Seite 2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA(OBSŁUGI)................................... 5 EN TRANSLATION (USER) MANUAL ......................................8 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)..................................12 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ......................... 16 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ..................................19 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ..................................23 UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ................................... 27 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY .....................................
Seite 5
INSTRUKCJA ORYGINALNA(OBSŁUGI) z akumulatora Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia lub oparzenia Jeśli zostanie stwierdzony wyciek, należy PILARKA BRZESZCZOTOWA postępować w sposób podany niżej: (WYRZYNARKA)AKUMULATOROWA 58G011 ostrożnie wytrzeć płyn kawałkiem tkaniny. Unikać kontaktu płynu z e UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
Seite 6
Oświetlenie Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających Przycisk mocowania akumulatora dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko 13. Akumulator 14 Ładowarka szczątkowe doznania urazów podczas pracy 15 Diody LED Akumulatory Li-Ion mogą wyciec, zapalić się lub wybuchnąć, 16 Przycisk sygnalizacji stanu naładowania akumulatora jeśli zostaną...
Seite 7
MONTAŻ PROWADNICY DO CIĘCIA RÓWNOLEGŁEGO Przy stosowaniu brzeszczotu typu nożowego przełącznik Prowadnica do cięcia równoległego może być montowana z prawej lub regulacji ruchu wahadłowego należy ustawić na 0. Przy cięciu lewej strony stopy urządzenia. metalu zaleca się stosowanie smarowania. • Poluzować...
Seite 8
CORDLESS JIG SAW 58G011 NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE OCHRONA ŚRODOWISKA POWER TOOL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z SPECIFIC SAFETY PROVISIONS domowymi odpadkami, lecz oddać...
Seite 9
• • Keep your hands at a safe distance from the cutting range Do not repair defective batteries Carrying out repairs to Do not slide them under the workpiece There is a danger of injury when the battery is only permitted by the manufacturer or an authorised coming into contact with the blade.
Seite 10
7 Caution, sharp parts! certain time (approx. 15s), the battery c h a r g e s t a t u s L E D s 8 Wear protective gloves. (17) go out. 9 Recycling. The battery should not be charged for more than 8 hours. 10 Second class of protection.
Seite 11
• Switching off It is recommended to clean the device immediately after each • Releasing pressure on the on/off button (2) stops the unit. use. • The speed range of the device is adjusted by the degree of pressure Do not use water or other liquids for cleaning. •...
Seite 12
Warszawa • Um das Durchtrennen von Nägeln, Schrauben und Product: Cordless jigsaw anderen harten Gegenständen zu vermeiden, prüfen Sie das Werkstück Model: 58G011 vor Beginn der Arbeit sorgfältig. Trade name: GRAPHITE • Material, dessen Abmessungen (Dicke) die in den Serial number: 00001 ÷ 99999 technischen Daten angegebenen Werte überschreiten, darf nicht...
Seite 13
Heizkörpern oder an Orten, an denen die Temperatur 50°C Trotz der inhärent sicheren Konstruktion, der Verwendung überschreitet). Sicherheitsmaßnahmen zusätzlicher • Setzen Sie den Akku nicht Feuer oder übermäßiger Schutzmaßnahmen besteht bei der A r b e i t immer ein Hitze aus.
Seite 14
• • Führen Sie die Klinge so weit wie möglich in den Setzen Sie den geladenen Akku (13) in die Griffhalterung ein, b i s d e r Akku-Halteknopf (12) hörbar einrastet. Klingenhalter (6) ein (die Zähne der Klinge müssen nach vorne zeigen) (Abb.
Seite 15
EG-Konformitätserklärung Etwaige Mängel sollten von der autorisierten Kundendienststelle des Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Herstellers behoben werden. Warszawa Produkt: Schnurlose Stichsäge TECHNISCHE DATEN Modell: 58G011 RATING-DATEN Handelsname: GRAPHITE Seriennummer: 00001 ÷ 99999 Parameter Wert...
