Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
Eγχειρίδιο οδηγιών
PL
Instrukcje obsługi
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
CZ
Příručka k obsluze
SK
Návod na obsluhu
RU
Pуководство по эксплуатации
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
BG
Ръководство по експлоатацията
RS
Uputstva za upotrebu
LT
Instrukcijų vadovėlis
EE
Kasutamisjuhend
LV
Instrukciju rokasgrāmata
(istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Oilless Air Compressor
FMXCMS156HE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley FATMAX FMXCMS156HE

  • Seite 1 Manuale istruzioni (istruzioni originali) Instruction manual for owner’s use (Translation of the original instructions) Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) FMXCMS156HE Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) Manual de instruções (Tradução das instruções originais) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Brugsanvisning...
  • Seite 2 Stanley ® and the Stanley logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy. Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! - Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! -...
  • Seite 3 Il costruttore - The manufacturer - Le fabricant - der Hersteller - El fabricante - O fabricante - De fabrikant - Producent - Tillverkare - Valmistaja - Ο κατασκευαστής - Producent - Stanley ® and the Stanley logo are registered Proizvođač - Proizvajalec - A gyártó - Výrobce - Výrobca - Производителя - Produsent - Üretici - trade marks of Stanley Black &...
  • Seite 4 Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med alla tillhörande föreskrifter i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU Följande harmoniserade standarder har tillämpats i den senaste versionen, som publicerats i den Euopeiska unionens officiella tidning: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Seite 5 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Seite 6 DRAIN MOISTURE DAILY Pericolo avviamento automatico Spurgare il serbatoio ogni giorno GB Danger - automatic control (closed loop) GB Drain out the tank daily FR Risque de démarrage automatique FR Purger le réservoir quotidiennement DE Gefahr durch automatischen Anlauf DE den Druckluftbehälter täglich entlüften ES Peligro de arranque automático ES Purgar el depósito todos los días PT Perigo arranque automático...
  • Seite 7: Dati Tecnici

    DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední...
  • Seite 8 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm)
  • Seite 9 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση...
  • Seite 10 RO Legendă: Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată...
  • Seite 11 Open Closed...
  • Seite 12 EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Seite 13: Cose Da Sapere

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI D’USO protezione degli occhi da corpi estranei sollevati dal getto). ● Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensili Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri collegati al compressore verso il compressore stesso.
  • Seite 14: Contenuto Della Confezione

    ● Il compressore è dotato di una elettrovalvola che consente o manutenzione, rivolgersi a un centro di assistenza lo scarico dell'aria dalla testa, in modo da facilitare il autorizzato. successivo riavvio del compressore. Pertanto è normale ● La tacca rossa del manometro si riferisce alla pressione avvertire l'uscita di un soffio d'aria, per qualche secondo, massima di esercizio del serbatoio.
  • Seite 15: Pulizia E Manutenzione

    della messa in esercizio fare attenzione che la tensione ● Al termine del lavoro fermare la macchina, scollegare la di rete corrisponda a quella di esercizio indicata sulla spina elettrica e svuotare il serbatoio. targhetta delle caratteristiche dell'apparecchio. Assicurarsi 7. PULIZIA E MANUTENZIONE che l'interruttore ON/OFF non sia in posizione I (ON).
  • Seite 16: Smaltimento E Riciclaggio

    8. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO completamente allentata. Quindi tirare la ghiera con forza sufficiente fino a quando si sente l'aria compressa che fuoriesce (Fig. 3). Poi rilasciare la ghiera e riavvitarla. Tenere sempre pulita e sgombra da impedimenti la valvola di sicurezza e la zona circostante. Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE relativa allo smaltimento di rifiuti da 7.4 Conservazione...
  • Seite 17 Preserve this handbook for future reference. 1. PRECAUTIONS ● Never transport the compressor with the receiver under pressure. An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds ● Do not weld or machine the receiver. In the case of faults to the ACOUSTIC POWER value stated on the label or rusting, replace the entire receiver.
  • Seite 18: Scope Of Use

    function unless tank pressure reaches this pressure. Do ● When using compressed air, you must know and comply not attempt to adjust or eliminate this safety device. with the safety precautions to be adopted for each type of Any adjustments to this valve could cause serious injury. application (inflation, pneumatic tools, painting, washing If this device requires service or maintenance, see an with water-based detergents only, etc.).
  • Seite 19: Start-Up And Use

    Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). a clockwise direction to increase the pressure and in a Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L). counterclockwise direction to reduce it), air pressure can Connect the Yellow & Green wire to the terminal marked be regulated so as to optimize use of pneumatic tools.
  • Seite 20: Disposal And Recycling

    8. DISPOSAL AND RECYCLING 7.3 Safety valve (ref. 10) The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve. Actuate the Pursuant to Directive 2012/19/EU on safety valve from time to time to ensure that it works when required.
  • Seite 21: Precautions D'utilisation

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION animaux ou vers soi-même (porter des lunettes de protection contre les risques de projections de corps La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. étrangers soulevés par le jet). équivaut à...
  • Seite 22: Contenu De L'emballage

    électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la le dispositif de sécurité. Tout réglage effectué sur cette protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra soupape pourrait causer de graves blessures. Si ce automatiquement, en coupant le courant électrique dès que dispositif nécessite des travaux d’entretien, contacter un la température devient trop élevée.
  • Seite 23: Raccordement Électrique

    Si fourni, insérer la tuyau d'aspiration dans le couvercle montre pour augmenter la pression et dans le sens du filtre (Fig. 5c). contraire aux aiguilles d’une montre pour la réduire), on peut régler la pression de l’air, de manière à optimiser 6.2 Raccordement électrique l’utilisation des outils pneumatiques.
  • Seite 24: Mise Au Rebut Et Recyclage

    clapet de purge d’eau (référence 3) (au fond du récipient Attention ! à pression). Le compresseur doit être conservé dans un endroit Attention ! sec et dont l’accès est interdit aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le Eliminez l’eau condensée dans le respect de uniquement debout! l’environnement en l’apportant dans un poste collecteur correspondant.
  • Seite 25: Diese Bedienungsanleitung Für Späteres Nachschlagen Sorgfältig Aufbewahren

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM KEINEN FALL GEBRAUCH ● Den Luftstrahl niemals auf Personen, Tiere oder den eigenen Körper richten (zum Schutz von durch den Strahl Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK aufgewirbelten Fremdkörpern Schutzbrille tragen). entspricht der am Etikett am Kompressor angegebenen ●...
  • Seite 26: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    konstruiert (S3 50 % bedeutet z. B. 5 Minuten Betrieb wenn der Tankdruck diesen Wert erreicht. Versuchen Sie und 5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des nicht diese Sicherheitsvorrichtung zu justieren oder zu Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung entfernen. schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors Jegliche Änderungen an der Einstellung könnten ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht.
  • Seite 27: Netzanschluß

    Luftfilter (Pos. 1) am Gerät fest (Abb. 5a-5b). die optimale Verwendung der pneumatischen Werkzeuge Falls im Lieferumfang enthalten, den kleinen Saugschlauch reguliert werden. in den Filterdeckel einführen (Abb. 5c). ● Der eingestellte Wert kann am Manometer angeben (Pos. 6). 6.2 Netzanschluß ●...
  • Seite 28: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8. ENTSORGUNG UND Achtung! WIEDERVERWERTUNG Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle. 7.3 Sicherheitsventil (Pos. 10) Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über des Druckbehälters eingestellt. Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie). Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass das...
  • Seite 29: Precauciones De Uso

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO alzados por el chorro). ● No dirigir nunca hacia el compresor el chorro de líquido El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. pulverizado por los equipos conectados al mismo. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en ●...
  • Seite 30: Descripción Del Aparato

    temperatura, el motor arranca otra vez automáticamente. Cualquier manipulación de esta válvula podría causar ● El compresor está provisto de una electroválvula que heridas graves. Si el dispositivo requiere reparación o permite descargar el aire por el cabezal para facilitar mantenimiento, póngase en contacto con un Centro de la posterior puesta en marcha del compresor.
  • Seite 31: Conexión A La Red

    Si está incluido, introducir el tubo de aspiración en la tapa ● Es posible comprobar el valor configurado a través del del filtro (Fig. 5c). manómetro (referencia 6). ● La presión regulada se puede obtener del acoplamiento 6.2 Conexión a la red rápido (referencia 5).
  • Seite 32: Eliminación Y Reciclaje

    8. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 7.3 Válvula de seguridad (referencia 10) La válvula de seguridad está regulada a la presión mayor admitida del recipiente de presión. No está permitido reajustar la válvula de seguridad. Para Conforme a la Directiva 2012/19/UE, que la válvula de seguridad funcione correctamente cuando resulte necesaria, activarla de vez en cuando.
  • Seite 33: Precauções De Uso

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO pelo jacto). ● Nunca orientar o jacto de líquidos borrifados por O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. ferramentas ligadas ao compressor na direcção deste equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado último.
  • Seite 34: Descrição Do Aparelho

    de temperatura, o motor reactiva-se automaticamente. graves. Se este dispositivo requerer assistência ou ● O compressor está equipado com uma eletroválvula que manutenção, consulte um Centro de Atendimento permite o escape do ar pela cabeça, para facilitar quando Autorizado. o compressor for ligado novamente. Portanto, é normal ●...
  • Seite 35 7. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO interruptor ON / OFF não esteja na posição I (ON). Os cabos de alimentação longos, as extensões, os tambores para cabos, etc. causam queda de tensão e podem Atenção! impossibilitar o arranque do motor. Com temperaturas Retire a ficha de corrente da respectiva tomada inferiores a +5°C, a falta de mobilidade compromete o sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e...
  • Seite 36: Eliminação E Reciclagem

