Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DLO
DLOI
NOTICE DE MONTAGE ET D'UTILISATION
DES ENROULEURS POUR TUYAUX A TAMBOUR OUVERT
MOUNTING AND USE MANUAL
FOR HOSE REELS WITH OPEN DRUM
MONTAGE UND GEBRAUCH ANWEISUNG
FÜR SCHLAUCH AUFROLLER MIT OFFENER TROMMEL
NOTA DE MONTAJE Y DE UTILIZACIÓN
DE LOS ENROLLADORES PARA TUBOS CON TAMBOR ABIERTO
DLO NT22
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PREVOST DLO

  • Seite 1 DES ENROULEURS POUR TUYAUX A TAMBOUR OUVERT MOUNTING AND USE MANUAL FOR HOSE REELS WITH OPEN DRUM MONTAGE UND GEBRAUCH ANWEISUNG FÜR SCHLAUCH AUFROLLER MIT OFFENER TROMMEL NOTA DE MONTAJE Y DE UTILIZACIÓN DE LOS ENROLLADORES PARA TUBOS CON TAMBOR ABIERTO DLO NT22...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES …………………………………3 2. INSTALLATION ……………………………………………………………3 3. UTILISATION ET ENTRETIEN …………………………………………4 4. REMPLACEMENT DU TUYAU …………………………………………5 5. MONTAGE DU TUYAU ……………………5 (MODELES SANS TUYAU) 6. PIECES DETACHEES ……………………………………………………6 SUMMARY 1. CHARACTERISTICS ……………………………………………………8 2. INSTALLATION ……………………………………………………………8 3. USE AND MAINTENANCE ………………………………………………9 4.
  • Seite 3: Caracteristiques Techniques

    1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les enrouleurs pour tuyaux DLO ont une carrosserie en acier recouvert d’une peinture époxy pour garantir une excellente robustesse. Ils enroulent automatiquement le tuyau grâce à un ressort en acier traité haute qualité situé dans le tambour.
  • Seite 4: Utilisation Et Entretien

    ATTENTION : NOUS DECLINONS TOUTE RESPONSABILITE POUR D’EVENTUELS ACCIDENTS CORPORELS OU POUR DES OBJETS ENDOMMAGES PAR SUITE D’UN MONTAGE INCORRECT DE L’ENROULEUR, D’UNE UTILISATION NON CONFORME OU DE L’UTILISATION D’UN TUYAU INCOMPATIBLE AVEC LES PRESCRIPTIONS DE CE MANUEL. 3. UTILISATION ET ENTRETIEN l’axe du guide-tuyau et de le manipuler en respectant la courbure naturelle de celui-ci.
  • Seite 5: Remplacement Du Tuyau

    4. REMPLACEMENT DU TUYAU NE PAS METTRE LES MAINS OU TOUT AUTRE OBJET A L’INTÉRIEUR DU TAMBOUR ! Utiliser un tuyau ayant des caractéristiques de dimensions et de pressions adaptées à l’emploi. 2) Dévisser le raccord tournant et enlever le carter plastique. 3) Dérouler le tuyau sans faire tourner le tambour.
  • Seite 6: Pieces Detachees

    6. PIÈCES DÉTACHÉES...
  • Seite 7 Repère Référence Désignation Repère Référence Désignation Repère Référence Désignation Tuyau caoutchou c 0269 DMG 0269 Support 0017 DMG 0017 Vis te M6 x 16 0270 DMG 0270 Flasque 0019 DMG 0019 Vis te M6 x 20 DMG TC1330 Ø 13 x 20 L=30 m 0271 DMG 0271 Écrou de verrouillage...
  • Seite 8: Characteristics

    1. CHARACTERISTICS The hose reels models DLO are made of moulded steel and painted with electrostatic powder system. The hose rolling is done automatically by a spring made of high quality iron, incorporated in the drum. The stop can be done at any desired length, through an automatic locking device.
  • Seite 9: Use And Maintenance

    WARNING : THE MANUFACTURER DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR INJURIES TO PEOPLE OR DAMAGES TO THINGS CAUSED BY A WRONG ASSEMBLY OF THE HOSE REEL. 3. USE AND MAINTENANCE its natural curvature into account when handling it. The automatic device to stop the hose is working on an area corresponding to one turn of the drum. To rewind the hose, put a light traction on it.
  • Seite 10: Replacement Of The Hose

    4. REPLACEMENT OF THE HOSE DO NOT PUT YOUR HANDS INSIDE THE DRUM WHEN YOU ROTATE THE DRUM! Replace the hose with another one having the same dimensions and characteristics. Remove the hose rubber stopper and release the hose slowly until the spring is completely unloaded. 2) Unscrew the swivel joint and remove the plastic cover.
  • Seite 11: Spare Parts