Seite 16
экстремальных условиях Утечка жидкости из аккумулятора может РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) вызвать раздражение или ожоги При обнаружении утечки действуйте следующим образом: АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА 58G011 Осторожно вытрите жидкость куском ткани. Избегайте попадания ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ жидкости на кожу или в глаза. РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
Seite 17
Зарядное устройство можно использовать только в сухих 4 Не допускайте детей к прибору. помещениях. 5 Защищайте от дождя. • Отключите зарядное устройство от сети перед 6 Используйте в помещении, защищенном от воды и влаги. выполнением любых работ по обслуживанию или чистке. 7 Осторожно, острые...
Seite 18
Когда аккумуляторная батарея (13) помещается в зарядное УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ устройство (14), на зарядном устройстве загорается красный светодиод Чтобы улучшить удаление пыли с поверхности заготовки, лобзик оснащен собственной системой продувки и удаления пыли для (15), указывающий на то, что батарея заряжается. очистки...
Seite 19
Любые дефекты должны быть устранены в авторизованном ответственность. сервисном центре производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV РЕЙТИНГОВЫЕ ДАННЫЕ AKKUS SZÚRÓFŰRÉSZ 58G011 Параметр Значение MEGJEGYZÉS: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA Напряжение аккумулятора 18 В ПОСТОЯННОГО ТОКА ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS Количество...
Seite 20
elkerülhető a visszarúgás, és az elektromos szerszám biztonságosan vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleten történő töltés károsíthatja az eltehető. akkumulátort és növelheti a tűzveszélyt. • Csak sérülésmentes, kifogástalan állapotban lévő késeket AKKUMULÁTOR JAVÍTÁS használjon hajlított, élezetlen kések eltörhetnek, ráadásul • javítsa meghibásodott akkumulátorokat...
Seite 21
2 Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. Ezzel egyidejűleg az akkumulátor töltöttségi állapotát jelző zöld LED-ek 3 Dolgozzon védőmaszkban. (17) különböző mintázatokban pulzálóan világítanak (lásd az alábbi 4 Tartsa távol a gyermekeket a készüléktől. leírást). 5 Védje az esőtől. • összes impulzusvilágítása jelzi 6 Használja beltérben, víztől és nedvességtől védve.
Seite 22
Puha acél, színesfémek Színesfémek, műanyagok ON/OFF A készülék a véletlen bekapcsolás megakadályozására a kapcsoló Fa, rétegelt lemez 80 mm reteszelőgombbal (1) van felszerelve. A biztonsági gomb a • Csak megfelelő és éles fűrészlapokat használjon. készülékház mindkét oldalán található. • Ne használjon sérült szárú pengéket. Bekapcsolás •...
Seite 23
Nu utilizați o baterie deteriorată sau modificată Bateriile MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) deteriorate sau modificate pot acționa în mod imprevizibil, ceea ce poate duce la FERĂSTRĂU CIRCULAR FĂRĂ FIR 58G011 incendiu, explozie sau pericol de rănire. NOTĂ: CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA •...
Seite 24
• Respectați toate instrucțiunile de încărcare, nu încărcați Explicația pictogramelor utilizate bateria la o temperatură în afara intervalului specificat în tabelul de date 1 Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile de nominale din manualul de utilizare Încărcarea incorectă sau la o temperatură în afara intervalului specificat poate deteriora bateria și crește riscul de siguranță...
Seite 25
Atunci când încărcătorul este conectat la o priză de rețea (230 V AC), LED-ul Sistemul de suflare și extragere a prafului funcționează mai eficient verde (15) de pe încărcător se aprinde pentru a indica faptul că tensiunea este atunci când garda este coborâtă. •...
Seite 26
• Depozitați dispozitivul cu bateria scoasă. Warszawa Produs: Ferăstrău de găurit fără fir Eventualele defecte trebuie remediate de către departamentul de Model: 58G011 service autorizat al producătorului. Denumire comercială: GRAPHITE SPECIFICAȚII TEHNICE Număr de serie: 00001 ÷ 99999 Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă...
Seite 27
екстремальних умовах Витік рідини з акумулятора може спричинити ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) подразнення або опіки У разі виявлення витоку виконайте наступні дії: АКУМУЛЯТОРНА ЛОБЗИКОВА ПИЛА 58G011 Обережно витріть рідину шматком тканини. Уникайте контакту ПРИМІТКА: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК ПЕРЕД рідини зі шкірою або очима.
