Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Costway TQ10384 Bedienungsanleitung

Costway TQ10384 Bedienungsanleitung

Kinder schiebewagen
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
USA office: Fontana
ITA office: Milano
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited, Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,
Ipswich, Ip6 0FL, United Kingdom
AUS office: Truganina
POL office: Gdańsk
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
Kids Push Car
Kinder Schiebewagen
Voiture à Pousser pour Enfants
Correpasillos de Empuje para Niños
Auto a Spinta per Bambini
Jeździk dla dzieci
Kinderduwauto
TQ10384
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Costway TQ10384

  • Seite 1 Voiture à Pousser pour Enfants Correpasillos de Empuje para Niños Auto a Spinta per Bambini Jeździk dla dzieci Kinderduwauto TQ10384 USA office: Fontana ITA office: Milano AUS office: Truganina POL office: Gdańsk DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
  • Seite 2: Before You Start

    Before You Start Bevor Sie beginnen Please read all instructions carefully and keep it for future reference. Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Warnings Achtung Attention! Use it with protective equipment. Vorsicht! Müssen Persönliche Schutzausrüstung tragen. Attention! Do not use it in the traffic. Vorsicht! Darf nicht im Straßenverkehr verwenden.
  • Seite 3: Avant De Commencer

    Avant de Commencer Antes de Empezar Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver Lea atentamente todas las instrucciones y pour la référence ultérieure. consérvelas para futuras consultas. Avertissements Advertencias Attention ! Utilisez ce produit avec un équipement de protection. ¡Atención! Utilícelo con equipo de protección.
  • Seite 4: Prima Di Iniziare

    Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość. per riferimento futuro. Avvertenza Ostrzeżenia Attenzione! Utilizzare il prodotto con dispositivi di protezione. Uwaga! Używaj z ochraniaczami. Attenzione! Non usare il prodotto nel traffico.
  • Seite 5: Voordat U Begint

    Please read this instruction book carefully before use /Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch /Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser /Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes del uso Voordat U Begint /Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso /Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się...
  • Seite 6 Part list /Teileliste /Liste des Pièces The instruction contains important information and must be /Lista de piezas /Elenco Parti /Lista części retained, and the production batch number is on the outer /Onderdelenlijst instruction. A X1 B X1 C X1 D X1 E X1 Die Anweisung enthält wichtige Informationen und muss aufbewahrt werden.
  • Seite 7 Exploded diagram /Explosionszeichnung /Vue Éclatée /Diagrama de despiece /Schema esploso /Wykaz części /Ontleed diagram...
  • Seite 8 Car assembly steps Insert the straight end of L Insert J and T into E and fix into the round hole at the them with P bottom of A Outward The curved end is towards the rear of the car Pass the L through the car, Insert K into J leaving one end with a hole...
  • Seite 9 Connect B and C Pass M through T Insert the steering wheel Pass through J and 2*S into the car body The end with holes faces the back of the car Insert O through B and Pass M through the tail secure with the nut base of A and add 2* S Install F and press down to...
  • Seite 10 Push part assembly Tighten K Insert H Secure N with Q as shown Connect the guardrail and the steering wheel Insert D into the end of the Insert G and push the car body button to tighten Car installation completed Insert I into U...
  • Seite 11 Stickers instruction Install the canopy The push function is realized, and the reverse operation by step will realize the walk function, and the switching is easy Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play.
  • Seite 12: Maintenance & Care

    STEERING WHEEL BATTERY INSTALLATION Maintenance & Care AND REPLACEMENT DIAGRAM 1. Clean the surface frequently using soft cloth. 2. Avoid direct sun exposure. 3. Periodic inspection and maintenance are required on all fasteners. 4. Check Battery status frequently. Store the battery properly for future use.
  • Seite 13 Auto-Montageschritte Stecken Sie das gerade Setzen Sie J und T in E ein Ende von L in das runde und befestigen Sie sie mit Loch unten in A Nach außen Das gebogene Ende zeigt zum Heck des Fahrzeugs. Führen Sie das L durch das Füge K in J ein Auto, so dass ein Ende mit einem Loch versehen ist.
  • Seite 14 Verbinden Sie B und C M durch T führen Setzen Sie das Lenkrad in Durch J und 2*S führen die Karosserie ein Das Ende mit den Löchern zeigt zur Rückseite des Fahrzeugs. O durch B stecken und mit M durch den der Mutter sichern Schwanzansatz von A führen und 2* S hinzufügen...
  • Seite 15: Montage Der Schubteile

    Montage der Schubteile K anziehen H einsetzen N mit Q wie gezeigt sichern Die Leitplanke und das Lenkrad verbinden D in das Ende der G einsetzen und durch Karosserie einführen Drücken des Knopfes festziehen Einbau des Fahrkorbs I in U einstecken abgeschlossen...
  • Seite 16: Anleitung Für Aufkleber

