Produkt spie- Diese Anleitung gilt für folgende Pro- len. dukte: Das Produkt ist ein Medizinprodukt der Leuchtlupe makrolux Klasse I (nicht steril, ohne Messfunkti- on) und entspricht der Verordnung (EU) Vergrößerung 2,2 × 143614 2017/745. Bei Einsatz des Produktes Vergrößerung 3,6 ×...
Gefahr beim Umgang mit Batterien Betrieb – Überprüfen Sie regelmäßig die Bat- Batterien einlegen / wechseln terien. Auslaufende Batterien kön- nen Beschädigungen am Produkt – Verwenden Sie stets 3 verursachen und bei Hautkontakt zu gleichartige, neue Batterien. Reizungen führen. – Beachten Sie die Lage des –...
Leuchtlupe verwenden Farbtemperatur einstellen Wenn Sie zum Lesen normalerweise ei- Sie können folgende Farbtemperaturen ne Brille benötigen, brauchen Sie diese einstellen: nicht abzusetzen. Die Leuchtlupe ist so – 6000 K: kaltweißes Licht konzipiert, dass Sie auch zusammen – 4700 K: neutralweißes Licht mit Ihrer Lesebrille benutzt werden –...
Entsorgung von Elektrogeräten Dieses Produkt unterliegt der eu- Gewährleistung ropäischen Richtlinie über Elek- Eschenbach Optik GmbH gewährt im tro- und Elektronik-Altgeräte in ih- Rahmen der gesetzlichen Bestimmun- rer jeweils aktuell gültigen Fas- gen die Funktion des in dieser Anleitung sung.
2017/745. For use of the production This manual applies to the following outside the EU member states, the re- products: spective country-specific directives Illuminated magnifier makrolux must be observed. Magnification 2.2 × 143614 Risk when handling the product Magnification 3.6 ×...
– Remove the batteries from the bat- Operation tery compartment as soon as they Inserting / changing the batteries are spent or if the product is to be unused for a long period of time. – Always use 3 new batteries –...
ð After approx. 3 sec., the colour tem- Using the illuminated magnifier perature is switched between If you normally wear glasses for read- 6000 K, 4700 K and 2800 K. ing, you do not need to remove them. The illuminated magnifier is designed to 2.
Responsible Party – U.S. Contact Dispose of the product or parts of it Information through a certified disposal facility or Eschenbach Optik of America, Inc. your municipal disposal facility. Note 22 Shelter Rock Lane and comply with the currently applicable Danbury, CT 06810 regulations.
Seite 11
Guarantee Within the parameters of the applicable statutory provisions, Eschenbach Optik GmbH provides a guarantee for the function of the product described in this manual with regard to any faults arising due to manufacturing defects or mater- ial defects.
Ces instructions s’appliquent aux pro- Le présent produit est un dispositif mé- duits suivants : dical de classe I (non stérile, sans fonc- Lampe-loupe makrolux tion de mesure) conforme au règlement (UE) 2017/745. En cas de mise en Grossissement 2,2 x 143614 œuvre du produit hors des États...
Danger lors de la manipulation des Description du produit piles Lampe-loupe – Contrôlez régulièrement les piles. Loupe à fond clair Touche Les fuites de piles peuvent causer [Marche/Arrêt] des dommages sur l'appareil et en- Compartiment à Plaque de fixation traîner des irritations en cas de piles contact cutané.
Allumer et éteindre la lampe-loupe 2. Relâchez la touche [Marche/Arrêt] lorsque vous avez atteint la luminosi- 1. Appuyez sur la touche té qui vous convient. [Marche/Arrêt ] pour allumer l’éclairage. Réglage de la température de 2. Appuyez à nouveau sur la touche couleur [Marche/Arrêt ] pour éteindre l’éclai- Vous pouvez régler les températures de...
Éliminer les appareils électriques Ce produit est soumis à la Direc- Garantie tive européenne relative aux dé- Eschenbach Optik GmbH garantit, dans chets d’équipements électriques le cadre des dispositions légales, le et électroniques (DEEE) dans sa fonctionnement du produit décrit dans version actuelle.
Stati membri prodotti: dell’UE implica il rispetto delle direttive Lampada con lente d’ingrandi- specifiche del paese. mento makrolux Pericolo nel maneggiare il prodotto Ingrandimento 2,2 × 143614 – Non esporre mai le lenti ottiche alla Ingrandimento 3,6 ×...
