protection adaptés doivent être portés lors de la mise en œuvre de ces consignes.
  • Seite 60 DÉPANNAGE L'outil de jardin fonctionne par La protection du moteur s'est Laissez le moteur refroidir et intermittence. activée. relevez la hauteur de coupe. La hauteur de coupe est trop Relevez la hauteur de coupe. La tondeuse à gazon laisse des basse.
  • Seite 61 DÉPANNAGE Nettoyez les contacts de la Les contacts de la batterie sont batterie (comme en insérant et encrassés. en retirant la batterie plusieurs fois) ou remplacez la batterie. Vérifiez la tension secteur et Procédure de chargement Prise secteur, fusible, câble le fusible ;...
  • Seite 62: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Tondeuse sans fil 24 V CLMF2434G Tension Vitesse à vide 3400/min Largeur de coupe 34cm Réglage de la hauteur de coupe 20/30/40/50/60/70 mm (6 positions) Volume du bac de ramassage d'herbe 32 l Fonctions Paillage, bac arrière Dimensions des roues...
  • Seite 63: Recyclage Et Mise Au Rebut

    RECYCLAGE ET MISE AU REBUT Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. La machine doit être livrée dans un emballage rigide pour éviter tout endommagement pendant le transport. L'emballage et la machine elle- même sont fabriqués à...
  • Seite 64 INHALTSVERZEICHNIS Abschnitt Seite Symbole 65-66 Sicherheitsinformationen 67-78 Verpackungsinhalt Montage 80-83 Bedienung 84-88 Wartung 89-91 Fehlersuche 92-94 Technische Daten Recycling und Entsorgung...
  • Seite 65: Symbole

    SYMBOLE Die folgenden Warnsymbole erscheinen in diesem Handbuch und weisen auf die geeigneten Sicherheitsmaßnahmen hin, die Sie beim Betrieb und bei der Wartung des Gerätes treffen sollten. SYMBOL BEZEICHNUNG/ERKLÄRUNG Vorsicht Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Halten Sie umstehende Personen fern. Nehmen Sie sich vor scharfen Messern in Acht. Die Messer können sich nach dem Ausschalten des Motors weiter drehen.
  • Seite 66 SYMBOLE SYMBOL BEZEICHNUNG/ERKLÄRUNG Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit direktem Sonnenlicht aus und lassen Sie ihn nicht an oder in die Nähe einer Wärmequelle (max. 60 °C) gelangen. Recyceln Sie elektrische Abfallprodukte auf umweltfreundliche Weise, wenn geeignete Einrichtungen vorhanden sind. WARNUNG Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu verwenden, bevor Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und vollständig verstanden haben, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 67: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN WICHTIG! Bei der Verwendung von Geräten müssen die folgenden Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden: ■ Lesen Sie alle Bedienungsanweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie diese. Es ist wichtig, diese Bedienungsanleitung zu verstehen und sich mit dem Gerät, dessen korrekter Bedienung und allen Sicherheitsanforderungen vertraut zu machen.
  • Seite 68 SICHERHEITSINFORMATIONEN Verwendung des Rasenmähers vertraut. ■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Vorschriften können Altersbeschränkungen für die Bedienung vorsehen. ■ Bewahren Sie den Rasenmäher bei Nichtverwendung außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entfernen Sie den Akku und den Trennschlüssel.
  • Seite 69 SICHERHEITSINFORMATIONEN das Messer, die Messerschraube und die Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Komponenten im Set, um das Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie beschädigte oder nicht mehr lesbare Aufkleber. ■ Bedienen Sie den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht.
  • Seite 70 SICHERHEITSINFORMATIONEN Deflektoren und/oder Grasfangkorb. ■ Schalten Sie den Motor vorsichtig gemäß den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand Ihrer Füße zum Messer ein. ■ Neigen Sie das Gerät beim Starten oder Einschalten des Motors nicht, es sei denn, das Gerät muss zum Starten in langem Gras geneigt werden.
  • Seite 71 SICHERHEITSINFORMATIONEN − Bevor Sie Verstopfungen beseitigen oder den Auswurfschacht freilegen, − Bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten daran vornehmen, − Wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und führen Sie Reparaturen durch, bevor Sie ihn neu starten und in Betrieb nehmen.
  • Seite 72 SICHERHEITSINFORMATIONEN Gewalt am Rasenmäher an. ■ Versuchen Sie nicht, die Räder oder die Schnitthöhe bei laufendem Motor einzustellen. ■ Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Bedienen Sie den Rasenmäher nicht bei Regen, in geschlossenen oder schlecht belüfteten Umgebungen und in der Nähe brennbarer oder explosiver Flüssigkeiten, Dämpfe oder Gase.
  • Seite 73 SICHERHEITSINFORMATIONEN Sicherheitsvorrichtungen. Bedienen Sie den Rasenmäher nicht mit beschädigten Sicherheitsvorrichtungen. Dies kann zu Verletzungen führen. ■ Stellen Sie sicher, dass der Trennschlüssel nicht eingesetzt ist, wenn der Rasenmäher nicht in Verwendung ist. Dies verhindert ein versehentliches Starten des Gerätes. ■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile zu Ihrer Sicherheit.
  • Seite 74: Sicherheitsinformationen Für Den Akku

    SICHERHEITSINFORMATIONEN versteckte Objekte während des Gebrauchs. ■ WARNUNG! Dieses Gerät erzeugt während der Bedienung ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen Reaktionen mit aktiven oder passiven medizinischen Implantaten hervorrufen! Um die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen zu vermeiden, sollten Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des Implantats zu Rate ziehen, bevor sie mit diesem Gerät arbeiten!
  • Seite 75 SICHERHEITSINFORMATIONEN beschädigten Akku sofort ordnungsgemäß. ■ Akkus können in Gegenwart einer Zündquelle, z. B. einer Zündflamme, explodieren. ■ Verwenden Sie Akkuprodukte niemals in der Nähe einer offenen Flamme, um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern. Ein explodierter Akku kann Schmutz und Chemikalien verteilen.
  • Seite 76: Sicherheitsinformationen Für Das Ladegerät

    SICHERHEITSINFORMATIONEN die Gefahr von Kurzschlüssen und der Abgabe von Dämpfen. Sorgen Sie für frische Luft und suchen Sie bei Beschwerden ärztliche Hilfe auf. ■ Entfernen Sie vor der Aufbewahrung des Gerätes immer den Akku. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
  • Seite 77: Verwendungszweck