    8. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM 7.4 Armazenagem Atenção! Retire a ficha da tomada de corrente, faça sair o ar do aparelho e de todas as ferramentas de ar comprimido Nos termos da Diretiva 2012/19/UE ligadas ao mesmo e drene a condensação. Desligue relativa ao descarte de rejeitos de aparelhos o compressor de modo a evitar uma entrada em elétricos e eletrónicos (RAEE).
  • Seite 37: Waarschuwingen

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN verplaatst te beschermen). ● Richt vloeistoffen die door op de compressor aangesloten De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten gereedschappen worden gespoten nooit op de compressor in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische zelf.
  • Seite 38 wanneer de temperatuur te hoog is vanwege een overmatige Raadpleeg een bevoegd servicecentrum als het nodig is stroomabsorptie. de inrichting te controleren of onderhoudswerkzaamheden ● De compressor is voorzien van een elektromagnetische erop uit te voeren. klep om de lucht uit de kop af te blazen, die het terug ●...
  • Seite 39: Starten En Gebruik

    6.2 Netaansluiting ● De ingestelde waarde kan op de manometer gecontroleerd worden (ref. 6). De compressor is voorzien van een netkabel met ● De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (ref. 5) worden veiligheidsstekker. Steek de stekker van de stroomkabel ontnomen.
  • Seite 40: Afvalbeheer En Recyclage

    8. AFVALBEHEER EN RECYCLAGE Let op! Ontdoet u zich van het condenswater op een milieuvriendelijke manier en deponeer het op een overeenkomstige inzamelplaats. Op grond van de Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en 7.3 Veiligheidsklep (ref. 10) elektronische apparatuur (AEEA). De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal toegestane Het symbool van een doorgekruist vuilnisvat op een druk van de druktank.
  • Seite 41: Forskrifter Vedrørende Brug

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE ● Benyt altid fodtøj og betjen aldrig apparatet med fugtige hænder eller fødder. BRUG ● Træk ikke i strømledningen for at fjerne stikket fra BULLERVÄRDET mätt på...
  • Seite 42: Oversigt Over Maskinen

    normalt, at luften kan høres i et par sekunder, når ● Den røde streg på manometrene angiver tankens kompressoren når sit cut-off tryk (indstillet af fabrikanten maksimale arbejdstryk. Det viser ikke det indstillede tryk under afprøvningsfasen). Det samme fænomen for kompressoren. forekommer også...
  • Seite 43: Start Og Brug

    7. VEDLIGEHOLDELSE OG mærkeplade. Kontrollér, at afbryderen ON/OFF ikke står i positionen I (ON). Lange tilledninger samt forlængere, RENGØRING kabeltromler osv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, at motoren starter. Lave temperaturer under Vigtigt! +5°C kan besværliggøre motorstart p.g.a. træg gang. Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
  • Seite 44: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    8. BORTSKAFFELSE OG 7.4 Oplagring GENANVENDELSE Vigtigt! Træk stikket ud af kontakten, udlign apparatets og alle de hertil forbundne, trykluftdrevne redskabers tryk og udtøm kondensen. Placer kompressoren således, at I medfør af direktiv 2012/19/EU den ikke kan tages i brug af uvedkommende. om bortskaffelse af affald af elektrisk og Vigtigt! elektronisk udstyr (WEEE).
  • Seite 45: Säkerhetsföreskrifter

    Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ● Transportera inte kompressorn med trycksatt luftbehållare. ● Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp på BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt luftbehållaren. Vid defekter eller rost på luftbehållaren fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på ska den bytas ut fullständigt.
  • Seite 46: Förpackningens Innehåll

    Säkerhetsventilen är inställd för att undvika övertryck ● Vid användning av tryckluft för olika användningsområden i lufttankarna. Denna ventil har ställts in på fabriken (luftpumpning, tryckluftsverktyg, lackering, rengöring med och fungerar inte om inte trycket i tanken uppnår vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste användaren detta tryck.
  • Seite 47: Start Och Användning

    7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 6.3 Start och användning ● Kontrollera att el-installationens data stämmer med Obs! de data som anges på kompressorns maskinskylt; skillnader på +/- 10% i förhållande till nominell spänning Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch kan accepteras. underhållsarbeten.
  • Seite 48: Skrotning Och Återvinning

    8. SKROTNING OCH ÅTERVINNING 7.4 Förvaring Obs! Dra ut stickproppen från elnätet, töm apparaten och alla tryckluftsverktyg som är inkopplade på luft och Enligt direktiv 2012/19/EU gällande tappa ur kondensen. Ställ undan kompressorn så att avfallshantering för elektriska och elektroniska den inte kan tas i drift av obehöriga personer.
  • Seite 49 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA ● Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalat märkinä. ● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpan 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu pistorasiasta tai siirtääksesi kompressoria. ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan ●...
  • Seite 50: Pakkauksen Sisältö

    käynnistämistä. ● Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa ● Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, joka laukeaa paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirta jos painekytkimen toiminnassa on häiriö ja takaa näin letkusta liittämisen ajaksi ehdottomasti katkaistava! laitteen turvallisuuden. ● Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin (mm. Turvaventtiili on asetettu välttämään, että...
  • Seite 51: Käynnistys Ja Käyttö

