Seite 2
ATTENTION! PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE RIDING THE SKATES. Keep this manual for future use. GENERAL INFORMATION AND SAFETY CONDITIONS Roller skates are used for recreational riding. For roller skating, choose a suitable surface, which should be level, clean dry, as far as possible from other road users.
Seite 3
BRAKE The brake is used to reduce speed while driving. It is a component that is also subject to wear while driving. The degree of its wear is indicated by the angle between the bottom surface of the brake and the surface on which you are driving. If it is greater than 40˚ then the brake should be replaced.
Seite 4
ROLLER SKATES A. Remove the last two wheels B. Put a long bolt and a plastic or steel spacer and one washer each between the wheel and the skid C. Reposition the wheels D. Tighten the fixing screw CLASP There are two buckles in the skate. Dan model does not have laces. SKATE TIPS •...
Seite 5
CONSERVATION Regular maintenance is essential for skate safety and extends the life of the skates. After use, it is recommended to carefully clean and dry the rollerblades. Dirt from the outer part of the shoe should be removed with a cloth dampened in water and detergent, but care must be taken to prevent water from getting into the bearings or bushings during cleaning.
Seite 6
UWAGA! NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ PRZED JAZDĄ NA ŁYŻWOROLKACH. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości. NFORMACJE OGÓLNE ORAZ WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Łyżworolki służą do jazdy rekreacyjnej. Do jazdy na łyżworolkach należy wybrać odpowiednią nawierzchnię, która powinna być równa, czysta sucha, w miarę możliwości z daleka od innych użytkowników drogi. Podczas jazdy na rolkach należy stosować się do przepisów ruchu drogowego.
Seite 7
HAMULEC Hamulec służy do zmniejszenia prędkości podczas jazdy. Jest elementem, który w czasie jazdy również ulega zużyciu. O stopniu jego zużycia informuje nas kąt zawarty pomiędzy dolną powierzchnią hamulca a nawierzchnią po której się poruszamy. Jeżeli jest większa niż 40˚ to należy hamulec wymienić. Regulacja rozmiaru za pomocą...
Seite 8
ROLKO-WROTKA A. Wyjmij dwa ostatnie kółka B. Załóż długą śrubę i plastikowy lub stalowy dystans oraz po jednej podkładce między kółkiem a płozą C. Przełóż kółka D. Przykręć śrubę mocującą ZAPIĘCIE W łyżworolce występują dwie klamry. Dan model nie ma sznurówek. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY NA ŁYŻWOROLKACH •...
Seite 9
KONSERWACJA Regularna konserwacja ma zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa jazdy na łyżworolkach oraz wydłuża ich żywotność. Po zakończeniu użytkowania zaleca się staranne wyczyszczenie i osuszenie rolek. Zabrudzenia z części zewnętrznej buta należy usuwać szmatką zwilżoną w wodzie i detergencie, ale trzeba uważać, by podczas czyszczenia woda nie dostawała się do łożysk lub tulejek. Część...
Seite 10
POZNÁMKA: PŘED JÍZDOU SI PŘEČTĚTE POKYNY. Tento návod si uschovejte pro budoucí použití. OBECNÉ INFORMACE A BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY Kolečkové brusle se používají k rekreační jízdě. Pro inline bruslení byste měli zvolit vhodný povrch, který by měl být rovný, čistý a suchý...
Seite 11
BRAKE Brzda slouží ke snížení rychlosti během jízdy. Je to součástka, která se během jízdy také opotřebovává. Stupeň opotřebení se pozná podle úhlu mezi spodní plochou brzdy a povrchem vozovky, po které jedete. Pokud je větší než 40˚, je nutné brzdu vyměnit. Velikost upravte pomocí...
Seite 12
KOLEČKOVÉ BRUSLE A. Odstraňte poslední dvě kola B. Mezi kolo a ližinu namontujte dlouhý šroub a plastovou nebo ocelovou distanční podložku a jednu podložku. C. Montáž kol D. Utáhněte upevňovací šroub ZÓNA Na brusli jsou dvě přezky. Model Dan nemá tkaničky. TIPY PRO INLINE BRUSLENÍ...