– Rimuovere le batterie dal vano batte- Funzionamento rie non appena si scaricano o se si Inserimento / sostituzione delle prevede di non utilizzare il prodotto batterie per un periodo di tempo prolungato. – Garantire uno smaltimento corretto – Utilizzare sempre 3 batterie delle batterie.
Utilizzare la lampada con lente 1. Tenere premuto il tasto [ON/OFF] d’ingrandimento ð Dopo circa 3 secondi, la temperatura Se normalmente si indossano occhiali di colore viene commutata tra per leggere, non è necessario toglierli. 6000 K, 4700 K e 2800 K. La lampada con lente d’ingrandimento è 2.
Smaltimento Garanzia Eschenbach Optik GmbH, nell’ambito Smaltimento degli apparecchi delle disposizioni di legge, garantisce il elettrici funzionamento del prodotto descritto nel Il presente prodotto rientra nella presente manuale d’uso per quanto ri- direttiva europea sui rifiuti di ap- guarda eventuali vizi dovuti a difetti di parecchiature elettriche ed elet- fabbricazione o di materiale.
Reglamento (UE) 2017/745. Si se El presente manual se aplica a los si- utiliza el producto fuera de los Estados guientes productos: miembros de la UE, deben observarse Lupa luminosa makrolux las normas específicas del país que co- rresponda. Aumento de 2,2 × 143614 Peligro al manipular el producto Aumento de 3,6 ×...
Peligro al manipular las pilas Funcionamiento – Compruebe las pilas con regulari- Insertar / cambiar las pilas dad. Las pilas gastadas pueden da- ñar el producto y causar irritaciones – Utilice siempre 3 pilas nuevas si entran en contacto con la piel. del mismo tipo.
Utilizar la lupa luminosa 1. Mantenga pulsado el botón de [Encendido/Apagado] Si normalmente necesita gafas para le- ð Transcurridos unos 3 segundos, la er, no es necesario que se las quite. La lupa luminosa está diseñada para que temperatura de color cambia entre pueda utilizarse junto con las gafas de 6000 K, 4700 K y 2800 K.
Eliminación Eliminación de aparatos eléctricos Garantía Este producto está sometido a la Eschenbach Optik GmbH garantiza el Directiva europea sobre residuos funcionamiento del producto descrito en de aparatos eléctricos y electróni- el presente manual de instrucciones cos en su versión actualmente vi- dentro del ámbito de las disposiciones...
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de Het product is een medisch hulpmiddel volgende producten: van klasse I (niet steriel, zonder meet- Lichtloep makrolux functie) en voldoet aan de Verordening (EU) 2017/745. Bij gebruik van het pro- Vergroting 2,2 × 143614 duct buiten de EU-lidstaten moeten de Vergroting 3,6 ×...
Gevaar tijdens het hanteren van Gebruik batterijen Batterijen plaatsen / vervangen – Controleer regelmatig de batterijen. Lekkende batterijen kunnen het pro- – Gebruik altijd 3 nieuwe batte- duct beschadigen en bij contact met rijen van hetzelfde type. de huid irritatie veroorzaken. –...
De lichtloep gebruiken Kleurtemperatuur instellen Als u normaal een bril draagt om te le- U kunt de volgende kleurtemperaturen zen, hoeft u deze niet af te nemen. De instellen: lichtloep is zo ontworpen dat u deze ook – 6000 K: koel wit licht samen met uw leesbril kunt gebruiken.
4. Bewaar de lichtloep bedekt of in de konformitaetserklaerungen. meegeleverde microvezel zak wan- neer u het niet gebruikt. Garantie Eschenbach Optik GmbH garandeert in Afvoeren het kader van de wettelijke bepalingen Elektrische apparaten afvoeren de werking van het in deze gebruiks-...
Om denne vejledning Ved brug af produktet uden for EU- Denne vejledning gælder for følgende medlemsstaterne skal retningslinjerne i produkter: de enkelte lande overholdes. Lup med lys makrolux Risici i forbindelse med brug af Forstørrelse 2,2 × 143614 produktet Forstørrelse 3,6 ×...
Risici i forbindelse med brug af Drift batterier Isætning / udskiftning af batterier – Kontroller batterierne jævnligt. Batte- rier, hvor indholdet er lækket, kan – Brug altid 3 ens, nye batteri- beskadige produktet, og ved kontakt med huden kan der forekomme irri- –...
Anvendelse af lampeluppen 2. Slip tasten [ON/OFF], når den øn- skede farvetemperatur er nået. Hvis du normalt bruger briller, behøver du ikke tage dem af. Lampeluppen er Tekniske data konstrueret på en sådan måde, at den kan bruges sammen med dine læsebril- Forstørrelse ler.