    SICHERHEITSINFORMATIONEN passen. Verändern Sie den Netzstecker in keiner Weise. Unveränderte Netzstecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. ■ Lassen Sie einen warmen Akku abkühlen, bevor Sie ihn aufladen. ■ Überprüfen Sie das Ladegerät, die Anschlussleitung und den Netzstecker vor jeder Verwendung. Verwenden Sie kein defektes Ladegerät und zerlegen Sie das Ladegerät nicht.
  • Seite 78 SICHERHEITSINFORMATIONEN ■ Dieses Produkt darf nicht bei nassem Wetter oder zum Mähen von nassem oder außergewöhnlich hohem Gras verwendet werden. ■ Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen. Es darf zu keinen anderen als den hierin beschriebenen Zwecken verwendet werden.
  • Seite 79: Verpackungsinhalt

    VERPACKUNGSINHALT 1. Sicherheitsschalter 16. Mulchstopfen 2. Oberer Griff 17. Anzeige für vollen Grasfangkorb 3. Flügeldrehknopf (x4) 18. Kabelklemme (x2) 4. Unterer Griff (x2) 19. Anschlussleitung 5. Grasfangkorb-Griff 20. Start/Stopp-Schalthebel 6. Deflektorschutz 21. Akku (x2) 7. Grasfangkorb 22. Akku-Entriegelungstaste 8. Schnitthöhen-Einstellhebel 23.
  • Seite 80: Montage

    MONTAGE Vorbereitung der Montage ■ Nehmen Sie vorsichtig den gesamten Inhalt aus der Produktverpackung. ■ Stellen Sie sicher, dass Sie alle Zubehörteile und Werkzeuge haben, die für die Montage und den Betrieb erforderlich sind. Dazu zählt auch eine geeignete persönliche Schutzausrüstung. WARNUNG Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, nehmen Sie dieses Produkt erst in Betrieb, wenn die Teile ersetzt wurden.
  • Seite 81: Grasfangkorb Zusammenbauen (Abbs. 4-5)

    MONTAGE beschädigt werden (Abb. 2). ■ Es stehen zwei Höheneinstellungen zur Auswahl. Wählen Sie diejenige, die für die Körpergröße des Bedieners am besten geeignet ist. ■ Befestigen Sie das Kabel mit den mitgelieferten Kabelklemmen am Griffrahmen. ■ Wenn die beiden Flügeldrehknöpfe gelöst sind, kann der Griff zur einfachen Aufbewahrung zusammengeklappt werden.
  • Seite 82: Mulchstopfen Einsetzen/Entfernen (Abbs. 10-11)

    MONTAGE Grasfangkorbes. ■ Wenn der Grasfangkorb leer oder nicht vollständig mit Gras gefüllt ist, bleibt die Anzeigeklappe für den vollen Grasfangkorb geöffnet (Abb. 8). ■ Wenn diese Klappe geschlossen bleibt, ist der Grasfangkorb voll und muss geleert werden (Abb. Mulchstopfen einsetzen/entfernen (Abbs. 10-11) WARNUNG Nehmen Sie niemals Einstellungen am Rasenmäher vor, ohne zuerst den Motor anzuhalten und den Trennschlüssel und den Akku zu entfernen.
  • Seite 83 MONTAGE Akku einsetzen und entfernen (Abb. 12) WARNUNG Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, versuchen Sie nicht, den Akku am Rasenmäher einzusetzen oder den Rasenmäher zu bedienen, bis die defekten oder fehlenden Teile ersetzt sind. Andernfalls könnte es zu schweren Verletzungen kommen. Schließen Sie den Akku und/oder den Trennschlüssel erst an, wenn das Produkt vollständig zusammengebaut ist.
  • Seite 84: Bedienung

    BEDIENUNG WARNUNG Arbeiten Sie nicht nachlässig, auch wenn Sie bereits mit dieser Art von Produkten vertraut sind. Seien Sie bei der Bedienung dieses Produktes immer vorsichtig, andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. WARNUNG Tragen Sie bei der Bedienung dieses Produktes immer eine Schutzbrille oder eine Schutzbrille mit Seitenschutz.
  • Seite 85: Bedienung Des Akkus

    Bedienung des Akkus ■ Akku aufladen WARNUNG ® Verwenden Sie den Akku nur mit dem 24 V Lawnmaster Ladegerät 24LFC12. Das mitgelieferte Ladegerät wurde speziell für den Lithium-Ionen-Akku dieses Gartengerätes entwickelt und kann bei Verwendung eines nicht kompatiblen Akkus eine Brandgefahr verursachen.
  • Seite 86 Bedienung des Ladegerätes (Abb. 14) WARNUNG Verwenden Sie das Ladegerät nur mit dem 24 V Lawnmaster® Akku 24LB4005. Wenn ein Teil des Ladegerätes fehlt oder beschädigt ist, nehmen Sie es nicht in Verwendung! Ersetzen Sie das Ladegerät durch ein neues. Eine Nichtbefolgung dieser Warnung könnte zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 87: Allgemeine Bedienung

    BEDIENUNG Die Kontrollleuchten am Ladegerät zeigen den Ladestatus an: Symbol Kontrollleuchten Status Rot, blinkend Technischer Defekt Rot, An die Stromversorgung kontinuierlich angeschlossen (Standby) Grün, blinkend Aufladen Grün, Vollständig aufgeladen kontinuierlich Rasenmäher starten/stoppen (Abbs. 15-17) WARNUNG Das Messer kann sich nach dem Ausschalten des Gerätes einige Sekunden lang weiter drehen.
  • Seite 88 BEDIENUNG Reinigen Sie diese bei Bedarf mit einer weichen Bürste. Verstopfte Lüftungsschlitze können zur Überhitzung und Beschädigung des Produktes führen. ■ Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn Sie während der Arbeit von anderen Personen abgelenkt werden, die den Arbeitsbereich betreten. ■...
  • Seite 89: Wartung

    WARTUNG WARNUNG Schalten Sie das Produkt immer aus, entfernen Sie den Akku und den Trennschlüssel und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Überprüfungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen! WARNUNG Wenn ein Teil abgenutzt oder beschädigt ist, verwenden Sie vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
  • Seite 90: Rasenmähermesser Wechseln (Abbs. 20-21)