Seite 28
• Не ремонтуйте несправний зарядний пристрій Ремонт 5 Поворотний перемикач керування зарядного пристрою дозволяється тільки виробником або 6 Тримач пиляльного полотна авторизованим сервісним центром. 7 Направляючий ролик • Здайте використаний зарядний пристрій до центру 8 Паралельних напрямних стопорних гвинтів утилізації цього типу відходів 9 Захисний...
Seite 29
Акумулятори сильно нагріваються під час заряджання. Не Можливість регулювання маятникового руху пиляльного полотна на починайте роботу одразу після заряджання - зачекайте, поки додаток до його зворотно-поступального руху дозволяє краще адаптувати лобзик до вимог заготовки. Маятниковий рух батарея охолоне до кімнатної температури. Це дозволить регулюється...
Seite 30
відповідальності. Зберігайте пристрій з вийнятим акумулятором. Будь-які дефекти повинні бути усунені уповноваженим сервісним PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY відділом виробника. AKUMULÁTOROVÁ PŘÍMOČARÁ PILA 58G011 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI РЕЙТИНГОВІ ДАНІ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO Параметр...
Seite 31
šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou zkratovat póly Vysvětlení použitých piktogramů baterie Zkratování pólů baterie může způsobit popáleniny nebo požár. • V případě poškození a/nebo nesprávného použití baterie se mohou uvolňovat plyny Ventilujte místnost, v případě potíží vyhledejte lékaře Plyny mohou poškodit dýchací cesty. •...
Seite 32
VYJMUTÍ / VLOŽENÍ BATERIE Použijte nože s T-fixačním systémem, jak je znázorněno na • obrázku F. Stiskněte zajišťovací tlačítko baterie (12) a vysuňte baterii (13) (obr. A). ODSÁVÁNÍ PRACHU • Vložte nabitou baterii (13) do držáku rukojeti, d o k u d Pro lepší...
Seite 33
AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA 58G011 akustického tlaku Lp a hladina akustického výkonu Lw (kde K POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁRADIA SI označuje nejistotu měření). Vibrace vyzařované zařízením jsou popsány POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO hodnotou zrychlení...
Seite 34
• OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE BEZPEČNÚ PREVÁDZKU Nevystavujte batériu ohňu ani nadmernému teplu SKLADAČKY Vystavenie ohňu alebo teplotám nad 130 °C môže spôsobiť výbuch. • POZNÁMKA: Teplota 130 °C môže byť špecifikovaná ako 265 • Pri vykonávaní prác, pri ktorých by sa pracovné náradie °F.
Seite 35
VYBERANIE/VKLADANIE BATÉRIE • Stlačte pridržiavacie tlačidlo batérie (12) a vysuňte batériu (13) (obr. A). • Vložte nabitú batériu (13) do držiaka rukoväte, a ž k ý m n e z a p a d n e aretačné tlačidlo batérie (12). NABÍJANIE BATÉRIE Zariadenie sa dodáva s čiastočne nabitou batériou.
Seite 36
• Potiahnite páčku držiaka noža (6) smerom nahor a Ak počas práce nie je celá plocha pätky priamočiarej píly na vysuňte nôž (obr. E). povrchu obrobku, ním zdvihnutá, h r o z í • Uvoľnite páčku držiaka noža (7) n e b e z p e č e n s t v o odskočenia alebo zlomenia čepele. Používajte čepele s T-fixačným systémom, ako je znázornené...
Seite 37
Lw PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK (kde K znamená neistotu merania). Vibrácie emitované zariadením sú opísané AKUMULATORSKA VBODNA ŽAGA 58G011 hodnotou zrýchlenia vibrácií a (kde K znamená neistotu merania). Hladina emisie akustického tlaku Lp , hladina akustického výkonu Lw...