    6. SPARE PARTS...
  • Seite 12 Item Part number Description Item Part number Description Item Part number Description DMG TC 0269 DMG 0269 Support Rubber hose 0017 DMG 0017 Screw te M6 x 16 0270 DMG 0270 Flange DMG TC1330 Ø 13 x 20 L=30 m 0019 DMG 0019 Screw te M6 x 20...
  • Seite 13: Technische Eigenschaften

    1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sind die Schlauchroller Modelle DLO aus Stahlblech hergestellt und mit Epoxyharz elektrostatisch lackiert. Den Schlauch wird mittels einer hochwertigen Stahlfeder selbsttätig auf der Trommel aufgewickelt. Eine automatische Rücklaufsperre hält den Schlauch in jeder gewünschten Auszuglänge fest.
  • Seite 14: Gebrauch Und Wartung

    ACHTUNG : DER HERSTELLER IEHNT JEDE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AB, WELCHE AUS UNSACHGEMÄSSER INSTALLATION DES SCHLAUCHROLLERS ENTSTEHEN. 3. GEBRAUCH UND WARTUNG werden - unter Beibehaltung seiner natürlichen Biegungen. Die automatische Stoppvorrichtung spricht nach einer Umdrehung der Trommel an. Um die sperre aufzuheben, genügt ein leichter zug am schlauch. Um schäden und unfälle zu vermeiden, muss der schlauch beim aufrollen von hand geführt werden.
  • Seite 15: Auswechslung Des Schlauches

    4. AUSWECHSLUNG DES SCHLAUCHES NICHT HÄNDE ODER GESSTÄNDE INS INNERE DER TROMMEL HALTEN ODER EINFÜHREN ! Verwenden Sie nur einen Schaluch, dessen Größe und Druckwerte für den Schlauchroller geeignet sind (siehe Tabelle mit den technischen Daten, seite 11). Den Gummistopper entfernen und den Schlauch langsam entspannen, bis die Feder ganz entspannt ist. 2) Die Drehkupplung losschrauben und Kunststoffabdeckung abnehmen.
  • Seite 16: Erzatzteile

    6. ERZATZTEILE...
  • Seite 17 Markiert Bezeichnung Bezeichnung Markiert Bezeichnung Bezeichnung Markiert Bezeichnung Bezeichnung 0269 DMG 0269 Halter DMG TC Gummischlauch 0017 DMG 0017 Schraube te M6 x 16 0270 DMG 0270 Flansch 0019 DMG 0019 Schraube te M6 x 20 DMG TC1330 Ø 13 x 20 L=30 m 0271 DMG 0271 Verriegelung Schraube...
  • Seite 18: Caracteristicas Tecnicas

    1. características TECNICAS Los enrolladores para tubos DLO están construidos en lámina de acero estampada y pintada con pintura epoxi, para garantizar una buena duración en el tiempo. Los aparatos enrollan automáticamente el tubo mediante un muelle en acero de alta calidad, incorporado en el tambor, que permite pararlo al largo deseado por medio de un dispositivo automático...
  • Seite 19: Uso Y Mantenimiento

    ATENCIÓN : LA EMPRESA FABRICANTE DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O COSAS CAUSADOS POR UN MONTAJE NO CORRECTO DEL ENROLLADOR, DE UNA UTILIZACIÓN NO CONFORME O DE UNA UTILIZACIÓN DEL TUBO INCOMPATIBLE CON LAS DESCRITPIONES DE ESTE MANUAL. 3.
  • Seite 20: Substitucion Del Tubo

    4. SUBSTITUCIÓN DEL TUBO NO METER LAS MANOS O OTROS OBJETOS AL INTERIOR DEL TAMBOR ! Utilizar un tubo que tenga características dimensionales y de presiones adecuadas al empleo. (Ver la tabla de características). Retirar el tope de detención de caucho y destensar lentamente el tubo hasta la completa distención del resorte. 2) Desenroscar el racor giratorio y quitar la tapa de plástico.
  • Seite 21: Partes De Recambio

    6. PARTES DE RECAMBIO...
  • Seite 22 Marca Referencia Designación Marca Referencia Designación Marca Referencia Designación Tubo de caucho 0269 DMG 0269 Soporte DMG TC 0017 DMG 0017 Tornillo te M6 x 16 0270 DMG 0270 Brida DMG TC1330 0019 DMG 0019 Tornillo te M6 x 20 Ø...
  • Seite 23 Les autres enrouleurs à tambour ouvert de notre gamme The other hose reels with open drum of our range Weitere Schlauch Aufroller mit offener Trommel aus unserem Programm Los otros enrolladores con tambor abierto de nuestra gamma Ø int / ext Long.
  • Seite 24 Dieses Dokument ist nicht bindend. Im Interesse der Weiterentwicklung behält sich PREVOST das Recht vor, jederzeit technische Änderungen seiner Produkte ohne Vorankündigung vorzunehmen. Este documento no tiene valor contractual. Para ofrecer el mejor servicio a sus clientes, la sociedad PREVOST se reserva la posibilidad de modificar las características de su gama sin previo aviso.

Inhaltsverzeichnis