    WARTUNG Rasenmähermesser wechseln (Abbs. 20-21) HINWEIS: Entfernen Sie den Trennschlüssel und den Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen! HINWEIS: Wenn das Messer stumpf, beschädigt oder nicht im Gleichgewicht ist, muss es ersetzt werden. Verwenden Sie empfohlene Ersatzmesser. ■ Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie das Messer vollständig zum Stillstand kommen. ■...
  • Seite 91: Rasenmäher Aufbewahren (Abb. 24)

    WARTUNG Das Messer im Gleichgewicht halten (Abb. 23) Beim Schärfen ist darauf zu achten, dass das Messer im Gleichgewicht bleibt. Ein unausgeglichenes Messer verursacht bei laufendem Rasenmäher übermäßige Vibrationen. Diese Vibrationen können den Rasenmäher, insbesondere den Motor, beschädigen. Um das Gleichgewicht des Messers zu überprüfen: ■...
  • Seite 92: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE WARNUNG! Führen sie ausschließlich die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch! Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem qualifizierten Spezialisten durchgeführt werden. Bei der Ausführung dieser Anweisungen müssen Handschuhe und geeignete Schutzkleidung getragen werden. Schalten Sie das Gerät immer aus und entfernen Sie den Akku und den Trennschlüssel, bevor Sie Einstellungen vornehmen.
  • Seite 93 FEHLERSUCHE Der Akku ist nicht vollständig Laden Sie den Akku auf. geladen. Der Trennschlüssel ist nicht Setzen Sie den Schlüssel ordnungsgemäß/vollständig ordnungsgemäß ein. eingesetzt. Der Motor startet und stoppt Achten Sie darauf, dass sofort. Der Akku ist nicht der Akku ordnungsgemäße (ordnungsgemäß) eingesetzt.
  • Seite 94 FEHLERSUCHE Schalten Sie das Gartengerät aus und beseitigen Sie Messer dreht sich nicht, wenn Das Messer ist blockiert. Hindernisse (tragen Sie immer das Gartengerät eingeschaltet Gartenhandschuhe). ist. Die Mutter/Schraube des Ziehen Sie die Mutter/Schraube Messers ist lose. am Messer fest (25 Nm). Die Mutter/Schraube des Ziehen Sie die Mutter/Schraube Übermäßige Vibrationen/...
  • Seite 95: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 24 V Akku-Rasenmäher CLMF2434G Spannung Leerlaufdrehzahl 3400 U/min Schnittbreite 34 cm Schnitthöhen-Einstellung 20/30/40/50/60/70 mm (6 Positionen) Grasfangkorb-Kapazität 32 l Funktionen Mulchen, Fangkorb Radgröße 140/170 mm Schalldruckpegel (L 76,4 dB(A) K=3 dB Schallleistungspegel (L ), garantiert 96 dB(A) Schallleistungspegel (L...
  • Seite 96: Recycling Und Entsorgung

    RECYCLING UND ENTSORGUNG Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät muss in einer festen Verpackung geliefert werden, um Transportschäden zu vermeiden. Die Verpackung und das Gerät selbst sind aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt und sollten entsprechend entsorgt werden.
  • Seite 97 INDICE Sezione Pagina Simboli 98-99 Informazioni sulla sicurezza 100-109 Contenuto della confezione Montaggio 111-114 Funzionamento 115-119 Manutenzione 120-122 Risoluzione dei problemi 123-125 Dati tecnici Riciclo e smaltimento...
  • Seite 98: Simboli

    SIMBOLI I seguenti simboli di avvertenza compaiono in tutto il manuale e indicano le misure di sicurezza appropriate da adottare durante l’utilizzo e la manutenzione dell'apparecchio. SIMBOLO DESIGNAZIONE/SPIEGAZIONE Attenzione Leggere il manuale utente. Tenere lontani gli astanti. Prestare attenzione alle lame affilate. Le lame potrebbero continuare a ruotare dopo lo spegnimento del motore.
  • Seite 99 SIMBOLI SIMBOLO DESIGNAZIONE/SPIEGAZIONE Non esporre le batterie alla luce solare diretta per lunghi periodi e non lasciarle sopra o vicino a una fonte di calore (max. 60 °C). Riciclare i rifiuti elettrici in modo sicuro per l'ambiente presso le strutture adibite a tale scopo.
  • Seite 100: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE! Quando si utilizza l'apparecchio, è necessario osservare le seguenti precauzioni di sicurezza per evitare lesioni e danni: ■ Leggere e osservare attentamente tutte le istruzioni per l'uso. È importante comprendere queste istruzioni e familiarizzare con la macchina, il suo corretto utilizzo e tutti i requisiti di sicurezza.
  • Seite 101 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ■ Quando non in uso, riporre il tosaerba fuori dalla portata dei bambini e rimuovere la batteria e la chiave dell'isolatore. ■ Non azionare mai la macchina nelle vicinanze di persone, soprattutto bambini, o di animali domestici. ■...
  • Seite 102 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Non usare il tosaerba su pendii eccessivamente ripidi. Assicurarsi sempre di mantenere un appoggio stabile su pendii o erba bagnata. ■ Camminare, evitando sempre di correre. ■ Falciare i pendii agendo superficialmente, non con movimenti dall’alto al basso. ■...
  • Seite 103 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ■ Non avviare il tosaerba quando ci si trova di fronte all'apertura di scarico. ■ Non mettere mani o piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenersi sempre lontani dall'apertura di scarico. ■ Non sollevare o trasportare mai la macchina mentre il motore è...
  • Seite 104 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA oggetto scagliato, assicurarsi di mantenere una distanza operativa di sicurezza e tenere i bambini e gli astanti ad almeno 15 m di distanza dal tosaerba in funzione. Arrestare immediatamente il motore se qualcuno entra nell'area da falciare. ■...
  • Seite 105 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ■ Arrestare il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza e la batteria e attendere che la lama giunga all’arresto completo prima di rimuovere la sacca di raccolta o eseguire la manutenzione. La lama di taglio continuerà a ruotare per alcuni secondi dopo lo spegnimento del motore.
  • Seite 106: Informazioni Sulla Sicurezza Della Batteria

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA - Danni alla salute derivanti dall'emissione di vibrazioni se la macchina è utilizzata per lunghi periodi di tempo o non è adeguatamente gestita e propriamente manutenuta. - Lesioni e danni alla proprietà a causa di strumenti applicativi rotti o impatto improvviso con oggetti nascosti durante l'uso.
  • Seite 107 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA è soggetta a esplosione. Smaltire immediatamente e adeguatamente una batteria caduta o danneggiata. ■ Le batterie possono esplodere in presenza di una fonte di accensione, come una fiamma pilota. ■ Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare mai prodotti cordless in presenza di fiamme libere.
  • Seite 108 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA assistenza medica in caso di malessere. ■ Rimuovere sempre la batteria prima di riporre il dispositivo. Quando la batteria è completamente carica, scollegare il caricabatterie dall'alimentazione e rimuovere la batteria medesima dal caricabatterie. ■ Mantenere la batteria asciutta, pulita e priva di olio e grasso.
  • Seite 109: Uso Previsto