Seite 38
• Baterijo vedno hranite stran od vira toplote. Ne puščajte je odpirajte baterije Li-Ion baterije vsebujejo elektronske dalj č a s a v okolju z visoko temperaturo (na neposredni sončni varnostne naprave, ki lahko ob poškodbi povzročijo p o ž a r svetlobi, v bližini radiatorjev ali kjer koli, kjer temperatura presega 50 ali eksplozijo baterije.
Seite 39
Ko je baterija (13) vstavljena v polnilnik (14), se na polnilniku prižge rdeča DELOVANJE / NASTAVITVE LED dioda (15), ki označuje, da se baterija polni. Hkrati se v različnih vzorcih pulzirajoče prižgejo zelene LED diode (17), ki VKLOP/IZKLOP označujejo stanje napolnjenosti baterije (glejte opis spodaj). Naprava je opremljena z gumbom za zaklepanje stikala (1), ki •...
Seite 40
= 9,683 m/s K = 1,5 m/s (rezanje lesa) VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS Informacije o hrupu in vibracijah AKUMULIATORINIS FREZINIS PJŪKLAS 58G011 Raven emisije hrupa opreme je opisana z: ravnijo emitiranega zvočnega tlaka Lp in ravnijo zvočne moči Lw (kjer K označuje merilno PASTABA: PRIEŠ...
Seite 41
• • Naudokite tik nepažeistus ir nepriekaištingos būklės Panaudotą bateriją nuvežkite į šio tipo pavojingų atliekų lenktus, neaštrius ašmenis, kurie gali sulūžti, papildomai paveikti perdirbimo centrą. pjovimo liniją ir prisidėti prie atatrankos. ĮKROVIKLIO SAUGOS INSTRUKCIJOS • Tam tikrų rūšių medienos arba tam tikrų rūšių metalo •...
Seite 42
nepertraukiamai. Praėjus tam tikram laikui (maždaug 15 s), akumuliatoriaus 11 Atrankinis rinkimas. 12 Nemeskite ląstelių į ugnį. į k r o v i m o b ū s e n o s š v i e s o s d i o d a i (17) užgęsta. 13 Kelia pavojų...
Seite 43
• • Įjungus įrenginį, galima atleisti jungiklio užrakto mygtuką (1). Rekomenduojama prietaisą valyti iš karto po kiekvieno naudojimo. Išjungimas • Valymui nenaudokite vandens ar kitų skysčių. • Atleidus spaudimą įjungimo/išjungimo mygtukui (2), įrenginys • Įrenginį reikia valyti sausu audiniu arba pūsti mažo slėgio sustoja.
Seite 44
• Akumulatoru nedrīkst pakļaut mitruma vai ū d e n s TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA iedarbībai. AKUMULATORA DŽIGA ZĀĢIS 58G011 • Akumulatoru vienmēr turiet tālu no karstuma avota. Neatstājiet to i l g s t o š i augstas temperatūras vidē (tiešos saules PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS RŪPĪGI...
Seite 45
• Nelietojiet lādētāju uz viegli uzliesmojošas virsmas un iegriezumu izgriešanai kokā, koksnes materiālos, kā arī plastmasās un (piemēram, papīra, tekstila) vai viegli uzliesmojošu vielu tuvumā metālos (a r n o s a c ī j u m u , tiek izmantots piemērots zāģa Lādētāja temperatūras paaugstināšanās lādēšanas procesa laikā...
Seite 46
akumulatoru pēc ī s l a i c ī g a s lietošanas. Ievērojams laika Iespēja papildus zāģa asmenim regulēt arī tā svārsta kustību, ļauj labāk samazinājums starp nepieciešamajām uzlādēm norāda, ka pielāgot zāģa zāģi apstrādājamās detaļas prasībām. Svārsta kustību regulē...
Seite 47
• Vadības rullīti ieteicams periodiski eļļot. Šim laukumam Izstrādājums: Akumulatora motorzāģis uzklāts piliens eļļas pagarinās tā kalpošanas laiku. Modelis: 58G011 • Tirdzniecības nosaukums: GRAPHITE Ja komutatorā rodas pārmērīga dzirksteļošana, uzticiet Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999 kvalificētai personai pārbaudīt motora ogles suku stāvokli.