    7. PUHDISTUS JA HUOLTO moottorin käynnistyminen vaikeaa raskaskulkuisuuden vuoksi. Huomio! Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia. 6.3 Käynnistys ja käyttö ● Tarkista, että kompressorin arvokilven tiedot Huomio! vastaavat sähköjärjestelmän todellisia arvoja; +/- 10% Odota, kunnes tiivistin jäähtynyt täysin! jännitteenvaihtelu nimellisarvosta sallitaan. Palovamman vaara! ●...
  • Seite 52: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    8. KÄYTÖSTÄPOISTO JA 7.4 Säilytys UUSIOKÄYTTÖ Huomio! Irrota pistoke verkkovirrasta, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista ja tyhjennä lauhdevesi. Säilytä kompressoria niin, että Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun sitä ei voi ottaa luvattomasti käyttöön. (SER) hävittämistä koskevan direktiivin Huomio! 2012/19/EU mukaisesti. Säilytä...
  • Seite 53 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ● Μην κατευθύνετε τη δέσμη των υγρών που εκτινάσσεται από τα συνδεδεμένα εργαλεία προς τον ίδιο το συμπιεστή. Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ●...
  • Seite 54: Περιεχομενο Τησ Συσκευασιασ

    κεφαλή, έτσι ώστε να διευκολυνθεί η επόμενη επανεκκίνηση σέρβις. του συμπιεστή. Συνεπώς, είναι φυσιολογικό να εντοπίσετε την ● Η κόκκινη γραμμή στον μετρητή πίεσης αναφέρεται στη έξοδο για μια μικρή διαρροή, για λίγα δευτερόλεπτα, όταν ο μέγιστη πίεση λειτουργίας της δεξαμενής. Δεν αναφέρεται συμπιεστής...
  • Seite 55: Εκκινηση Και Χρηση

    6.2 Τάση ● Την πίεση ρύθμισης μπορείτε να τη λάβετε από τον ταχυσύνδεσμο (αναφ. 5). Ο συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα ● Ελέγξτε έτσι ώστε η κατανάλωση αέρα και η ανώτερη ανθεκτικό στους κραδασμούς. Εισαγάγετε το φις του πίεση...
  • Seite 56: Απορριψη Και Ανακυκλωση

    8. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ 7.3 Βαλβίδα ασφαλείας (αναφ. 10) Η βαλβίδα ασφαλείας έχει ρυθμιστεί για την υψηλότερη επιτρεπτή πίεση του δοχείου πίεσης. Απαγορεύεται να ρυθμίζετε τη βαλβίδα ασφαλείας. Για να λειτουργεί σωστά η βαλβίδα ασφαλείας όταν τη χρειαστείτε, Σύμφωνα με την Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα πρέπει...
  • Seite 57: Co Należy Wiedzieć

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI CZEGO NALEŻY ROBIĆ Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona ● Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronę osób, w odległości 4 m jest równa wartości MOCY zwierząt, lub w swoją...
  • Seite 58: Zawartość Opakowania

    elektrycznego. Gdyby to nastąpiło, zainterweniowałoby Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować poważne zabezpieczinie termiczne, w które wyposażony jest silnik, obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga konserwacji lub automatycznie przerywając dopływ prądu elektrycznego, naprawy, należy skontaktować się z Autoryzowanym gdy temperatura byłaby zbyt wysoka. Po odzyskaniu centrum serwisowym.
  • Seite 59: Napięcie Sieciowe

    6.2 Napięcie sieciowe ● Sprawdzić, czy zużycie powietrza i maksymalne ciśnienie eksploatacji używanego narzędzia pneumatycznego jest Kompresor jest wyposażony w kabel zasilający zwtyczką kompatybilne z ciśnieniem, ustawionym na regulatorze z zestykiem ochronnym. Wtyczkę przewodu elektrycznego ciśnienia oraz z ilością powietrza wytwarzanego przez wprowadzić...
  • Seite 60: Usuwanie Odpadów I Recycling

    8. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING Niedopuszczalna jest samodzielna zmiana ustawień zaworu bezpieczeństwa. Aby być pewnym że zawór bezpieczeństwa właściwie funkcjonuje należy od czasu do czasu ręcznie wymusić jego zadziałanie. Obrócić nakrętkę i całkowicie ją poluzować. Następnie pociągnąć nakrętkę z odpowiednią W myśl Dyrektywy 2012/19/UE siłą, aż...
  • Seite 61 Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM ● Nikada prema kompresoru ne usmjeravajte mlaz koji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alata priključenih UPOTREBE na kompresor. Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u ●...
  • Seite 62: Sadržaj Pakiranja

    puštanje zraka kada kompresor postigne tlak isključivanja ● Crvena oznaka na manometru odnosi se na maksimalni (postavljen od strane proizvođača tijekom ispitivanja). Isto radni tlak unutar spremnika. Ne odnosi se na podešeni tlak. se događa kada se isključi kompresor. ● Kada priključujete pneumatski alat na cijev za stlačeni zrak ●...
  • Seite 63: Čišćenje I Održavanje