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA smontarlo. Un riassemblaggio errato potrebbe comportare il rischio di incendi, scosse elettriche o elettrocuzione. ■ Proteggere il caricabatterie da umidità e bagnato. Sussiste il pericolo di scosse elettriche. ■ Utilizzare il caricabatterie solo con le batterie originali appropriate.
  • Seite 110: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1. Pulsante dell’interruttore di sicurezza 15. Maniglia per il trasporto 2. Manico superiore 16. Tappo mulching 3. Manopola ad alette (x4) 17. Indicatore di raccolta 4. Manico inferiore (x2) 18. Fascetta per cavo (x2) 5. Manico della sacca di raccolta 19.
  • Seite 111: Montaggio

    MONTAGGIO Preparazione del montaggio ■ Estrarre con attenzione tutto il contenuto dalla confezione. ■ Assicurarsi di disporre di tutti gli accessori e gli strumenti necessari per il montaggio e l’utilizzo. Si includono anche adeguati dispositivi di protezione individuale. AVVERTENZA Se vi sono parti danneggiate o mancanti, non utilizzare il prodotto fino alla sostituzione delle stesse.
  • Seite 112 MONTAGGIO ■ Fissare il cavo al telaio del manico con le apposite fascette in dotazione. ■ Quando le due manopole ad alette sono allentate, il manico può essere ripiegato per una facile conservazione. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato tra le sezioni pieghevoli (Fig.
  • Seite 113 MONTAGGIO Fissaggio/Rimozione del tappo mulching (Figs. 10-11) AVVERTENZA Non regolare mai in alcun modo il tosaerba senza prima avere arrestato il motore e rimosso la chiave dell’isolatore e la batteria. NOTA: Il tappo mulching DEVE essere rimosso se si utilizza la sacca di raccolta durante la falciatura. Il tappo mulching impedisce la raccolta dell'erba bloccando lo scivolo di raccolta.
  • Seite 114 MONTAGGIO ■ Inserire la chiave dell'isolatore negli appositi fori situati all'interno del vano batteria. ■ Chiudere il coperchio del vano batteria. NOTA: Assicurarsi che la batteria scatti saldamente in posizione e sia fissata al tosaerba prima di azionare. Rimozione della batteria: ■...
  • Seite 115: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Non permettere che l’acquisita familiarità con questo tipo di prodotto sia motivo di disattenzione. Prestare sempre attenzione quando si utilizza questo prodotto, in caso contrario non si escludono lesioni gravi. AVVERTENZA Indossare sempre visiere o occhiali di protezione con schermi laterali quando si utilizza il prodotto. Il mancato rispetto di questa avvertenza potrebbe provocare l’urto di oggetti contro gli occhi, con la possibilità...
  • Seite 116: Funzionamento Della Batteria

    ■ Carica della batteria AVVERTENZA ® Utilizzare solo con un caricabatterie Lawnmaster 24LFC12 da 24 V. Il caricabatterie in dotazione è progettato specificamente per la batteria agli ioni di litio utilizzata in questo apparecchio da giardino e potrebbe causare il rischio di incendio se utilizzato con una batteria non compatibile.
  • Seite 117 Funzionamento del caricabatterie (Fig. 14) AVVERTENZA ® Utilizzare solo con una batteria Lawnmaster 24LB2004 da 24 V. Non utilizzare il caricabatterie se una qualsiasi sua parte è mancante o danneggiata! Sostituire il caricabatterie con uno nuovo. Il mancato rispetto di questa avvertenza potrebbe causare lesioni gravi.
  • Seite 118: Funzionamento Generale

    FUNZIONAMENTO Le spie luminose sul caricabatterie mostrano lo stato del caricabatterie: Simbolo Spia Stato Rossa, Difetto tecnico lampeggiante Collegamento all'alimentazione Rossa, fissa (standby) Verde, In carica lampeggiante Verde, fissa Carica completa Avvio/Arresto del tosaerba (Figs. 15-17) AVVERTENZA La lama potrebbe continuare a ruotare per alcuni secondi dopo che il dispositivo è stato spento. Non toccare la lama rotante.
  • Seite 119 FUNZIONAMENTO danneggiare il prodotto. ■ Spegnere immediatamente il prodotto se si è disturbati durante l’azionamento da altre persone che accedono all'area di lavoro. ■ Attendere sempre che il prodotto giunga all’arresto completo prima di rimuovere la sacca di raccolta. ■ Non sovraccaricarsi di lavoro. Fare delle pause regolari per assicurarsi di mantenere la concentrazione sul lavoro e il pieno controllo del prodotto.
  • Seite 120: Manutenzione

    MANUTENZIONE AVVERTENZA Spegnere sempre il prodotto, scollegare la batteria e la chiave dell’isolatore e lasciare raffreddare il prodotto prima di eseguire lavori di ispezione, manutenzione e pulizia! AVVERTENZA Se una parte è usurata o danneggiata, utilizzare le parti di ricambio consigliate dal produttore. L'uso di altre parti potrebbe creare un pericolo o causare danni al prodotto.
  • Seite 121 MANUTENZIONE Sostituzione della lama del tosaerba (Figs. 20-21) NOTA: Rimuovere la chiave dell’isolatore e la batteria prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione! NOTA: Se la lama è smussata, danneggiata o non è bilanciata, sostituirla. Utilizzare lame sostitutive consigliate. ■ Arrestare il motore e lasciare che la lama giunga all’arresto completo. ■...
  • Seite 122 MANUTENZIONE Bilanciamento della lama (Fig. 23) Durante l'affilatura, prestare attenzione a mantenere la lama bilanciata. Una lama sbilanciata causerà una vibrazione eccessiva durante l’azionamento del tosaerba. Questa vibrazione prima o poi causerà danni al tosaerba, in particolare al motore. Controllo del bilanciamento della lama: ■...
  • Seite 123: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Eseguire solo i passaggi descritti in queste istruzioni! Tutti gli ulteriori interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da uno specialista qualificato. Durante l’esecuzione di queste istruzioni, indossare sempre guanti e abbigliamento protettivo adeguato. Spegnere sempre la macchina e rimuovere la batteria e la chiave dell'isolatore prima di effettuare qualsiasi regolazione.
  • Seite 124 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L'altezza di taglio è troppo Aumentare l'altezza di taglio. Il tosaerba taglia in modo bassa. irregolare. La lama di taglio è smussata. Sostituire la lama. I residui di erba bagnata si sono Attendere che l'erba si asciughi attaccati alla parte inferiore del Il tosaerba non esegue il taglio prima di falciare.
  • Seite 125 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Pulire i contatti della batteria I contatti della batteria sono (ad esempio inserendo e contaminati. rimuovendo la batteria più volte) o sostituire la batteria. Controllare la tensione di rete Non è possibile eseguire la La presa di corrente, il fusibile, e il fusibile, e se necessario carica.
  • Seite 126: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tosaerba cordless da 24 V CLMF2434G Tensione Velocità a vuoto 3400/min Larghezza di taglio 34 cm Regolazione dell'altezza di taglio 20/30/40/50/60/70 mm (6 posizioni) Capacità della sacca di raccolta 32 l Funzioni Mulching, sacca posteriore Dimensioni della ruota...
  • Seite 127: Riciclo E Smaltimento