Seite 48
• • Ärge puudutage tera või töödeldavat detaili kohe pärast Ärge parandage defektset laadija Laadija parandamine on tööd Need osad võivad muutuda väga kuumaks ja põhjustada põletusi. lubatud ainult tootja või volitatud teeninduskeskuse poolt. • • Kui märkate elektrilise tööriista ebanormaalset käitumist Viige kasutatud laadija...
Seite 49
8 paralleelsete juhtseadmete lukustuskruvid Paralleeljuhiku juhtraud peab olema suunatud allapoole. Paralleelset juhikut (18) saab kasutada ka 0° kuni 45° nurjapöörde 9 kaitsevarda lõikamiseks. 10 kilp 11 Valgustus TALLETAMINE 12 Aku kinnitamise nupp Tera paigaldatakse ja vahetatakse ilma tööriistadeta. 13. B a t t e r y Tera paigaldus 14 l a a d i j a •...
Seite 50
Tootja: Sp. z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Toode: Kaubamärk: akutrellilukksaag teravaid esemeid, näiteks kruvikeerajat või sarnaseid esemeid. • Soovitatav on juhtrulli perioodiliselt määrida. Sellesse Mudel: 58G011 piirkonda kantud tilk õli pikendab selle kasutusiga. Kaubanimi: GRAPHITE Seerianumber: 00001 ÷ 99999 •...
Seite 51
консултирайте се с лекар в случай на дискомфорт Газовете могат ПРЕВОД (РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ) да увредят дихателните пътища. • При екстремни условия може да се получи изтичане АКУМУЛАТОРЕН ТРИОН 58G011 на течност от батерията Изтичането на течност от батерията може ЗАБЕЛЕЖКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО...
Seite 52
• Всички инструкции за зареждане трябва да се спазват, ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ като батерията не трябва да се зарежда при температури над Номерацията по-долу се отнася до компонентите на • диапазон, посочен в таблицата с номинални данни в устройството, показани на графичните страници на това инструкциите...
Seite 53
• автоматично, когато батерията е напълно заредена. Зеленият Натиснете единия край на бутона за заключване на светодиод на зарядното устройство ще остане да свети. превключвателя (1) и го задръжте в това положение (фиг. З) • Натиснете бутона за включване/изключване (2) (фиг. I). Светодиодът...
Seite 54
Стойност Производител: Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Напрежение на батерията Продукт: Акумулаторен прободен трион 18 V DC Брой цикли на лопатките 0-2400 мин. Модел: 58G011 (без натоварване) Търговско наименование: GRAPHITE Максимална Дърво 80 мм Сериен номер: 00001 ÷ 99999 Настоящата...
Seite 55
• Bateriju uvijek držite podalje od izvora topline. N e ostavljajte ga u visokotemperaturnom okruženju dulje vrijeme (na BEŽIČNA JIG PILA 58G011 izravnom sunčevom svjetlu, u blizini radijatora ili bilo gdje gdje NAPOMENA: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE temperatura prelazi 50 °C).
Seite 56
• Pritisnite tipku za zadržavanje baterije (12) i izvucite bateriju (13) (slika A). • Umetnite napunjenu bateriju (13) u držač ručke d o k g u m b z a d r ž a v a n j e b a t e r i j e ( 12) ne čuje kako se čujno ne uključi.
Seite 57
• Povucite ručicu držača noža (6) prema gore i izbacite potrebno napraviti rezove u nježnoj krivulji, kretanje klatna treba oštricu (slika E). smanjiti ili potpuno isključiti. • Otpustite ručicu držača noža (7) Ako tijekom rada cijela površina ubodne pile nije na površini Koristite noževe sa sustavom za pričvršćivanje T, kao što je obratka, već...
Seite 58
LpA i razinom zvučne snage LwA (gdje K označava mjernu ТРАНСЛАТИОН (УСЕР) МАНУАЛ nesigurnost). Vibracije koje emitira oprema opisane su vrijednošću ЦОРДЛЕСС ЈИГ САW 58G011 ubrzanja vibracija ah (gdje je K mjerna nesigurnost). Razina emisije zvučnog tlaka LpA , razina snage zvuka LwA i vrijednost НАПОМЕНА...