    Anleitung für Aufkleber Die Kabinenhaube einbauen Die Push-Funktion ist realisiert, und die umgekehrte Operation durch Schritt wird die Walk-Funktion zu realisieren, und die Umschaltung ist einfach Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play.
  • Seite 17: Vorsichtsmaßnahmen Beim Einbau Der Batterien

    INSTALLATIONS- UND AUSTAUSCHDIAGRAMM Wartung & Pflege FÜR DIE LENKRADBATTERIE 1. Reinigen Sie die Oberfläche regelmäßig mit einem weichen Tuch. 2. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. 3. Alle Befestigungselemente müssen regelmäßig überprüft und gewartet werden. 4. Prüfen Sie den Zustand der Batterie regelmäßig. Lagern Sie die Batterie ordnungsgemäß...
  • Seite 18 Étapes d'Assemblage de la Voiture Insérez l'extrémité droite de Insérez J et T dans E et L dans le trou rond au bas fixez-les avec P de A Vers l'extérieur L'extrémité courbe est orientée vers l'arrière de la voiture. Faites passer L à travers la Insérez K dans J voiture, en laissant un trou à...
  • Seite 19 Connectez B et C Faites passer M à travers T Insérez le volant dans la Passez par J et 2*S carrosserie L'extrémité avec les trous est orientée vers l'arrière de la voiture. Insérez O à travers B et Passez M par la base de la fixez-le avec l'écrou queue de A et ajoutez 2*S Installez F et appuyez pour...
  • Seite 20 Montage de la Pièce de Poussée Serrez K Insérez H Fixez N avec Q comme Fixez le garde-corps et le indiqué volant Insérez D dans l'extrémité Insérez G et appuyez sur le du corps bouton pour serrer Installation de la voiture Insérez I dans U terminée...
  • Seite 21 Instructions pour les Autocollants Installez l'auvent La fonction de poussée est réalisée, et l'opération inverse par étape réalisera la fonction de marche, et la commutation est facile. Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play.
  • Seite 22: Maintenance Et Entretien

    DIAGRAMME D'INSTALLATION ET DE Maintenance et Entretien REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU VOLANT 1. Nettoyez fréquemment la surface à l'aide d'un chiffon doux. 2. Évitez l'exposition directe au soleil. 3. L'inspection et l'entretien de toutes les fixations doivent être effectués régulièrement. 4.
  • Seite 23 Pasos del montaje del correpasillos Inserte el extremo recto de Inserte J y T en E y fíjelos L en el orificio redondo de con P la parte inferior de A Hacia fuera El extremo curvo está hacia la parte trasera del correpasillos Pase la L a través del Inserte K en J correpasillos, dejando un...
  • Seite 24 Conecte B y C Pase M a través de T Inserte el volante en la Pase a través de J y 2 *S carrocería del correpasillos El extremo con agujeros se enfrenta a la parte trasera del correpasillos Introduzca O a través de B Pase M por la base de la y fíjelo con la tuerca cola de A y añada 2 *S...
  • Seite 25 Montaje de la pieza de empuje Apriete K Inserte H Asegure N con Q como se Conecte la barandilla y el muestra volante Inserte D en el extremo de Inserte G y pulse el botón la carrocería para apretar Instalación del Inserte I en U correpasillos completada...
  • Seite 26 Instrucciones de pegatinas Instale la capota La función de empuje se realiza, y la operación inversa por paso se dará cuenta de la función de caminar, y la conmutación es fácil Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10°...
  • Seite 27: Mantenimiento Y Cuidado

    DIAGRAMA DE INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN Mantenimiento y Cuidado DE LA PILA DEL VOLANTE 1. Limpie la superficie con frecuencia utilizando un paño suave. 2. Evite la exposición directa al sol. 3. Es necesaria una inspección y mantenimiento periódicos de todos los elementos de fijación.
  • Seite 28 Passi di montaggio dell'auto Inserire l'estremità diritta di Inserire J e T in E e fissarli L nel foro rotondo sul fondo con P di A Verso l'esterno L'estremità curva si trova verso la parte posteriore dell'auto. Passare la L attraverso Inserire K in J l'auto, lasciando un'estremità...
  • Seite 29 Collegare B e C Far passare M attraverso T Inserire il volante nella Passare attraverso J e 2*S carrozzeria L'estremità con i fori è rivolta verso il retro della vettura Inserire O attraverso B e Passare M attraverso la fissare con il dado base della coda di A e aggiungere 2* S Installare F e premere per...
  • Seite 30 Montaggio della parte di spinta Serrare K Inserire H Fissare N con Q come Collegare il guardrail e il mostrato volante Inserire D nell'estremità Inserire G e premere il della carrozzeria pulsante per stringere Installazione dell'auto Inserire I in U completata...
  • Seite 31 Istruzioni sugli adesivi Installare il tettuccio La funzione di spinta è realizzata, e l'operazione inversa per passo realizzerà la funzione di camminata, e la commutazione è facile Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play.
  • Seite 32: Manutenzione & Cura