    RICICLO E SMALTIMENTO Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE. La macchina deve essere consegnata in un imballaggio rigido per evitare danni durante il trasporto. L'imballaggio e la macchina stessa sono realizzati con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
  • Seite 128 TABLA DE CONTENIDOS Sección Página Símbolos 129-130 Información de seguridad 131-141 Contenido de la caja Montaje 143-146 Funcionamiento 147-119 Mantenimiento 147-154 Resolución de problemas 155-157 Especificaciones técnicas Reciclaje y eliminación...
  • Seite 129: Símbolos

    SÍMBOLOS Los siguientes símbolos de advertencia aparecen a lo largo de este manual, e indican las medidas de seguridad adecuadas que deberá tomar al utilizar y realizar el mantenimiento de este electrodoméstico. SÍMBOLO NOMBRE/EXPLICACIÓN Precaución Lea el manual de instrucciones. Mantenga a las demás personas alejadas.
  • Seite 130 SÍMBOLOS SÍMBOLO NOMBRE/EXPLICACIÓN No someta la batería a luz solar directa durante periodos de tiempo extensos ni la deje sobre o cerca de una fuente de calor que supere los 60 °C. Recicle los productos eléctricos de una forma respetuosas del medio ambiente siempre que exista tal posibilidad.
  • Seite 131: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ¡IMPORTANTE! Al utilizar el equipo, se deben obedecer las siguientes precauciones de seguridad para así evitar daños y lesiones: ■ Lea todas las instrucciones operativas cuidadosamente y cúmplalas. Es importante comprender estas instrucciones y familiarizarse con la máquina, con su uso correcto y con todos los requisitos de seguridad.
  • Seite 132 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD locales pueden imponer límites sobre la edad del operador. ■ Cuando no esté en uso, guarde la podadora lejos del alcance de los niños y retire la batería y la llave de seguridad. ■ Nunca opere la máquina mientras haya personas, especialmente niños, o mascotas cerca.
  • Seite 133 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ■ No utilice la podadora en condiciones mojadas, húmedas ni tampoco bajo la lluvia. ■ Trabajar sobre áreas en pendiente puede ser peligroso. No corte el césped en pendientes demasiado pronunciadas. Asegúrese siempre de que mantiene bien el equilibrio al trabajar sobre pendientes o césped mojado.
  • Seite 134 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD necesario, y solo incline la parte más alejada del usuario. Siempre asegúrese de tener ambas manos en la posición de operación sobre la empuñadura antes de volver a colocar la máquina sobre el suelo. ■ No arranque la podadora mientras está parado delante de la abertura de descarga.
  • Seite 135 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (revísela inmediatamente): − Revise en busca de daños, − Cambie o repare cualquier parte dañada, − Revise en busca de partes flojas, y apriételas. ■ A fin de evitar el contacto con la cuchilla o daños provocados por objetos arrojados, asegúrese de mantener una distancia segura al usar la podadora, y mantenga a niños y personas próximas a un mínimo de 15 m de distancia de la podadora cuando esta se encuentre en...
  • Seite 136 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD estuviera gastado o deteriorado. ■ Tenga cuidado al ajustar la podadora, para evitar que sus dedos queden atascados entre las cuchillas giratorias y las partes fijas de la máquina. ■ Siempre espere a que la podadora se enfríe antes de guardarla.
  • Seite 137 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD repare la máquina antes de volver a usarla. ■ ¡ADVERTENCIA! Incluso si está utilizando la máquina respetando todos los requisitos de seguridad, sigue existiendo riesgo potencial de lesiones y daños. Pueden surgir los siguientes peligros en relación con la estructura y el diseño de esta máquina: - Problemas de salud derivados de la emisión de vibraciones si la máquina se utiliza durante largos...
  • Seite 138 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ■ No coloque electrodomésticos o sus baterías cerca del fuego o fuentes de calor. La luz solar intensa continua, el fuego y otras fuentes de calor pueden aumentar el riesgo de explosión. ■ No triture, deje caer o dañe la batería. No utilice una batería o cargador que se haya caído o recibido un golpe duro.
  • Seite 139 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD un cortocircuito en las terminales puede provocar chispas, quemaduras o incendios. ■ No abra la batería y evite daños mecánicos a ella. Esto generará un riesgo de cortocircuito y podrían liberarse humos. Salga donde haya aire fresco y busque atención médica en caso de incomodidad.
  • Seite 140 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de modo ninguno. Un enchufe no modificado, del mismo tipo de la toma de corriente, reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. ■ Antes de cargar una batería caliente, déjela enfriar. ■...
  • Seite 141 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ■ Este producto no debe usarse bajo condiciones de clima mojado y no debe usarse para podar céspedes mojados o inusualmente altos. ■ Este producto está diseñado únicamente para un uso doméstico, no para cualquier tipo de uso comercial. No se debe utilizar para otros propósitos que no sean los aquí...
  • Seite 142: Contenido De La Caja

    CONTENIDO DE LA CAJA 1. Botón interruptor de seguridad 15. Empuñadura de transporte 2. Empuñadura superior 16. Conector de mantillo 3. Perilla mariposa (x4) 17. Indicador de carga de césped llena 4. Empuñadura inferior (x2) 18. Clip para cable (x2) 5.
  • Seite 143: Montaje