    7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 6.3 Pokretanje i upotreba ● Provjerite usklađenost podataka na pločici kompresora Pozor! sa stvarnim podacima električnog sustava. Dopušteno je odstupanje od +/- 10% u odnosu na nazivnu vrijednost. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni ●...
  • Seite 64: Zbrinjavanje I Recikliranje

    8. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE 7.4 Skladištenje Pozor! Izvucite mrežni utikač, odzračite uređaj i sve priključene pneumatske alate te ispustite kondenzat. U skladu s Direktivom 2012/19/EU o Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). mogu pustiti u pogon.
  • Seite 65 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI ● Curek tekočine iz orodja priključenega na kompresor ne smete v nobenem slučaju usmerjati proti kompresorju. ZVOČNI TLAK, izmerjen na razdalji 4 m, je ekvivalenten ● Kompresorja ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi vrednosti JAKOSTI ZVOKA, navedeni na etiketi, ki se rokami ali nogami.
  • Seite 66: Vsebina Embalaže

    tlak (nastavi ga proizvajalec v fazi testiranja). Enak pojav ● Rdeča oznaka na indikatorju pritiska kaže najvišji delovni je prisoten tudi ob izklopu kompresorja. pritisk kompresorja. Ne nanaša se na nastavljeni pritisk. ● Ko izklopite kompresor, morate počakati najmanj tri ●...
  • Seite 67: Zagon In Uporaba

    7. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE stroja. Preverite, da stikalo ON/OFF ni v položaju I (ON). Dolgi dovodni kabli, kot tudi električni podaljški, kabelski bobni itd. povzročijo upad napetosti in lahko preprečijo Pozor! zagon motorja. Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite motorja ogrožen zaradi težjega delovanja.
  • Seite 68: Odstranjevanje In Reciklaža

    8. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽA 7.4 Skladiščenje Pozor! Izvlecite vtič iz električne vtičnice, odzračite napravo in vsa na napravo priključena orodja na stisnjen zrak in V skladu z Direktivo 2012/19/EU izpraznite kondenzat. Kompresor postavite na takšno o odpadni električni in elektronski opremi mesto, da ga ne bodo mogle zagnati nepooblaščene (OEEO).
  • Seite 69 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ● Soha ne irányítsa a kompresszorhoz kapcsolt szerszámokból fecskendezett folyadék sugarat a kompresszor felé. ÓVINTÉZKEDÉSEK ● Nem használja a berendezést mezítláb vagy vizes kézzel A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli és lábbal.
  • Seite 70: A Csomag Tartalma

    normális, ha légkifújást észlel néhány másodpercre, amikor ● A nyomásmérőn látható piros rovátka nem a beállított a kompresszor eléri a cut-off nyomást (a gyártó által beállítva nyomást, hanem a tartály maximális üzemi nyomását jelzi. a tesztelés során).Ugyanez a jelenség megfigyelhető akkor ●...
  • Seite 71: Tisztítás És Karbantartás

    arra, hogy a hállózati feszültség a gépteljesítményi tábla ● A munka befejeztével állítsa le a gépet, húzza ki a hálózati csatlakozót és ürítse ki a tartályt. szerinti üzemfeszültségnek megfeleljen. Győződjön meg róla, hogy az ON/OFF kapcsoló nincs I állásban (ON). 7.
  • Seite 72 8. MEGSEMMISÍTÉS ÉS ÚJRAHSZNOSÍTÁS (3. ábra). Utána engedje el az anyát és csavarozza vissza. Mindig tartsa tiszta és akadálymentes állapotban a biztonsági szelepet és a környékét. Az elektromos és elektronikus berendezések 7.4 Tárolás hulladékainak (WEEE) ártalmatlanításáról szóló Figyelem! 2012/19/EU irányelv értelmében. Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, légtelenítse a A készüléken vagy annak csomagolásán feltüntetett készüléket és minden sűrített levegős eszközt, ami...
  • Seite 73: Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající z napojeného nářadí, směrem na kompresor. Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů ● Při práci s kompresorem je třeba mít vždy řádnou obuv ve volném poli se rovná...
  • Seite 74: Popis Přístroje (Obr. 1)

    usnadnilo následné opětovné spuštění kompresoru. ● Červená značka na tlakoměru odkazuje na maximální Proto je běžné, že v momentě, kdy kompresor dosáhne provozní tlak nádrže. Netýká se nastaveného tlaku. mezního tlaku (nastaveného výrobcem ve fázi uvádění ● Při montáži pneumatického nářadí na hadici se do provozu), dojde k upozornění...
  • Seite 75: Čištění A Údržba

    7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou zabránit naběhnutí motoru. Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem. Pozor! Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 6.3 Zapnutí...
  • Seite 76: Likvidace A Recyklace

