Seite 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Klepelmaaier ------- Překlad originálního návodu k provozu Mulčovač s cepy ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Cepový mulčovač ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Mulczer bijakowy ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Szárzúzó GSM 500 GSM 500 95482 95482...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van de IT IT levering Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem 8–10 12–14 17–19...
Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo EN EN FR FR IT IT ES ES Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás. NL NL CZ CZ SK SK PL PL Holmverstellung Kupplung Schnellstop Gashebel Reifenbremse Rechts Hebel Mulchwerk...
Seite 5
(1) Holmverstellung (9) Luftfi lter Handlebar Adjustment Réglage du Drive wheel Roue motrice Trazione EN EN FR FR IT IT Regolazione del manubrio Ajuste guidon della ruota Rueda motriz Aandrijfwiel IT IT ES ES NL NL ...
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montaje EN EN FR FR IT IT ES ES Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés ���������������� NL NL CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN ...
Seite 11
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Vóór de eerste ingebruikname dient NL NL Motor unbedingt mit Motorenöl de motor beslist met motorolie befüllt werden. Überprüfen Sie vor gevuld worden. Controleer voor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. iedere inbedrijfstelling de oliestand. 10W-40 Vul eventueel de motorolie bij. Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation.
Seite 12
Aus Gründen der Qualitätssi- Z důvodů zajištění kvality se každé cherung wird jedes Gerät einem zařízení podrobuje zkušebnímu cho- Probelauf unterzogen und mit du a naplní motorovým olejem. Před Motorenöl befüllt. transportem se olej zase vypustí, na Vor dem Transport wird das Öl měřící...
Seite 13
SUPER 3,3 l SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 min. 3,00 m S T A R T...
Seite 23
Papierfi lter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen! Paper fi lter to be cleaned with compressed air only! Never use water! Nettoyez le fi ltre en papier uniquement avec de l’air comprimé ! N’utilisez jamais de l’eau ! Pulire il fi ltro di carta solo con aria compressa! Mai utilizzare l’acqua IT IT ¡Limpie el fi ltro de papel solo con aire comprimido! ¡Nunca use agua! ES ES...
DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Gefahr von Stromschlägen Sie die Bedienungsanleitung Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr aufmerksam gelesen und verstanden durch elektrischen Schlag. Halten Sie Anschluss- haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und Verlängerungskabel von beweglichen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. gefährlichen Teilen fern, um Beschädigungen zu Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten vermeiden.
DEUTSCH Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich Den Ölstand überprüfen, gegebenenfalls einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sach- nachfüllen. kundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Benzin tanken. Verhalten im Notfall Primer 3x betätigen, wenn der Motor warm ist.
DEUTSCH die Vibrationsbelastung von 2,5 m/s2 nicht überschritten werden soll: Packungsorientierung oben Vibration (m/s2) Max. Vibrationszeit Sicherheitshinweise für Schlegelmulcher Warnung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- se und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 10,0 30 min und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DEUTSCH Maschine nicht unmittelbar nach dem Abschalten in Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie abkühlen lassen. Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind.
DEUTSCH Wartung • Kontrollieren Sie auf Schäden. • Vergewissern Sie sich, dass alle Abdeckungen und Gefahr – Rotierende Messer. Verkleidungen an ihrem Platz sind, und dass alle Bolzen, Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind. gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
DEUTSCH Transport Maschine, insbesondere Tank- und Motorbereich, stets sauber halten. Grasauswurf und Gehäuse regelmäßig Transportieren Sie die Maschine stehend, festgemacht reinigen. und ohne Benzin im Tank, alternativ mit geschlossenem Entfernen Sie regelmässig alle Rasen- und Unkraut- Kraftstoffhahn. reste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb Entsorgung des Schutzschildes, dies verhindert eine ausreichende...
DEUTSCH Seriennummer: Baujahr: Artikelnummer: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Inspektions- und Wartungsplan Bei Nichteinhaltung des Wartungsplanes kann es zu Schäden am Motor kommen! Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Nach 1 Nach 3 Nach 6 Nach 12...