    MONTAJE Preparación para el montaje ■ Retire todos los contenidos del embalaje del producto con cuidado. ■ Asegúrese de tener todos los accesorios y herramientas necesarias para el montaje y el uso. Esto también incluye un equipo de protección personal adecuado. ADVERTENCIA Si alguna pieza falta o está...
  • Seite 144 MONTAJE ■ Cuando se aflojan las dos perillas mariposa, la empuñadura puede plegarse y así almacenarla de manera sencilla. Asegúrese de que el cable no esté atrapado entre las secciones plegables (Fig. 3). Armado del recolector de césped (Abbs. 4-5) Su podadora de césped posee un recolector de césped que no requiere herramientas.
  • Seite 145 MONTAJE Colocación/Extracción del conector de mantillo (Figs. 10-11) ADVERTENCIA En ningún momento realice ajustes a la podadora sin antes detener el motor y extraer la llave de seguridad y la batería. NOTA: El conector de mantillo DEBE retirarse si se usa el recolector de césped al cortar césped. Este conector de mantillo impide la recolección del césped, ya que bloquea el conducto de recolección.
  • Seite 146 MONTAJE ■ Empuje la batería hasta que escuche un “clic”. ■ Introduzca la llave de seguridad en la bocallave del compartimiento de la batería. ■ Cierre la tapa del compartimiento de la batería. NOTA: Asegúrese de que la batería calce firmemente en posición y quede asegurada en la podadora antes de usarla.
  • Seite 147: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA No permita que estar acostumbrado a usar este tipo de productos genere descuidos en usted. Siempre preste atención al utilizar este producto, ya que lo contrario podría resultar en una lesión de gravedad. ADVERTENCIA Al utilizar este producto, use siempre antiparras o lentes de seguridad con protección lateral. El no seguir esta instrucción podría causar que objetos salgan disparados hacia sus ojos, causando una posible lesión severa.
  • Seite 148 ■ Carga de la batería ADVERTENCIA ® Use únicamente con el cargador de baterías de 24 V Lawnmaster 24LFC12. El cargador de batería provisto está diseñado específicamente para la batería de iones de litio usada en este electrodoméstico de jardín, y podría causar un riesgo de incendio si se usa con una batería no compatible.
  • Seite 149 Uso del cargador (Fig. 14) ADVERTENCIA ® Use únicamente con una batería 24 V Lawnmaster 24LB4005. Si alguna parte del cargador falta o está dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por uno nuevo. No prestar atención a esta advertencia podría resultar en una posible lesión grave.
  • Seite 150: Funcionamiento General

    FUNCIONAMIENTO Las luces indicadoras del cargador muestran su estado de carga: Símbolo Luces indicadoras Estado Roja, Defecto técnico parpadeante Conectado a la toma de energía Rojo, continuo (En espera) Verde, Carga parpadeante Verde, continuo Completamente cargada Cómo encender/parar la podadora (Figs. 15-17) ADVERTENCIA Puede que la cuchilla siga girando por algunos segundos después de apagado el dispositivo.
  • Seite 151 FUNCIONAMIENTO limpias. Si es necesario, límpielas con un cepillo suave. Las ventilas de aire bloqueadas pueden sobrecalentarse y dañar al producto. ■ Apague el producto inmediatamente si se le interrumpe mientras trabaja o si otras personas entran al área de trabajo. ■...
  • Seite 152: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ¡Apague siempre el producto, desconecte la batería y la llave de seguridad y deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo tareas de inspección, mantenimiento y limpieza! ADVERTENCIA Si alguna parte se desgasta o se daña, use repuestos recomendados por el fabricante. Usar otras piezas podría causar peligros para usted o daños al producto.
  • Seite 153 MANTENIMIENTO Cómo reemplazar la cuchilla de la podadora (Figs. 20-21) NOTA: ¡Extraiga la llave de seguridad y la batería antes de realizar tareas de mantenimiento! NOTA: Si la cuchilla está roma, dañada o muestra señales de estar mal balanceada, debe cambiarla.
  • Seite 154 MANTENIMIENTO Balanceo de la cuchilla (Fig. 23) Al afilar la cuchilla se debe tener cuidado para mantenerla balanceada. Una cuchilla no balanceada causará una vibración excesiva cuando la podadora de césped esté en funcionamiento. Esta vibración eventualmente causará daño a la podadora de césped, especialmente al motor. Para verificar el balanceo de la cuchilla: ■...
  • Seite 155: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡ADVERTENCIA! ¡Solo lleve a cabo los pasos descritos en estas instrucciones! Todo el resto de las tareas de inspección, mantenimiento y reparación debe llevarlas a cabo un especialista cualificado. Se deben usar guantes y ropa de protección adecuada al llevar a cabo estas instrucciones. Siempre apague la máquina y extraiga la batería y la llave de seguridad antes de realizar cualquier ajuste.
  • Seite 156: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La altura de corte es demasiado Incremente la altura de corte. La podadora de césped deja un baja. corte desigual. La cuchilla de corte está roma. Reemplace la cuchilla. Hay residuos de hierba Antes de cortar el césped, La podadora no genera mantillo pegados debajo de la cubierta.
  • Seite 157 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI El enchufe del cargador Introduzca el enchufe de la batería no está (bien) (completamente) en la toma de enchufado a la toma de corriente. Los LED de control de carga corriente. Compruebe el voltaje de la no se encienden después red de suministro y, si fuera de insertar el enchufe de Defecto de la toma de corriente,...
  • Seite 158: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Podadora de césped inalámbrica CLMF2434G de 24 V Voltaje Velocidad sin carga 3400/min Ancho de corte 34 cm Ajuste de la altura de corte 20/30/40/50/60/70 mm (6 posiciones) Capacidad del recolector de césped 32 l Funciones Mantillo, Bolsa trasera Tamaño de la rueda...
  • Seite 159: Reciclaje Y Eliminación

    RECICLAJE Y ELIMINACIÓN Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto a la basura doméstica en toda la Unión Europea. La máquina debe entregarse en un embalaje rígido para evitar daños al ser transportada. El embalaje y la máquina están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse de forma adecuada.
  • Seite 160 INHOUDSOPGAVE Deel Pagina Symbolen 161-162 Veiligheidsinformatie 163-173 In de doos Montage 175-178 Gebruik 179-183 Onderhoud 184-186 Problemen oplossen 187-189 Technische gegevens Recycling en verwijdering...
  • Seite 161: Symbolen