Seite 13
KONZERVACE Pravidelná údržba je nezbytná pro bezpečnost bruslí a prodlužuje jejich životnost. Po použití je vhodné kolečkové brusle pečlivě vyčistit a vysušit. Nečistoty z vnější strany boty je třeba odstranit hadříkem navlhčeným ve vodě se saponátem, je však třeba dbát na to, aby se při čištění...
Seite 14
HINWEIS: BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR DEM SKATEN. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEITSBEDINGUNGEN Rollschuhe werden für die Freizeitgestaltung verwendet. Für das Inline-Skaten sollten Sie einen geeigneten Untergrund wählen, der eben, sauber und trocken ist und möglichst weit von anderen Verkehrsteilnehmern entfernt liegt. Halten Sie sich beim Inlineskaten an die Verkehrsregeln.
Seite 15
BREMSE Die Bremse dient dazu, die Geschwindigkeit während der Fahrt zu verringern. Sie ist ein Bauteil, das auch während der Fahrt einem Verschleiß unterliegt. Der Grad der Abnutzung wird durch den Winkel zwischen der Unterseite der Bremse und der Straßenoberfläche, auf der Sie fahren, angezeigt. Wenn er größer als 40˚ ist, muss die Bremse ausgetauscht werden. Stellen Sie die Größe mit dem Knopf an der Seite des Schlittschuhs unten am Schlittschuh ein: 1.
Seite 16
ROLLSCHUHE A. Entfernen Sie die letzten beiden Räder B. Montieren Sie eine lange Schraube und ein Distanzstück aus Kunststoff oder Stahl sowie je eine Unterlegscheibe zwischen Rad und Kufe. C. Die Räder wieder montieren D. Ziehen Sie die Befestigungsschraube an. ZONE Es gibt zwei Schnallen auf dem Schlittschuh.
Seite 17
ERHALTUNG Eine regelmäßige Wartung ist für ein sicheres Skaten unerlässlich und verlängert die Lebensdauer der Schlittschuhe. Nach dem Gebrauch ist es ratsam, die Rollerblades gründlich zu reinigen und zu trocknen. Schmutz von der Außenseite des Schuhs sollte mit einem in Wasser und Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch entfernt werden, wobei darauf zu achten ist, dass bei der Reinigung kein Wasser in die Lager oder Buchsen gelangt.
Seite 18
POZNÁMKA: PRED KORČUĽOVANÍM SI PREČÍTAJTE POKYNY. Túto príručku si uschovajte pre budúce použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE A BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY Kolieskové korčule sa používajú na rekreačnú jazdu. Na inline korčuľovanie by ste si mali vybrať vhodný povrch, ktorý by mal byť rovný, čistý a suchý a čo najďalej od ostatných účastníkov cestnej premávky. Pri jazde na kolieskových korčuliach dodržiavajte dopravné...
Seite 19
BRAKE Brzda sa používa na zníženie rýchlosti počas jazdy. Je to komponent, ktorý sa počas jazdy tiež opotrebúva. Stupeň opotrebovania sa prejavuje uhlom medzi spodnou plochou brzdy a povrchom vozovky, po ktorej jazdíte. Ak je väčší ako 40˚, brzda sa musí vymeniť.
Seite 20
ROLKO-WROTKA A. Odstráňte posledné dve kolesá B. Namontujte dlhú skrutku a plastovú alebo oceľovú podložku a jednu podložku medzi koleso a klzák. C. Namontovať kolesá D. Utiahnite upevňovaciu skrutku HAPPENING Na korčuli sú dve pracky. Model Dan nemá šnúrky. TIPY NA INLINE KORČUĽOVANIE •...
Seite 21
KONZERVÁCIA Pravidelná údržba je nevyhnutná pre bezpečné korčuľovanie a predlžuje životnosť korčúľ. Po použití sa odporúča kolieskové korčule dôkladne vyčistiť a vysušiť. Nečistoty z vonkajšej strany topánky by sa mali odstrániť handričkou navlhčenou vo vode so saponátom, ale pri čistení treba dbať na to, aby sa voda nedostala do ložísk alebo puzdier. Vnútorná...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Seite 28
NILSGROUP.COM IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika abisal@abisal.pl www.abisal.pl...