Seite 33
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe Motorschutzschalter hat aus- 1. Walze blockiert -> entfernen Sie die Blockie- gelöst. rung! Lassen Sie den Motor ca. 15 Min. abkühlen bevor Sie weiterarbeiten. Ungewöhnliche Geräusche Walze ist blockiert. Entfernen Sie die Blockierung. Lockere Schrauben, Muttern Ziehen Sie alle Teile fest an, wenden Sie sich oder andere Befestigungsteile.
ENGLISH Technical Data Flail Mower GSM 500 Art. No 95482 Engine Power Engine Motor power 5,3 / 7,2 (kw /PS) Contents 224 cm Rated speed 3600 1/min Cutting width 500 mm Cutting Height Adjustment 5 - 40 mm Working speed...
ENGLISH Read and understand the operating Poor lighting/light conditions represent a instructions before using the high safety risk. appliance. Familiarise with the control Provide adequate lighting or good lighting elements and how to use the appliance properly. conditions when working with the machine. Observe all the safety measures listed in the instructions.
ENGLISH Emergency procedure Activate the primer 3x if the motor is warm. Activate the primer 6x if the motor is cold. Risk of injury Never put your hands and feet near the rotating parts. MULCHEN Mulching Danger of burns! Some parts of the appliance get too hot when the Warning against hot surfaces! appliance is operated.
Seite 37
ENGLISH safety precautions and instructions for future use. Fuel is highly flammable. The machine must not be used by persons under 18 years of age. Keep the fuel in suitable containers only. If other tasks are to be carried out near the machine, the The appliance may only be refuelled outdoors and engine must always be switched off.
Seite 38
ENGLISH It is dangerous to mow on slopes, ditches, dykes or in the control. Push this upwards by 2/3 so that the blades start vicinity of rubbish dumps or similar places. to rotate and the engine cannot stall. When the machine starts rotating, the drive belts may slip partially.
Seite 39
ENGLISH Cleaning Engine switch Here the ignition system is turned on and off . Must be Always ensure that the applicable laws and environ- in the ON position to start the engine. If set to OFF, the mental regulations regarding the disposal of dirty water engine will be turned off .
ENGLISH Transport Service Do you have any technical questions? Any claim? Do Transport the machine standing, secured, and without you need any spare parts or operating instructions? We fuel in the tank, or alternatively with the fuel valve will quickly help you and without needles bureaucracy closed.
ENGLISH Inspection and maintenance plan Non-compliance with the maintenance plan may result in damage to the motor! Regular servicing period Before After 1 After 3 After 6 After 12 After 24 any start- month months months months months Hours of Hours of Hours of Hours of...
Seite 42
ENGLISH Failure removal Failures Possible causes Recommended solution Circuit breaker has been 1. Roller blocked -> Remove the blockage! triggered. Leave the motor to cool down for approx. 15 minutes before continuing to work. Unusual noises Roller is blocked. Remove the blockage. Loose screws, nuts or other Tighten all parts well and contact the service fastening parts.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Broyeur à fléaux GSM 500 N° de commande 95482 Moteur Power Engine Puissance du moteur 5,3 / 7,2 (kw /PS) Cylindrée 224 cm Vitesse de rotation nominale 3600 1/min Largeur de coupe 500 mm Réglage de la hauteur de coupe...
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d‘emploi Un éclairage/conditions de lumière avant la première utilisation de la insuffisantes représentent un grand risque. pompe et assurez-vous de l‘avoir bien Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un compris. Familiarisez-vous avec les éléments de éclairage suffisant ou à...
FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Faites fonctionner l‘amorce 3 fois lorsque le moteur est chaud. Danger de blessures ! Faites fonctionner l‘amorce 6 fois lorsque le Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité moteur est froid. des pièces en rotation. Danger de brûlures! MULCHEN Mulchage...
Seite 46
FRANÇAIS leur intégralité. Un non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être la cause d‘une Vibration (m/s2) Temps maximal de vibration décharge électrique, d‘un incendie et/ou de graves blessures. Conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions pour pouvoir aussi les consulter plus tard.