Seite 59
неутралисати течност благом киселином као што је лимунов сок пуњача је дозвољена само од стране произвођача или овлашћеног или сирће. сервисног центра. • ако течност уђе у очи, исперите их одмах са доста чисте воде Однесите половни пуњач у центар за одлагање ове најмање...
Seite 60
• • Притисните дугме за задржавање батерије (12) и Убаците сечиво докле ће ићи у држач сечива (6) (зуби избаците батерију (13) (смоква А). сечива треба да буду тачка напред) (смоква Е). • Ваћно! Уверите се да сечиво тестере правилно седи у ваљаку Убаците...
Seite 61
ли је стање угљеничних четкица мотора проверила квалификована ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΉΣΤΗ) особа. • Увек чувај уређај на сувом месту ван домашаја деце. ΑΣΎΡΜΑΤΟ ΠΡΙΌΝΙ 58G011 • Ускладиштите уређај са уклоњеном батеријом. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ Све недостатке треба да исправи овлашћено одељење за услуге...
Seite 62
• Κρατήστε τα χέρια σας σε ασφαλή απόσταση από την χ ρ ο ν ι κ ά διαστήματα (σε άμεσο ηλιακό φως, κοντά σε καλοριφέρ ή οπουδήποτε η θερμοκρασία υπερβαίνει τους 50°C). περιοχή κοπής Μην τα γλιστράτε κάτω από το τεμάχιο εργασίας •...
Seite 63
ΕΤΟΙΜΌΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΊΑ ΑΦΑΊΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ • Πιέστε το κουμπί συγκράτησης της μπαταρίας (12) και σύρετε την μπαταρία (13) προς τα έξω (εικ. Α). • Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (13) στη θήκη της λαβής μ έ χ ρ ι ν...
Seite 64
• Η ράβδος του παράλληλου οδηγού πρέπει να είναι στραμμένη προς Αφαιρέστε τον προσαρμογέα (3) από το πόδι (4) (εικ. Ζ). τα κάτω. • Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης του ποδιού χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί. Ο παράλληλος οδηγός (18) μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την •...
Seite 65
τη βασική χρήση της μονάδας. Εάν η μονάδα χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές ή με άλλα εργαλεία εργασίας, το επίπεδο κραδασμών SIERRA DE CALAR SIN CABLE 58G011 ενδέχεται να αλλάξει. Τα υψηλότερα επίπεδα κραδασμών επηρεάζονται NOTA: LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR από...
Seite 66
• • No corte tuberías de agua con la sierra de calar. Cortar la Desenchufe el cargador de la red eléctrica antes de tubería causará daños materiales o puede provocar una descarga realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza. eléctrica. •...
Seite 67
• 12 No arrojes las células al fuego. 1 LED parpadeante: indica que la batería está muy 13 Supone un riesgo para el medio acuático. cargada. 14 No permita que el calor supere los 50°C. Cuando la batería está cargada, el LED (15) del cargador se ilumina en CONSTRUCCIÓN Y APLICACIÓN verde y todos los LED de estado de carga de la batería (17) se iluminan de forma continua.
Seite 68
El aparato está equipado con un botón de bloqueo del interruptor (1) Número de dientes por Ámbito de aplicación Longitud para evitar su activación accidental. El botón de seguridad está pulgada de la hoja situado a ambos lados de la carcasa del aparato. Acero blando, metales no Encendido ferrosos...
Seite 69
MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) abbondante acqua pulita per almeno 10 minuti e consultare un medico. SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA 58G011...
Seite 70
• Non utilizzare una batteria danneggiata o modificata Le Spiegazione dei pittogrammi utilizzati batterie danneggiate o modificate possono agire in modo imprevedibile, causando incendi, esplosioni o pericolo di lesioni. • La batteria non deve essere esposta all'umidità o all'a c q u a . •...
Seite 71
• PREPARAZIONE AL LAVORO Portare l'interruttore di regolazione a bilico (5) in posizione "III" e sollevare il coperchio (10). RIMOZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA • Inserire la lama fino all'arresto nel portalama (6) (i denti • Premere il pulsante di fissaggio della batteria (12) ed della lama devono essere rivolti in avanti) (fig.