Bortskaffelse Garanti Eschenbach Optik GmbH yder inden for Bortskaffelse af elektrisk udstyr rammerne af de lovmæssige bestem- På dette produkt finder det euro- melser på det i denne vejledning be- pæiske direktiv om affald af elek- skrevne produkt en garanti for mangler,...
(EU) Om denna anvisning 2017/745. Vid användning av produkten Denna bruksanvisning gäller för utanför EU:s medlemsstater skall de följande produkter: respektive nationella riktlinjerna Ljuslupp makrolux beaktas. Förstoring 2,2 × 143614 Fara vid hantering av produkten Förstoring 3,6 × 143624 –...
– Se till att batterierna avfallshanteras Drift korrekt. Batterier får inte blandas Sätta i/byta batterier hushållssopor. – Använd alltid 3 identiska nya Avsedd användning batterier. Produkten används för att förstora ett – Beakta den respektive läs- och arbetsområde. Den lämpar sig pluspolens position.
Använda ljuslupp Ställa in färgtemperaturen Om du i vanliga fall behöver glasögon Du kan ställa in följande så behöver du inte ta av dessa. färgtemperaturer: Ljusluppen är konstruerad på ett sådant – 6000 K: kallvitt ljus sätt att den kan användas tillsammans –...
4. Förvara ljusluppen övertäckt eller i Garanti den medföljande mikrofiberpåsen. Eschenbach Optik GmbH ger inom ramen för de lagstadgade Bortskaffande bestämmelserna en garanti för den Bortskaffande av elektrisk utrustning produkt som beskrivs i denna Denna produkt regleras av EU- bruksanvisning.
Seite 36
(EU) Om denne anvisningen 2017/745. Ved bruk av produktet Denne anvisningen gjelder for følgende utenfor EU/EØS medlemsland må de produkter: respektive landsspesifikke direktivene Lyslupe makrolux følges. Forstørrelse 2,2 × 143614 Fare ved håndtering av produktet Forstørrelse 3,6 × 143624 –...
Fare ved håndtering av batterier Drift – Kontroller batteriene regelmessig. Sette inn eller skifte batterier Utladede batterier kan føre til skader på produktet og til irritasjon ved – Bruk alltid 3 like og nye hudkontakt. batterier. – Ta batteriene ut av batterihuset når –...
Bruke lyslupen Tekniske data Dersom du vanligvis må bruke briller Forstørrelse ved lesing, trenger du ikke ta dem av. Art.nr. 143614 2,2 × Lyslupen er utformet slik at den kan Art.nr. 143624 3,6 × brukes sammen med brillene dine. Lyskilde 1.
Seite 39
Avfallshåndtering Garanti Eschenbach Optik GmbH garanterer Avfallshåndtering av elektriske innenfor rammene av lovbestemmelser apparater funksjonen av produktet beskrevet i Dette produktet underligger det denne anvisningen med hensyn til europeiske direktivet om gamle forekommende mangler som skyldes elektriske og elektroniske fabrikasjonsfeil eller materialfeil. Ved apparater i den aktuelt gjeldende skader som følge av feil behandling,...
(EU) 2017/745 vaatimusten Tästä ohjeesta mukainen. Jos tuotetta käytetään EU:n Tämä ohje koskee seuraavia tuotteita: jäsenvaltioiden ulkopuolella, Valollinen suurennuslasi maakohtaiset säädökset on otettava makrolux huomioon. Suurennus 2,2 × 143614 Tuotteen käytöstä johtuva vaara Suurennus 3,6 × 143624 – Älä koskaan jätä optisia linssejä...
Paristojen käytöstä johtuva vaara Käyttö – Tarkista paristot säännöllisesti. Paristojen asettaminen/vaihtaminen Vuotavat paristot voivat vaurioittaa tuotetta ja aiheuttaa ärsytystä – Käytä aina kolmea ihokosketuksessa. samanlaista, uutta paristoa. – Poista paristot paristokotelosta heti, – Varmista aina plusnapojen kun ne ovat tyhjentyneet tai kun et sijainti.
Valollisen suurennuslasin Valolämpötilan säätäminen käyttäminen Voit valita seuraavista valolämpötiloista: Jos tarvitset lukemiseen normaalisti – 6000 K: kylmä valkoinen silmälaseja, niitä ei tarvitse riisua – 4700 K: neutraali valkoinen suurennuslasin käytön ajaksi. Valollinen – 2800 K: lämmin valkoinen suurennuslasi on suunniteltu siten, että ü Valaistus on kytketty pois päältä. sitä...