Seite 47
FRANÇAIS Remplacez les amortisseurs de bruit endommagés Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les Ne modifiez pas le réglage du moteur et n‘emballez pas raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs le moteur. de protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles.
Seite 48
FRANÇAIS avancer lentement ! La machine peut parfois démarrer Pour maintenir le moteur en bon état de avec un petit à-coup, soyez préparé. fonctionnement et en toute sécurité, il doit être vérifi é régulièrement. Arrêter la machine Pour maintenir le moteur en bon état de Avant que d‘autres activités ne puissent avoir lieu près fonctionnement et en toute sécurité, il doit être vérifi é...
FRANÇAIS Garantie moteur et l‘échappement doivent être exempts d‘herbe, de feuilles et de graisse excédentaire. La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La écologique.
FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien En cas de non-respect du plan de maintenance, le moteur peut se trouver endommagé ! Période d‘entretien régulière Avant Après 1 Après 3 Après 6 Après 12 Après 24 chaque mois mois mois mois mois mise en marche...
Seite 51
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause possible Solution conseillée Le disjoncteur s‘est déclenché. 1. Rouleau bloqué -> Retirez le blocage ! Laisser le moteur refroidir pendant environ 15 minutes avant de continuer à travailler. Bruits inhabituels Le rouleau est bloqué. Remédier au blocage.
ITALIANO Dati tecnici Trincia a martelli GSM 500 N°. Articolo 95482 Motore Power Engine Potenza motore 5,3 / 7,2 (kw /PS) Volume 224 cm Numero giri nominale 3600 1/min Larghezza di taglio 500 mm Regolazione altezza di taglio 5 - 40 mm Velocità...
ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver L‘illuminazione insufficiente/condizioni di letto con attenzione e capito le visibilità scarse rappresentano un grande istruzioni per l‘uso. Prendere in rischio in sicurezza. conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare dell’apparecchio.
ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Premere il primer 3 volte quando il motore è caldo. Pericolo di lesioni! Premere il primer 6 volte quando il motore Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti è freddo. rotanti. Pericolo di ustioni! MULCHEN Pacciamatura Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano...
Seite 55
ITALIANO indicazioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza comporta il rischio di Vibrazione (m/s2) Tempo massimo di vibrazione scossa. Conservare tutte le istruzioni di sicurezza per usi futuri. La macchina non deve essere utilizzata da persone di età inferiore ai 18 anni.
Seite 56
ITALIANO aperte o scintille. Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i Per la conservazione durevole la macchina deve avere il raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di serbatoio vuoto. protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto Sostituire i silenziatori difettosi.
Seite 57
ITALIANO MANUTENZIONE il comando. La macchina si muove immediatamente in avanti. Sii quindi pronto a muoverti lentamente in Pericolo – Lame rotanti. avanti! La macchina può partire a volte con un piccolo scatto, sii preparato. Attendere fi nché si fermano tutte le parti mobili e l’apparecchio si raff redda.
ITALIANO Smaltimento I residui di materiale tagliato, infatti, tendono a rimanere incastrati sotto allo schermo di protezione impedendo Le istruzioni per lo smaltimento risultano da così un sufficiente raffreddamento del tubo del fusto. pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o Togliere con prudenza i residui con un cacciavite o con sull‘imballaggio.
ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Il mancato rispetto del programma di manutenzione può causare danni al motore! Periodi di manutenzione pro- Prima Dopo 1 Dopo 3 Dopo 6 Dopo 12 Dopo 24 grammata di ogni mese mesi mesi mesi mesi messa in...
Seite 60
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Possibili cause Azione consigliata Il salvamotore è scattato. 1. Rullo bloccato -> Rimuovere il blocco! Lasciare raffreddare il motore per circa 15 minuti prima di continuare a lavorare. Rumori insoliti Il rullo è bloccato. Rimuovere la causa del blocco. Viti, dadi o altri elementi di Serrare a fondo tutte le parti, contattare il servi- fissaggio allentati.
ESPAÑOL Datos técnicos Desbrozadora de martillos GSM 500 N.º de artículo 95482 Motor Power Engine Potencia del motor 5,3 / 7,2 (kw /PS) Cilindrada 224 cm Revoluciones nominales 3600 1/min Anchura de roza 500 mm Ajuste de altura de corte...