    8. LIKVIDACE A RECYKLACE 7.4 Skladování Pozor! Vyjměte zástrčku z proudové zásuvky, odvzdušněte zařízení a všechny k němu připojené nástroje na V souladu se směrnicí 2012/19/EU stlačený vzduch a vypusťte kondenzát. Kompresor o zneškodňování odpadních elektrických a odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými elektronických zařízení...
  • Seite 77 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ okuliare na ochranu očí proti vniknutiu cudzích telies, nadvihnutých prúdom vzduchu). Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná zo 4 metrov ● Nikdy nenasmerujte prúd tekutín z postrekovacích vo voľnom poli sa rovná...
  • Seite 78: Oblasť Použitia

    ktorou je motor vybavený a automaticky sa preruší prívod vážneho zranenia. Ak je na zariadení potrebné vykonať elektrického prúdu, keď je teplota príliš vysoká z dôvodu servis alebo údržbu, obráťte sa na autorizované servisné nadmerného absorbovania prúdu. centrum. ● Kompresor je vybavený solenoidovým ventilom, ktorý ●...
  • Seite 79: Čistenie A Údržba

    7. ČISTENIE A ÚDRŽBA a konformnej, zhodnej s platnými právnymi normami. Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prítomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu podľa Pozor! typového štítku na prístroji. Uistite sa, že vypínač ON/ Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. OFF nie je v polohe I (ON).
  • Seite 80: Likvidácia A Recyklácia

    8. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA 7.4 Skladovanie Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zariadenia na stlačený vzduch, V súlade so smernicou 2012/19/EÚ ktoré sú k nemu pripojené, a vypustite kondenzát. o zneškodňovaní odpadových elektrických a Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený elektronických zariadení...
  • Seite 81: Меры Предосторожности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ● Направлять струю сжатого воздуха в сторону самого компрессора. Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, замеренного ● Работать без защитной обуви, касаться работающего на 4 м, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ компрессора мокрыми руками и/или ногами. МОЩНОСТИ, обозначенной...
  • Seite 82: Содержимое Упаковки

    ● Компрессор укомплектован электромагнитным клапаном, серьезный ущерб. Если данное устройство требует позволяющим стравить воздух из головки и облегчить ремонта или техобслуживания, обратитесь в тем самым повторный пуск компрессора. Поэтому свист авторизованный сервисный центр. выходящего воздуха в течение нескольких секунд - ●...
  • Seite 83: Очистка И Техобслуживание

    электропровода должен соответствовать ей по форме, установленным на регуляторе давления, и с напряжению, частоте и соответствовать действующим количеством воздуха, подаваемого компрессором. нормами ТБ. Проверьте перед вводом в эксплуатацию ● По завершении работы остановить компрессор, вынуть соответствие напряжения сети напряжению, указанному вилку...
  • Seite 84: Утилизация И Вторичная Переработка

    8. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ Запрещено изменять регулировку предохранительного клапана. Для того, чтобы предохранительный клапан при ПЕРЕРАБОТКА необходимости сработал, его нужно время от времени приводить в действие. Повернуть зажимное кольцо, пока оно не будет полностью ослаблено. Затем натянуть зажимное кольцо с достаточной силой, пока не будет В...
  • Seite 85 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER ● Du må ikke dra i strømledningen når du trekker støpselet ut fra stikkontakten eller for å flytte kompressoren. En verdi for LYDTRYKK målt på 4 m avstand svarer ●...
  • Seite 86: Feste Luftfilteret (Dersom Den Ikke Allerede Er Montert)

    samme fenomenet inntreffer også når kompressoren ● Den røde streken på manometeret viser til tankens blir skrudd av. maksimale trykk ved bruk. Den viser ikke til justert trykk. ● Etter å ha skrudd av kompressoren, er det nødvendig å ● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med trykkluft vente i minst tre sekunder før dere slår på...
  • Seite 87: Start Og Bruk

    7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD overensstemmelse med spesifikasjonene på merkeplaten. Forsikre deg om at bryteren ON/OFF ikke er i posisjon I (ON). Lange forsyningsledninger, skjøteledninger, Advarsel! kabler etc. kan forårsake et fall i spenningen og forhindre Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst at motoren starter.
  • Seite 88: Avhending Og Resirkulering