Seite 72
• Conservare il dispositivo con la batteria rimossa. Warszawa Prodotto: Seghetto alternativo a batteria Eventuali difetti devono essere eliminati dal servizio di assistenza Modello: 58G011 autorizzato dal produttore. Nome commerciale: GRAFITE Numero di serie: 00001 ÷ 99999 SPECIFICHE TECNICHE La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l'esclusiva DATI DI VALUTAZIONE responsabilità...
Seite 73
ACCUSPANZAAG 58G011 neutraliseer de vloeistof met een mild zuur zoals citroensap of azijn. LET OP: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR...
Seite 74
• De nummering hieronder verwijst naar de onderdelen van het Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact als je apparaat die worden weergegeven op de grafische pagina's van deze hem niet gebruikt • handleiding. Alle oplaadinstructies moeten worden opgevolgd, de batterij mag niet worden opgeladen bij temperaturen boven 1 Vergrendelknop schakelaar •...
Seite 75
De b a t t e r i j is uitgerust met een laadstatusindicatie (3 LED's) Als u een mes gebruikt, moet de zwenkschakelaar worden (17). Om de laadstatus van de a c c u te controleren, drukt u op de ingesteld op 0.
Seite 76
EN 62841-1:2015. Het opgegeven trillingsniveau a kan worden gebruikt om apparatuur te vergelijken en om een voorlopige beoordeling SERRA DE RECORTES SEM FIOS 58G011 te maken van de blootstelling aan trillingen. Het vermelde trillingsniveau is alleen representatief voor het NOTA: LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR basisgebruik van het apparaat.
Seite 77
• • Não corte os canos de água com a serra de recortes. Desligue o carregador da rede eléctrica antes de efetuar Cortar o tubo causará danos materiais ou poderá resultar em choque qualquer manutenção ou limpeza. elétrico. • Não utilizar o carregador colocado sobre uma superfície •...
Seite 78
• 9 Reciclagem. 1 LED pulsante - indica uma carga elevada da bateria. 10 Segunda classe de proteção. Quando a bateria está carregada, o LED (15) do carregador acende-se a 11 Recolha selectiva. verde e todos os LEDs do estado de carga da bateria (17) acendem-se 12 Não deitar as pilhas ao fogo.
Seite 79
em ambos os lados da caixa do aparelho. polegada ento da lâmina Ligar Aço macio, metais não • Prima uma extremidade do botão de bloqueio do interrutor ferrosos (1) e mantenha-o nesta posição (fig. H) Metais não ferrosos, plásticos • Premir o botão de ligar/desligar (2) (Fig.
Seite 80
O nível de vibração indicado é apenas representativo da utilização SCIE SAUTEUSE SANS FIL 58G011 básica da unidade. Se a unidade for utilizada para outras aplicações ou NOTE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER com outras ferramentas de trabalho, o nível de vibração pode mudar.
Seite 81
provoquer des irritations ou des brûlures Si une fuite est détectée, supplémentaires, il existe toujours un risque résiduel de procédez comme suit : blessure pendant le t r a v a i l . Essuyer soigneusement le liquide avec un chiffon. Éviter tout contact Les batteries Li-Ion peuvent fuir, s'enflammer ou exploser si du liquide avec la peau ou les yeux.
Seite 82
• Desserrer les vis de blocage du guide parallèle (8). 15 LED 16 Bouton d'indication de l'état de charge de la batterie • Insérer la barre de guidage parallèle (18) dans les trous de la 17 Indication de l'état de charge de la batterie (DEL). semelle (4), régler la distance souhaitée (à...
Seite 83
0° à 45° (dans les deux sens). Tout défaut doit être corrigé par le service après-vente agréé par le • fabricant. Retirer l'adaptateur (3) du pied (4) (fig G). • Desserrer la vis de fixation du pied (4) à l'aide d'une clé SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES hexagonale.
Seite 84
Fabricant : Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Produit : Scie sauteuse sans fil Modèle : 58G011 Nom commercial : GRAPHITE Numéro de série : 00001 ÷ 99999 Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité...