Seite 1
Coche Eléctrico para Niños Auto Cavalcabile per Bambini Pojazd elektryczny dla dziecka TQ10015 THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Bevor Sie beginnen Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Achtung Vorsicht! Müssen Persönliche Schutzausrüstung tragen. Vorsicht! Darf nicht im Straßenverkehr verwenden. Vorsicht! Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen. Allgemeine Achtung Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt werden. Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Über Ihr neues Fahrzeugaaa Dieses Fahrzeug wird Ihrem Kind viele Kilometer Fahrvergnügen bereiten. Um Ihnen und Ihrem Kind eine sichere Fahrt zu ermöglichen, bitten wir Sie, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Befolgen Sie die Empfehlungen in dieser Anleitung. Diese sollen Ihnen helfen, die Bedienung Ihres Aufsitzfahrzeugs zu beherrschen und die Sicherheit des Fahrers zu erhöhen.
Seite 27
Teilelist TEILNAME MENGE Anmerkung Karosserie Getriebe Radantrieb Φ12 Unterlegscheibe Φ10 Unterlegscheibe Sicherungsmutter Radabdeckung Antriebsradhaus Hinterachse Vorderachse Φ4x12 Schrauben Seitenspiegel links und rechts Lenkrad M5x45 Maschinenschraube Φ5 Mutter Windschutzscheibe Sitz Sitzlehne Lichtbalkengestänge Lichtbalkenhalterung links und rechts Vordere Stoßstange Rechter Vorderkotflügel Rechter Hinterkotflügel Schraubenschlüssel Ladegerät Fernsteuerung...
Sicherheit VERLETZUNGEN UND TODESFÄLLE VERHINDERN: - LASSEN SIE IHR KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT. DIE DIREKTE AUFSICHT EINES ERWACHSENEN IST ERFORDERLICH. Behalten Sie das Kind immer im Blick, wenn es sich im Fahrzeug befindet. - Dieses Spielzeug sollte mit Vorsicht verwendet werden, da Geschicklichkeit erforderlich ist, um Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers oder Dritter führen.
Befestigen der vorderen Stoßstange Drehen Sie die Karosserie auf den Kopf. 1. Stecken Sie den Stecker am vorderen Stoßfänger in die Klemme an der Karosserie. 2. Den vorderen Stoßfänger an der Karosserie "einrasten". 3. Ziehen Sie fünf Φ4x12-Schrauben mit einem Schraubendreher fest. 4.
Befestigen der vorderen & hinteren Kotflügel auf der rechten Seite HINWEIS: Die vorderen und hinteren Kotflügel auf der linken Seite wurden bereits im Werk montiert. Ansicht des Ansicht des vorderen hinteren Bodens Bodens 1. Den vorderen Kotflügel an der Karosserie "einrasten". 2.
Befestigen des Vorderrads & des Antriebsradgehäuses Ansicht des vorderen Bodens Entnehmen Sie alle Teile von der Vorderachse. 1. Schieben Sie eine Φ12-Scheibe auf die Vorderachse. 2. Schieben Sie ein Vorderrad auf die Vorderachse. 3. Schieben Sie eine Φ10-Scheibe auf die Vorderachse. 4.
Seite 34
Befestigen der Hinterachse & des Antriebsrades Entfernen Sie alle Teile von der Hinterachse. 1. Stecken Sie die Hinterachse durch das Loch im hinteren Radkasten. 2-3. Bringen Sie den Radmitnehmer am Rad an und ziehen Sie vier Φ 4x12-Schrauben mit einem Schraubendreher fest. 4.
Befestigen der Lichtleiste Drehen Sie die Fahrzeugkarosserie aufrecht. 1. Stecken Sie den Stecker der Leuchteinheit in den Stecker am Träger R der Lichtleiste. 2. Die Lichtbalkenhalterungen am Lichtbalken anbringen. 3. Stecken Sie den Stecker des Lichtbalkens in den Stecker der Karosserie. 4.
Befestigen des Lenkrads & der Windschutzscheibe 1. Stecken Sie den Stecker der Soundeinheit am Lenkrad in den Stecker an der Fahrzeugkarosserie. 2. Stecken Sie das Lenkrad auf das Ende der Lenksäule. 3. Richten Sie die Löcher des Lenkrads mit den Löchern der Lenksäule aus und setzen Sie die M5x45 Maschinenschraube ein.
Befestigen der Seitenspiegel & Anschließen des Netzteils 1. Stecken Sie einen Spiegel in das Loch auf jeder Seite der Fahrzeugkarosserie. 2. Stecken Sie den roten Stecker an der Fahrzeugkarosserie in den roten Stecker an der Batterie. 3. Stecken Sie die beiden weißen Stecker des Motors in die weißen Stecker auf beiden Seiten der Karosserie.
Seite 38
Befestigen des Sitzes 1. Stecken Sie die Laschen der Sitzlehne in die Löcher der Fahrzeugkarosserie. 2. Befestigen Sie den Sitz an der Fahrzeugkarosserie. 3. Setzen Sie zwei Φ4x12-Schrauben ein und ziehen Sie sie mit einem Schraubendreher fest.
Nutzen des neuen Fahrzeugs WICHTIG! Halten Sie das Fahrzeug immer an, wenn Sie die Geschwindigkeit oder die Richtung ändern, um Schäden an Getriebe und Spiegel zu vermeiden. 1.Fußpedal: - Um das Fahrzeug zu bewegen, drücken Sie das Pedal nach unten. - Zum Bremsen oder Verlangsamen den Druck vom Pedal nehmen.
I. USB-Schnittstelle: Ermöglicht die Audiowiedergabe von Ihrem tragbaren Gerät über die Fahrzeuglautsprecher. NUR MP3-Format. J. 3,5 mm AUX-Eingang: Ermöglicht die Wiedergabe des Tons von Ihrem tragbaren Musikplayer oder Telefon über die Fahrzeuglautsprecher. NUR MP3-Format. K. Musik-Modus L. Wechseln des Audioeingangs von FM-Radio, USB, AUX-Eingang oder Bluetooth Drücken Sie im FM-Radiomodus lange auf die Taste E (Wiedergabe/Pause), um das Radio zu suchen.
1. Verbindungstaste (Verbindung herstellen) Drücken Sie die Verbindungstasten 3 Sekunden lang, und die Anzeige für niedrige Geschwindigkeit blinkt. Schalten Sie dann das Fahrzeug ein, und die Anzeige für niedrige Geschwindigkeit leuchtet lange, was bedeutet, dass die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. Wenn die Anzeige für niedrige Geschwindigkeit nicht reagiert, bedeutet dies, dass die Verbindung fehlgeschlagen ist.
Seite 42
- Der NETZSCHALTER muss während des Ladevorgangs in die Position OFF gestellt werden. - Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie die Batterie 4-6 Stunden lang aufladen. Laden Sie die Batterie nicht länger als 10 Stunden auf, um eine Überhitzung des Ladegeräts zu vermeiden. - Wenn das Fahrzeug langsam zu laufen beginnt, laden Sie die Batterie auf.
Anleitung zur Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Batterie hat zu wenig Laden Sie die Batterie Strom auf. Thermische Sicherung Sicherung zurücksetzen, siehe hat ausgelöst <Sicherung>. Batterieanschluss oder Prüfen Sie, ob die Batterieanschlüsse fest Kabel sind lose ineinander gesteckt sind. Wenn die Drähte um den Motor herum lose sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Seite 44
Problem Mögliche Ursache Lösung Schlechter Kontakt von Überprüfen Sie, ob die Batterieanschlüsse Kabeln oder Steckern fest ineinander gesteckt sind. Wenn die Das Fahrzeug Drähte um den Motor herum lose sind, braucht einen wenden Sie sich bitte an den Schubs, um Kundendienst.
Wartung und Pflege - Es liegt in der Verantwortung der Eltern, die wichtigsten Teile des Spielzeugs vor der Benutzung zu überprüfen und regelmäßig auf mögliche Gefahren zu kontrollieren, wie z. B. Batterien, das Ladegerät, Kabel oder Drähte, Stecker, Schrauben. Prüfen Sie, ob diese Teile beschädigt sind. Falls Schäden vorhanden sind, verwenden Sie das Produkt nicht, bis es repariert ist.
Sicherung Die Batterie verfügt über eine Thermosicherung mit einer Ruhesicherung, die automatisch auslöst und die Stromzufuhr zum Fahrzeug unterbricht, wenn der Motor, das elektrische System oder die Batterie überlastet wird. Die Sicherung wird zurückgesetzt und die Stromversorgung wird wiederhergestellt, nachdem das Gerät 20 Sekunden lang ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet wurde.
Die folgenden Batterien oder Akkus sind in diesem elektronischen Artikel enthalten. Batterietyp Chemisches System 6FM7 Blei (Pb) Informationen zur sicheren Entnahme der Batterien oder Akkumulatoren ● Achtung! Vergewissern Sie sich, dass die Batterie vollständig entladen ist. ● Nehmen Sie den Sitz ab, ziehen Sie die Batteriekabel ab und lösen Sie die 2 Schrauben an der Befestigungsleiste des Batteriekastens, um den Batteriekasten herauszunehmen.
Return / Damage Claim Instructions DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this your return will not be accepted. Take a photo of the box markings. A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is needed for replacement.
Seite 140
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland FRA office: Saint Vigor d'Ymonville USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com customer team is always here to help. I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com...