    8. AVHENDING OG RESIRKULERING 7.4 Lagring Advarsel! Dra støpselet ut av stikk-kontakten, slipp ut luft på apparatet og alle verktøyene som bruker trykkluft som I tråd med Direktivet 2012/19/ er koblet til denne og kvitt deg med kondensvann. Slå EF i henhold til kassering av elektriske og av kompressoren og pass på...
  • Seite 89 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ ● Cihazı çıplak ayakla veya eller ve ayaklar ıslak olduğu zaman kullanmayın. 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri ● Prizden fişi çıkartmak veya kompresörün yerinden hareket kompresörün üzerindeki etikette belirtilmiş olan en az ettirmek için besleme kablosunu çekmeyin.
  • Seite 90 çıkışının fark edilmesi normaldir.Aynı durum kompresör ● Basınç göstergesinin üzerindeki kırmızı çentik, tankın kapandığında da meydana gelir. azami çalışma basıncını ifade eder. Ayarlanan basıncı ● Kompresörü kapattıktan sonra, makineyi yeniden ifade etmez. açmadan önce en az üç saniye beklenmesi tavsiye edilir. ●...
  • Seite 91: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    7. TEMIZLIK VE BAKIM 6.3 Açaliştirma ve kullanim ● Kompresör ile elektrik tesisatı arasındaki bilgilerin Uyarı! uygunluk durumunu tablodan kontrol ediniz. Şayet bir değişim gözlenirse, gerilimde beklenilen itibari değerdeki Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması oynama +/- % 10 oranında olacaktır. yapmadan önce güç...
  • Seite 92 8. BERTARAF VE GERI DÖNÜŞÜM 7.4 Depolama Uyarı! Fişi elektrik prizinden ayırın, cihaz ve ona bağlı olan tüm basınçlı hava takımlarını tahliye edin ve yoğuşmayı Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar boşaltın. Kompresörü kapatın ve kompresörün (AEEE) ile ilgili 2012/19/AB Yönergesi uyarınca. yetkisiz kişilerce tekrar çalıştırılamayacak biçimde Bu parçalar, özel işaretlenmiş...
  • Seite 93 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE ● Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţi picioarele goale sau mâinile şi picioarele umede. Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în ● Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate câmp liber este egală...
  • Seite 94: Conţinutul Pachetului

    auziţi un suflu de aer timp de câteva secunde, atunci când maximă de funcţionare a rezervorului. Acesta nu se referă compresorul atinge presiunea de decuplare (stabilită de la presiunea reglată. producător în etapa de testare). Acelaşi fenomen apare ● Racordarea unor ustensile pneumatice la compresor chiar şi atunci când compresorul este oprit.
  • Seite 95 7. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA scåderea tensiunii μi pot împiedica pornirea motorului. La temperaturi joase sub +5° C pornirea motorului este prejudiciatå de mersul greoi. Atenţie! Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se va scoate ştecherul din priză. 6.3 Pornirea şi folosirea compresorului ●...
  • Seite 96 8. ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA 7.4 Depozitarea Atenţie! Scoateţi ştecherul din priză, aerisiţi aparatul şi toate uneltele cu aer comprimat conectate la acesta şi Conform Directivei 2012/19/UE cu descărcaţi condensul. Depozitaţi compresorul în aşa privire la eliminarea deşeurilor de echipamente fel încât acesta să nu poată fi pornit de persoane electrice şi electronice (DEEE).
  • Seite 97 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ КАК НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Не насочвайте въздушната струя срещу хора, животни или срещу собственото си тяло (Използвайте предпазни Стойността...
  • Seite 98: Съдържание На Опаковката

    прекомерното поглъщане на електрическа енергия, Всички регулировки на този клапан могат да причинят напрежението се прекъсва автоматически. сериозно нараняване. Ако това устройство се нуждае ● Компресорът е снабден с електрически клапан, който от сервизно обслужване или поддръжка, свържете се с позволява...
  • Seite 99: Почистване И Поддръжка

    6.2 Включване в мрежата ● Проверете дали потреблението на въздух и максималното налягане при работа на пневматичния Компресорът е снабден с мрежов проводник със инструмент е съвместимо със зададеното налягане защитен контактен щепсел. Включете щепсела на на регулатора на налягането и с количеството въздух, електрическия...
  • Seite 100: Екологосъобразно Отстраняване И Рециклиране

    8. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО да функционира предпазният клапан правилно в случай на нужда, то той трябва да се пуска от време на време. ОТСТРАНЯВАНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ Завъртете шайбата, докато се разхлаби докрай. След това издърпайте шайбата достатъчно силно, докато чуете как сгъстеният въздух излиза (Фиг. 3). След това отпуснете...
  • Seite 101 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM ● Nikada prema kompresoru ne usmeravajte mlaz koji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alata priključenih UPOTREBE na kompresor. Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u ●...
  • Seite 102: Sadržaj Pakovanja

    kompresor dostigne prekidni pritisak (postavljen od strane ● Crvena oznaka na meraču pritiska odnosi se na proizvođača tokom testiranja). Ista pojava se javlja čak maksimalni radni pritisak u spremniku. Ne odnosi se na i kada je kompresor isključen. podešeni pritisak. ●...
  • Seite 103 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE i spreče pokretanje motora. Kod temperatura ispod +5°C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora. Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni 6.3 Pokretanje i upotreba utikač iz utičnice. ● Proverite usklađenost podataka na pločici kompresora sa stvarnim podacima električnog sistema.
  • Seite 104: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    8. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE 7.4 Skladištenje Pažnja! Izvadite utikač iz utičnice, ispraznite uređaj i sve alate komprimovanog vazduha priključeni na njega i U skladu sa Direktivom 2012/19/EU ispraznite kondenzat. Spremite kompresor tako, da ga o odlaganju otpada električne i elektronske ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.
  • Seite 105 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS ● Nelieskite kompresoriaus mechanizmų drėgnomis rankomis ir basomis ar drėgnomis kojomis. NAUDOJIMO METU ● Niekada netraukite už elektros laido, norėdami ištraukti Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame kištuką...
  • Seite 106: Pakuotės Turinys