ESPAÑOL No utilice el dispositivo hasta que Riesgo de descarga eléctrica haya leído detenidamente y Los cables de red dañados pueden causar lesiones entendido el manual de instrucciones. graves o incluso la muerte. Mantenga los cables Familiarícese con los elementos de manejo y el uso de conexión y de extensión alejados de las piezas correcto del dispositivo.
ESPAÑOL Capacitación: El uso del dispositivo solo requiere una instrucción adecuada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No es necesaria una capacita- Compruebe el nivel de aceite, rellénelo si ción especial. es necesario. Comportamiento en caso de emer- Rellenar la gasolina.
Seite 64
ESPAÑOL Orientar el embalaje hacia arriba Vibración (m/s2) Tiempo máximo de vibración Instrucciones de seguridad para desbrozadoras de martillos Advertencia 10,0 30 min Lea todas las indicaciones de seguridad e instruc- ciones. Las omisiones en el cumplimiento de las ¡Nunca arranque la máquina en un espacio cerrado! indicaciones de seguridad e instrucciones pueden Tenga mucho cuidado al manejar la máquina, ya que el originar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones...
Seite 65
ESPAÑOL dispositivo únicamente con el tanque vacío. Antes de cada puesta en marcha, compruebe la Reemplace los silenciadores defectuosos. resistencia y el asiento correcto de todas las uniones No modifique el ajuste del regulador del motor ni rebase atornilladas y de los obturadores, así como de los su régimen máximo.
Seite 66
ESPAÑOL MANTENIMIENTO máquina puede arrancar a veces con un pequeño tirón, esté preparado. Peligro – Cuchillas giratorias. Parar la máquina Espere hasta que todas las piezas giratorias se hayan Antes de que otras actividades puedan realizarse cerca detenido y el dispositivo se haya enfriado. de la máquina, el motor debe apagarse.
Seite 67
ESPAÑOL Eliminación se enganchan por debajo de la cubierta protectora, lo que impide que el tubo de base pueda enfriarse Las instrucciones de eliminación pueden consultarse en correctamente. Eliminar estos restos con cuidado y los pictogramas del dispositivo o del embalaje. ayuda de un destornillador u objeto similar.
ESPAÑOL Plan de inspección y mantenimiento ¡El incumplimiento del plan de mantenimiento puede provocar daños en el motor! Períodos de mantenimiento Antes Después Después Después Después Después regulares de cada de 1 mes de 3 meses de 6 meses de 12 de 24 arranque meses...
ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo Posibles causas Ayuda recomendada El interruptor de protección 1. Rodillo bloqueado -> ¡Quite el bloqueo! del motor se ha activado. Deje que el motor se enfríe durante unos 15 minutos antes de seguir trabajando. Ruidos inusuales El rodillo está...
NEDERLANDS gras en grasachtige gewassen. Het mag uitsluitend wor- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn den gebruikt zoals beschreven. Elk ander type gebruik van hand- en armtrillingen, indien het wordt als onjuist beschouwd. apparaat langere tijd in gebruik is of indien Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal niet volgens de voorschriften wordt gewerkt gebruik, zoals aangegeven.
Seite 72
NEDERLANDS te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische zo snel mogelijk gekwalifi ceerde medische hulp aan. spanning Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een Waarschuwing voor scherpe messen. De ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN messen draaien ook na de uitschakeling nog 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn.
Seite 73
NEDERLANDS schakeld. Wacht totdat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen. Zet de machine uit als deze onbeheerd Brandstof is licht ontvlambaar: achterblijft. Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd Houd kinderen en andere personen en dieren op afstand jerrycans. tijdens het gebruik van het apparaat. De minimale veilig- heidsafstand bedraagt 5 m.
Seite 74
NEDERLANDS bijzonder voorzichtig, als u op hellingen van rijrichting Bij het starten van de machine moeten beide handgre- verandert. pen op de bediening op de OFF-positie staan. Laat bij een val onmiddellijk de hendel van de machine 1. Start de motor los.