    SYMBOLEN De volgende waarschuwingssymbolen verschijnen in deze handleiding en geven de juiste veiligheidsmaatregelen aan die u moet nemen bij het gebruik en onderhoud van het apparaat. SYMBOOL AANDUIDING/UITLEG Opgelet Lees de instructiehandleiding. Houd omstaanders uit de buurt. Let op voor scherpe bladen. De bladen blijven draaien nadat de motor is uitgeschakeld.
  • Seite 162 SYMBOLEN SYMBOOL AANDUIDING/UITLEG Stel de accu niet langdurig bloot aan direct zonlicht en laat deze niet liggen op of in de buurt van een warmtebron (max. 60 °C). Recycle afgedankte elektrische producten op een milieuvriendelijke manier als er voorzieningen daarvoor zijn. WAARSCHUWING Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, mag u dit product niet gebruiken voordat u de instructiehandleiding aandachtig hebt gelezen en begrepen.
  • Seite 163: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE BELANGRIJK! Volg bij het gebruik van dit apparaat de onderstaande voorzorgsmaatregelen om letsel en schade te voorkomen: ■ Lees alle gebruiksinstructies zorgvuldig door en leef ze na. Het is belangrijk om deze instructies te begrijpen en uzelf vertrouwd te maken met de machine, het juiste gebruik en alle veiligheidseisen.
  • Seite 164 VEILIGHEIDSINFORMATIE ■ Sta niet toe dat de maaier wordt gebruikt door kinderen of personen die niet bekend zijn met deze instructies. Lokale voorschriften kunnen de leeftijd van de gebruiker beperken. ■ Wanneer u de maaier niet gebruikt, bergt u deze op buiten het bereik van kinderen en verwijdert u de accu en de contactsleutel.
  • Seite 165 VEILIGHEIDSINFORMATIE of onleesbare labels. ■ Gebruik de maaier alleen bij daglicht of goed kunstlicht. ■ Gebruik de grasmaaier niet in vochtige of natte omstandigheden en werk wanneer het regent. ■ Werken op hellende gebieden kan gevaarlijk zijn. Maai niet op zeer steile hellingen. Zorg ervoor dat u altijd stevig staat op hellingen of nat gras.
  • Seite 166 VEILIGHEIDSINFORMATIE kantel alleen het gedeelte dat het verst van de gebruiker verwijderd is. Zorg er altijd voor dat beide handen zich in de bedieningspositie op de handgreep bevinden voordat u de machine weer op de grond zet. ■ Start de maaier niet als u voor de uitwerpopening staat. ■...
  • Seite 167 VEILIGHEIDSINFORMATIE − Vervang of repareer beschadigde onderdelen, − Controleer of er onderdelen loszitten en zet deze indien nodig vast. ■ Om contact met het blad of letsel veroorzaakt door een weggeslingerd voorwerp te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat u een veilige werkafstand aanhoudt en dat kinderen en omstanders minstens op 15 meter van de maaier worden gehouden wanneer deze wordt gebruikt.
  • Seite 168 VEILIGHEIDSINFORMATIE beschadiging. ■ Wees voorzichtig tijdens het instellen van de mnaaier om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken tussen bewegende bladen en de vaste delen van de machine. ■ Laat de maaier tijd afkoelen voordat u deze opbergt. ■ Stop de maaier, verwijder de veiligheidssleutel en de accu en wacht tot het blad volledig tot stilstand is gekomen voordat u de opvanger verwijdert of onderhoud uitvoert.
  • Seite 169 VEILIGHEIDSINFORMATIE repareren voordat u deze weer gebruikt. ■ WAARSCHUWING! Zelfs als u de machine gebruikt en alle veiligheidseisen naleeft, blijft er een potentieel risico op letsel en schade bestaan. De volgende gevaren kunnen optreden als gevolg van de opbouw en het ontwerp van deze machine kunnen de volgende gevaren optreden: - Gezondheidsproblemen als gevolg van trillingen als de machine gedurende lange tijd wordt gebruikt of niet naar...
  • Seite 170 VEILIGHEIDSINFORMATIE ■ Plaats geen apparaten of accu's in de buurt van vuur of warmtebronnen. Voortdurend intens zonlicht, vuur of andere warmtebronnen kunnen een verhoogd explosiegevaar veroorzaken. ■ Verpletter of beschadig de accu niet en laat deze niet vallen. Gebruik de accu of lader niet als deze is gevallen of een harde klap heeft gekregen.
  • Seite 171 VEILIGHEIDSINFORMATIE paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een verbinding kunnen maken tussen twee klemmen. Als de accupolen worden kortgesloten, kan dit vonken, brandwonden of brand veroorzaken. ■ Open de accu niet en voorkom mechanische schade aan de accu.
  • Seite 172: Beoogd Gebruik

    VEILIGHEIDSINFORMATIE fabrikant, een vertegenwoordiger van de klantenservice of een ander vakbekwaam persoon om gevaren te voorkomen. ■ De stekker van de lader moet in het stopcontact passen. Pas de stekker op geen enkele manier aan. Niet- aangepaste stekkers en passende stopcontacten beperken het risico op een elektrische schok.
  • Seite 173 VEILIGHEIDSINFORMATIE van gazons in huiselijke en hobbytuinen. ■ Dit product mag niet worden gebruikt in natte weersomstandigheden en mag niet worden gebruikt om nat of ongewoon hoog gras te maaien. ■ Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel gebruik. Deze mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan deze die hier worden beschreven.
  • Seite 174: In De Doos

    IN DE DOOS 1. Veiligheidsschakelaar 15. Draaghandgreep 2. Bovenste handgreep 16. Mulchplug 3. Vleugelknop (4x) 17. Indicator voor volle grasopvanger 4. Onderste handgreep (2x) 18. Kabelklem (2x) 5. Handgreep grasopvangzak 19. Netsnoer 6. Afbuigkap 20. Start/stop-schakelaar 7. Grasopvangzak 21. Accu (2x) 8.
  • Seite 175: Montage