    ● Išjungus kompresorių, būtina palaukti bent tris sekundes ● Norint prijungti pneumatinį įrankį prie žarnos, sujungtos prieš įjungiant mašiną dar kartą. su kompresoriumi, būtina užsukti išeinančio iš resiverio ● Visi kompresoriai turi apsauginį vožtuvą, kuris pradeda oro ventilį arba reikia naudoti saugias greitąsias jungtis, veikti tuo atveju, kai sugenda slėgio relė.
  • Seite 107: Valymas Ir Priežiūra

    7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA elektros srovę. Tai gali stabdyti variklį. Prie žemesnės nei +5°C temperatūros sušalusi variklio sistema gali neleisti paleisti variklį. Dėmesio! Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite visus prietaisus. 6.3 Paleidimas ir naudojimas ● Patikrinkite pagrindinių kompresoriaus duomenų ir Dėmesio! elektros instaliacijos duomenų...
  • Seite 108 8. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS 7.4 Laikymas Dėmesio! Ištraukite kištuką iš lizdo, išleiskite orą iš prietaiso ir visų suslėgto oro įrankių, prijungtų prie jo, ir išleiskite Vadovaujantis Direktyva 2012/19/ES dėl kondensatą. Išjunkite kompresorių ir įsitikinkite, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) jis yra apsaugotas ir joks pašalinis asmuo negalės jo šalinimo.
  • Seite 109 Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES ● Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage kompressorit märgade kätega ega paljajalu olles. KOMPRESSORIGA ● Kompressori toitekaabli pistikupesast väljatõmbamiseks 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU või seadme ümberpaigutamiseks hoidke kinni pistikust, väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis mitte juhtmest.
  • Seite 110: Pakendi Sisu

    seadistatud). Sama nähtus ilmneb ka siis, kui kompressor ● Manomeetril olev punane pügal viitab paagi maksimaalsele välja lülitatakse. töörõhule. See ei näita reguleeritud rõhku. ● Pärast kompressori väljalülitamist on vajalik oodata ● Tööriistade ühendamisel suruõhuvoolikuga kompressori vähemalt kolm sekundit enne, kui te masina uuesti külge peate meeles pidama, et voolikus võib olla rõhk.
  • Seite 111 7. PUHASTAMINE JA TEHNILINE 6.3 Käivitamine ja kasutamine ● Kontrollida kompressori numbrimärgi andmete vastavust HOOLDUS elektriseadme omadele; pinge lubatud kõikumine nominaalväärtuse suhtes on +/-10%. Tähelepanu! ● Sisestada toitekaabli pistik sobilikku pistikupessa Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik veendudes, et kompressori peal asuv I/O lüliti on välja pistikupesast välja.
  • Seite 112: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    8. JÄÄTMEKÄITLUS JA 7.4 Hoiustamine TAASKASUTUS Tähelepanu! Eemaldage pistik vooluvõrgust, avage seadme ja kõigi selle külge ühendatud osade ventilatsioon ja tühjendage kondensaadist. Pange kompressor nii, et Vabandust, õige lause on siin: kõrvalised isikud ei saaksseda loata kasutada. Kooskõlas direktiiviga 2012/19/EL elektri- ja Tähelepanu! elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
  • Seite 113 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kas pievienots kompresoram, pret pašu kompresoru. LIETOŠANAS LAIKĀ ● Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, ja rokas AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā vai kājas ir mitras.
  • Seite 114: Iepakojuma Saturs

    izslēgšanas spiedienu (testēšanas fāzē ražotāja iestatīts). ● Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas pie Tāda pati parādība rodas pat tad, ja kompresors ir izslēgts. kompresora izpūšamā saspiestā gaisa, caurules ● Pēc kompresora izslēgšanas uzgaidiet vismaz trīs operācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa padevi, sekundes, pirms ieslēdzat mašīnu no jauna.
  • Seite 115: Iedarbināšana Un Lietošana

    7. TĪRĪŠANA UN APKOPE Gari barošanas vadi, pagarinātāji, vadu ruļļi utt. var izraisīt sprieguma kritumu un traucēt motora iedarbināšanu. Ja temperatūra ir zem +5°C, motora iedarbināšanu var Brīdinājums! traucēt saķeršanās. Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas tīrīšanas un apkopes darbus. 6.3 Iedarbināšana un lietošana Brīdinājums! ●...
  • Seite 116 8. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ 7.4 Glabāšana PĀRSTRĀDE Brīdinājums! Izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, iztukšojiet ierīci un visus saspiesta gaisa instrumentus, kas pievienoti tai, un iztukšojiet kondensātu. Izslēdziet Saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES par kompresoru un pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem lai to nevarētu iedarbināt nepilnvarota persona.
  • Seite 117 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Seite 118 Stanley ® and the Stanley logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy.

Inhaltsverzeichnis