4. Kun valollista suurennuslasia ei käytetä, säilytä sitä peitettynä tai Takuu mukana toimitetussa Eschenbach Optik GmbH takaa lain mikrokuitupussissa. edellyttämällä tavalla tässä ohjeessa kuvatun tuotteen toiminnan Hävittäminen valmistusvirheistä tai materiaalivirheistä Sähkölaitteiden hävittäminen johtuneissa vikatapauksissa.
Informacje o niniejszej instrukcji riałem opakowaniowym i produktem bez Niniejsza instrukcja dotyczy następują- nadzoru. cych produktów: Produkt jest wyrobem medycznym kla- Lupa podświetlana makrolux sy I (niesterylnym, bez funkcji pomiaro- wej) i jest zgodny z Rozporządzeniem Powiększenie 2,2 × 143614 (UE) 2017/745. Podczas stosowania Powiększenie 3,6 ×...
Ryzyko szkód materialnych zgodne z przeznaczeniem i może pro- wadzić do powstania szkód material- – Produkt należy chronić przed wstrzą- nych lub szkód na osobach. Nie należy sami, uderzeniami, wilgocią i nad- dokonywać żadnych zmian w konstruk- miernym ciepłem. cji produktu. Nie ponosimy odpowie- –...
Seite 46
Korzystanie z lupy podświetlanej Działanie Jeśli użytkownik normalnie do czytania Wkładanie / wymiana baterii potrzebuje okularów, nie trzeba ich – Należy zawsze używać 3 no- zdejmować. Lupa podświetlana została wych baterii tego samego ty- zaprojektowana tak, aby można jej było używać...
Ustawianie temperatury barwy 3. W przypadku silniejszych zabrudzeń, np. odcisków palców, należy lekko Można ustawić następujące temperatu- zwilżyć ściereczkę. Nie używać roz- ry barwy: tworów mydła zawierających plastyfi- – 6000 K: zimne białe światło katory, rozpuszczalników zawierają- – 4700 K: neutralne białe światło cych alkohol ani ściernych środków –...
Rękojmia Eschenbach Optik GmbH zapewnia działanie produktu opisanego w niniej- szej instrukcji w ramach przepisów ustawowych w odniesieniu do występu- jących wad spowodowanych błędami w produkcji lub błędami materiałowymi. Roszczenie z tytułu rękojmi nie obejmu- je szkód spowodowanych niewłaściwą...
(EU) 2017/745. Pokud O návodu k obsluze je používán mimo členské státy EU, je Tento návod platí pro následující třeba dodržovat pokyny v příslušné výrobky: zemi. Lupa s osvětlením makrolux Nebezpečí při manipulaci s Zvětšení 2,2× 143614 výrobkem Zvětšení 3,6× 143624 –...
Nebezpečí při manipulaci s bateriemi Provoz – Pravidelně kontrolujte baterie. Vložení / výměna baterií Vytékající baterie mohou poškodit výrobek a způsobit podráždění při – Vždy používejte tři stejné kontaktu s pokožkou. nové baterie. – Pokud jsou baterie vybité anebo – Dodržujte orientaci kladného výrobek delší...
ð Po cca 3 sekundách se teplota barev Použití lupy s osvětlením postupně změní v krocích 6000 %, Pokud ke čtení běžně potřebujete brýle, 4700 % a 2800 %. nemusíte si je sundávat. Lupa s osvětlením je navržena tak, aby ji bylo 2.
Likvidace Záruka Eschenbach Optik GmbH ručí za Likvidace elektrických spotřebičů funkčnost výrobku popsaného v tomto Na tento výrobek se vztahuje návodu v rámci zákonných ustanovení s evropská směrnice o odpadních ohledem na případné závady, které elektrických a elektronických vzniknou v důsledku výrobních vad zařízeních v aktuálně...
Seite 58
PL: Instrukcje są dostępne online w formacie PDF w języku użytkownika: CS: Pokyny jsou k dispozici online ve formátu PDF ve vašem jazyce: JA: 説明書は、 あなたの言語で PDF としてオンラインで入手できます。 : https://www.eschenbach-vision.com/de-DE/produkte/service Eschenbach Optik GmbH Fuerther Strasse 252 90429 Nuremberg For the authorized representative in your country please refer to: www.eschenbach-optik.com...