    MONTAGE De montage voorbereiden ■ Verwijder alle onderdelen uit de doos van het product. ■ Zorg ervoor dat u over alle accessoires en gereedschap(pen) beschikt voor de montage en het gebruik. Dit omvat ook geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, mag u dit product niet gebruiken totdat de onderdelen zijn vervangen.
  • Seite 176 MONTAGE voor de lichaamslengte van de gebruiker. ■ Bevestig de kabel tegen het frame van de handgreep met de meegeleverde kabelklemmen. ■ Wanneer de twee vleugelknoppen zijn losgezet, kan de handgreep worden ingeklapt voor een eenvoudige opslag. Zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld raakt tussen de inklapbare delen (afb.
  • Seite 177 MONTAGE ■ Als de grasopvangbak leeg of niet vol met gras is, blijft het indicatieklepje voor een volle bak open (afb. 8). ■ Als deze klep gesloten blijft, betekent dit dat de grasopvangbak vol is en leeggemaakt moet worden (afb. 9). De mulchplug bevestigen/verwijderen (Afbs.
  • Seite 178 MONTAGE De accu plaatsen: ■ Til de klep van het accuvak op het maaidek omhoog. ■ Lijn de steungeleiders in het accuvak uit met de geleiders van de accu en plaats de accu vervolgens in het accuvak. ■ Duw tegen de accu totdat u een klikgeluid hoort. ■...
  • Seite 179: Gebruik

    GEBRUIK WAARSCHUWING Spring niet onzorgvuldig om met dit type product. Let altijd op bij het gebruik van dit product. Als u dit niet doet, kan dit ernstig letsel veroorzaken. WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of een veiligheidsbril met zijschermen wanneer u dit product gebruikt.
  • Seite 180: De Accu Gebruiken

    ■ De accu opladen WAARSCHUWING Gebruik alleen de Lawnmaster®-acculader van 24 V van het type 24LFC12. De meegeleverde acculader is speciaal ontworpen voor de lithium-ion-accu die in dit tuinapparaat wordt gebruikt en kan risico op brand opleveren als deze wordt gebruikt met een niet-compatibel accupakket.
  • Seite 181 De lader gebruiken (Afb. 14) WAARSCHUWING ® Gebruik de Lawnmaster -acculader van 24 V alleen met accu's van het type 24LB4005. Gebruik de lader niet als een onderdeel van de lader ontbreekt of beschadigd is! Vervang de lader door een nieuwe. Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit resulteren in ernstig letsel.
  • Seite 182: Algemeen Gebruik

    GEBRUIK De indicatielampjes op de lader geven de oplaadstatus aan: Symbool Indicatielampjes Status Rood, Technisch defect knipperend Verbonden met de Rood, continu voedingsbron (stand-by) Groen, Opladen knipperend Groen, continu Volledig opgeladen De maaier inschakelen/uitschakelen (Afbs. 15-17) WAARSCHUWING Het blad kan nog enkele seconden blijven ronddraaien nadat het apparaat is uitgeschakeld. Raak het draaiende blad niet aan.
  • Seite 183 GEBRUIK ■ Schakel het product onmiddellijk uit als u tijdens het werk gestoord wordt door andere personen die het werkgebied betreden. ■ Laat het product altijd volledig tot stilstand komen voordat u de grasopvangbak verwijdert. ■ Werk niet te lang. Neem regelmatig een pauze, zodat u zich op het werk kunt concentreren en volledige controle over het product hebt.
  • Seite 184: Onderhoud

    ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel het product altijd uit, koppel de accu los, haal de contactsleutel eruit en laat het product afkoelen voordat u controle-, onderhouds- en reinigingswerken uitvoert! WAARSCHUWING Als een onderdeel wordt verslaten of beschadigd is, gebruikt u door de fabrikant aanbevolen vervangingsonderdelen.
  • Seite 185 ONDERHOUD Het maaierblad vervangen (Afbs. 20-21) OPMERKING: Verwijder de contactsleutel en accu voordat u onderhoudswerken uitvoert! OPMERKING: Als het blad bot of beschadigd is of tekenen van onbalans vertoont, moet het worden vervangen. Gebruik aanbevolen vervangingsbladen. ■ Schakel de motor uit en laat het blad volledig tot stilstand gekomen. ■...
  • Seite 186 ONDERHOUD Het blad balanceren (Afb. 23) Bij het slijpen moet erop worden gelet dat het blad gebalanceerd blijft. Een ongebalanceerd blad veroorzaakt overmatige trillingen wanneer de maaier draait. Deze trilling kan schade aan de maaier, en vooral aan de motor veroorzaken. De balans van het blad controleren: ■...
  • Seite 187: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING! Voer alleen de stappen uit die in deze instructies worden beschreven! Alle verdere controle-, onderhouds- en reparatiewerken moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde vakman. Bij het uitvoeren van deze instructies moeten handschoenen en geschikte beschermende kleding worden gedragen. Schakel de machine altijd uit en verwijder de accu en de contactsleutel voordat u aanpassingen doen.
  • Seite 188 PROBLEMEN OPLOSSEN De maaihoogte is te laag. Verhoog de maaihoogte. De maaihoogte is niet overal gelijk. Het maaiblad is bot. Vervang het blad. Natte grasresten blijven aan Wacht tot het gras droog is de onderkant van het maaidek voordat u gaat maaien. De maaier mulcht niet goed.
  • Seite 189 PROBLEMEN OPLOSSEN Reinig de contactpunten van de accu (door de accu een De contactpunten van de accu aantal keer te plaatsen en te zijn vuil. verwijderen) of vervang de accu. Er kan geen laadprocedure Controleer de netspanning en worden gebruikt. Stopcontact, zekering, netsnoer zekering.
  • Seite 190: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Snoerloze grasmaaier van 24 V CLMF2434G Spanning Onbelast toerental 3400/min Maaibreedte 34 cm Standen maaihoogte 20/30/40/50/60/70 mm (6 standen) Capaciteit grasopvangbak 32 liter Functies Mulch, achterste zak Wielgrootte 140 170 mm Geluidsdrukniveau (L 76,4 dB(A) K=3 dB Gegarandeerd geluidsvermogenniveau (L...
  • Seite 191: Recycling En Verwijdering

    RECYCLING EN VERWIJDERING Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet samen met het normale huisvuil weggegooid mag worden. Het apparaat wordt geleverd in een stevige verpakking om schade tijdens het vervoer te voorkomen. De verpakking en het apparaat zelf zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten als dusdanig worden weggegooid.
  • Seite 194 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Ⅰ Ⅱ Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22 Fig.24 Fig.23...
  • Seite 196 CLMF2434G Suzhou Cleva Electric Appliance Co. Ltd 8 Ting Rong Street, Suzhou Industrial District 215122 Suzhou, Jiangsu Province, P.R.C www.cleva-europe.com...

Inhaltsverzeichnis