Seite 75
NEDERLANDS Brandstofkraan dragen van handschoenen wordt aanbevolen. De motor moet uitgeschakeld zijn, de bougiekabel moet worden De brandstofkraan moet in de ON-stand staan zodat de verwijderd! motor kan draaien. Als de machine niet in gebruik is, moet de brandstofkraan worden dichtgedraaid (OFF). Zorg ervoor dat er voldoende olie in de motor zit.
NEDERLANDS Afvoer Om het brandrisico zo klein mogelijk te houden, moeten de motor en de uitlaat vrij zijn van gras, bladeren en De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen overtollig vet. aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, Behandel alle beweegbare onderdelen met te vinden zijn.
NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Als het onderhoudsschema niet wordt nageleefd, kan er schade aan de motor ontstaan! Regelmatige onderhoudsperiode Vóór Na 1 Na 3 Na 6 Na 12 Na 24 iedere maand maanden maanden maanden maanden inbedrij- fneming Bedrijfs- Bedrijfs- Bedrijfs- Bedrijfs- Bedrijfs-...
NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen remedie Motorveiligheidsschakelaar is 1. Rol geblokkeerd -> Verwijder de blokkering! geactiveerd. Laat de motor ca. 15 min. afkoelen voordat u verder werkt. Ongewone geluiden Rol is geblokkeerd. Verwijder de blokkering. Losse schroeven, moeren of Draai alle onderdelen stevig vast.
ČEŠTINA Technická data Mulčovač s cepy GSM 500 Obj. č. 95482 Motor Power Engine Výkon motoru 5,3 / 7,2 (kw /PS) Obsah 224 cm Jmenovité otáčky 3600 1/min Šířka řezu 500 mm Nastavení výšky sečení 5 - 40 mm Pracovní rychlost 3,6 km/h Obsah nádrže Benzín...
ČEŠTINA nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů Poškození způsobené zachycením / a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit Navíjení odpovědným za škody. Rotující nože mohou zachytit a navinout, resp. protnout připojovací kabel, dráty, šňůry nebo oblečení. Během práce udržujte dostatečnou Přístroj používejte pouze venku, nikdy ne v vzdálenost ke kabelu na zemi a nepřejíždějte přes uzavřených nebo špatně...
ČEŠTINA Chování v případě nouze Když je motor teplý, stiskněte palivovou pumpičku 3x. Nebezpečí zranění! Když je motor chladný, stiskněte palivovou Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti rotujících pumpičku 6x. dílů. Nebezpečí popálení! MULCHEN Mulčování Některé díly stroje se při provozu silně zahřívají. Horkých dílů, např.
Seite 82
ČEŠTINA upozornění. Nedodržení bezpečnostních upozornění a pokynů může zapříčinit úraz elektrickým proudem, Vibrace (m/s2) Max. doba vibrací požár nebo těžká poranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí použití. Stroj nesmí být používán osobami mladšími než 18 let. Pokud mají...
Seite 83
ČEŠTINA Funkce Před každým uvedením do provozu zkontrolujte Aktivace nožů Stiskněte pro aktivaci funkce řezání. všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž Uvolněním se nože deaktivují. ochranná zařízení z hlediska pevnosti a správného utažení a lehkosti chodu všech pohyblivých dílů. Regulátor plynu Tento regulátor plynu slouží...
Seite 84
ČEŠTINA Chcete-li vypnout pohyb vpřed stroje, uvolní se vpřed umístěn na pevném, stabilním povrchu a zabezpečen spojka na levé straně ovládání. Stroj se zastaví, zatímco tak, že k nožům lze přistupovat, ale stroj se nemůže nože stále rotují. Chcete-li zastavit rotaci nožů, uvolní nechtěně...
Seite 85
ČEŠTINA Uložení Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Před dlouhodobým uložením stroje by měl být důkladně náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské vyčištěn, jak je popsáno výše. Poškození na lakované stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme ploše budou opraveny.