    SCHEMA DI INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE Manutenzione & Cura DELLA BATTERIA DEL VOLANTE 1. Pulire frequentemente la superficie con un panno morbido. 2. Evitare l'esposizione diretta al sole. 3. È necessario eseguire un'ispezione e una manutenzione periodica di tutti i dispositivi di fissaggio. 4.
  • Seite 33 Etapy montażu pojazdu Włóż prosty koniec L do Przymocuj J i T do E i okrągłego otworu na dole zabezpiecz je P. Na zewnątrz Zakrzywiony koniec jest skierowany w stronę tyłu samochodu. Przełóż L przez samochód, Przymocuj K do J. pozostawiając koniec z otworem.
  • Seite 34 Połącz B i C. Przeprowadź M przez T. Włóż kierownicę w Przejdź przez J i 2*S. nadwozie. Koniec z otworami skierowany jest w stronę tyłu samochodu. Włóż O do B i zabezpiecz Przełóż M przez podstawę nakrętką. A i dodaj 2* S. Zamontuj F i naciśnij, aby Przymocuj J i T do E i dokręcić.
  • Seite 35 Montaż części do pchania Dokręć K. Zamocuj H. Połącz N z Q, jak Połącz poręcz i kierownicę. pokazano. Włóż D w tylnej części Zamocuj G i naciśnij pojazdu. przycisk, aby dokręcić. Montaż samochodu został Przymocuj I do U. zakończony.
  • Seite 36 Instrukcje dotyczące naklejek Zamontuj daszek. Pojazd jest gotowy do pchania. Aby zdemontować części, postępuj zgodnie z instrukcją ale w odwrotnej kolejności. Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play.
  • Seite 37: Konserwacja I Pielęgnacja

    SCHEMAT MONTAŻU I WYMIANY BATERII W Konserwacja i pielęgnacja KIEROWNICY 1. Często czyść powierzchnię miękką szmatką. 2. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na słońce. 3. Przeprowadzaj okresowe przeglądy i konserwację wszystkich elementów złącznych. 4. Często sprawdzaj stan baterii. Przechowuj baterie w odpowiedni sposób do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 38 Stappen voor autoassemblage Steek het rechte uiteinde Steek J en T in E en zet ze van L in het ronde gat aan vast met P de onderkant van A Het gebogen uiteinde is naar de Naar buiten achterkant van de auto. Steek de L door de auto en Steek K in J laat één uiteinde met een...
  • Seite 39 Verbind B en C Steek M door T Plaats het stuurwiel in de Haal door J en 2*S carrosserie van de auto Het uiteinde met de gaten wijst naar de achterkant van de auto. Steek O door B en zet vast Haal M door de staartbasis met de moer van A en voeg 2*S toe.
  • Seite 40 Montage duwdeel Draai K vast Plaats H Zet N vast met Q zoals Verbind de reling en het afgebeeld stuur Steek D in het uiteinde van Plaats G en druk op de de carrosserie knop om vast te draaien Installatie van de auto Steek I in U voltooid...
  • Seite 41 Stickers instructie Installeer de kap De duwfunctie wordt gerealiseerd, en de omgekeerde verrichting door stap zal de gangfunctie realiseren, en het schakelen is gemakkelijk Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play.
  • Seite 42: Onderhoud & Verzorging

    SCHEMA VOOR INSTALLATIE EN VERVANGING Onderhoud & verzorging VAN STUURWIELBATTERIJ 1. Reinig het oppervlak regelmatig met een zachte doek. 2. Vermijd directe blootstelling aan de zon. 3. Alle bevestigingsmiddelen moeten regelmatig worden geïnspecteerd en onderhouden. 4. Controleer de batterijstatus regelmatig. Bewaar de batterij op de juiste manier voor toekomstig gebruik.
  • Seite 43: Rücksendung / Beschädigung Anweisungen

    Return / Damage Claim Instructions Instructions De Retour / Réclamation De Dommages NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. DO NOT discard the box / original packaging. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte In case a return is required, the item must be returned in original box.
  • Seite 44 Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni Instructies voor Retournering/Schadeclaim NON scartare la scatola / confezione originale. GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos scatola originale.

Inhaltsverzeichnis