ČEŠTINA Plán prohlídek a údržby V případě nedodržení harmonogramu údržby může dojít ke škodám na motoru! Pravidelné údržbové období Před Po 1 měsíci Po 3 Po 6 Po 12 Po 24 každým měsících měsících měsících měsících uvede- ním do Provozní provozu Provozní...
ČEŠTINA Odstranění poruchy Porucha Možná příčina Doporučená náprava Aktivoval se ochranný spínač 1. Válec zablokován -> Odstraňte blokování! motoru. Před pokračováním v práci nechte motor asi 15 minut vychladnout. Neobvyklé zvuky Válec je zablokovaný. Odstraňte blokování. Uvolněné šrouby, matice nebo Všechny díly pevně...
SLOVENSKÝ Technické údaje Cepový mulčovač GSM 500 Obj. č. 95482 Motor Power Engine Výkon motora 5,3 / 7,2 (kw /PS) Obsah 224 cm Menovitý počet obrátok 3600 1/min Šírka rezu 500 mm Nastavenie výšky kosenia 5 - 40 mm Pracovná rýchlosť...
SLOVENSKÝ predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne Poškodenie spôsobené zachytením / platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je Navíjanie možné výrobcu považovať za zodpovedného za škody. Rotujúce nože môžu zachytiť pripájací kábel, drôty, šnúry alebo odev a navinúť ich, resp. preťať. Počas práce vždy udržujte dostatočnú...
SLOVENSKÝ Správanie v prípade núdze 3x stlačte primer, keď je motor teplý. 6x stlačte primer, keď je motor studený. Nebezpečenstvo zranenia! Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti rotujúcich dielov. MULCHEN Mulčovanie Nebezpečenstvo popálenia! Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne Varovanie pred horúcimi povrchmi! zahrievajú.
Seite 91
SLOVENSKÝ Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov Nikdy nespúšťajte stroj v uzavretom priestore! Buďte a príkazov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, veľmi opatrní pri manipulácii so strojom, pretože tlmič požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné je po použití veľmi horúci. Uistite sa, že nedochádza k pokyny a upozornenia uschovajte pre budúcnosť.
Seite 92
SLOVENSKÝ Motor spustite až vtedy, ak sú vaše nohy v bezpečnej Pri štartovaní stroja musia byť oba rukoväte na ovládaní vzdialenosti od rezných nástrojov. v polohe OFF. Stroj pri spúšťaní nenakláňajte. 1. Naštartujte motor Zaujmite bezpečný postoj, najmä na svahoch. Nekoste 2.
Seite 93
SLOVENSKÝ Spínač motora nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú handričku. Tu sa zapína a vypína zapaľovací systém. Musí byť v polohe ON, aby bolo možné naštartovať motor. Ak je Stroj, predovšetkým potom nádrž a motor, udržujte vždy nastavené...
Seite 94
SLOVENSKÝ Likvidácia Servisné práce Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náh- Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov radné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovs- umiestnených na prístroji alebo na obale. kej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis po- Chybné alebo likvidované prístroje musia byť odovzdané môžeme rýchlo a nebyrokraticky.
SLOVENSKÝ Plán prehliadok a údržby Pri nedodržaní plánu údržby môže dôjsť k poškodeniam motora! Pravidelné údržbové obdobie Pred Po 1 Po 3 me- Po 6 me- Po 12 me- Po 24 me- každým mesiaci siacoch siacoch siacoch siacoch uvedením do pre- Prevádzko- vádzky Prevádzko-...
SLOVENSKÝ Odstránenie poruchy Problém Možná príčina Odporúčaná náprava Je vyhodený motorový istič. 1. Valec zablokovaný -> Odstráňte blokovanie! Nechajte motor cca 15 min. vychladnúť predtým, ako budete pokračovať v práci. Nezvyčajné zvuky Valec je zablokovaný. Odstráňte blokovanie. Uvoľnené skrutky, matice Utiahnite všetky diely.
POLSKI Dane techniczne Mulczer bijakowy GSM 500 Nr artykułu 95482 Motor Power Engine Moc silnika 5,3 / 7,2 (kw /PS) Pojemność skokowa 224 cm Znamionowa prędkość obrotowa 3600 1/min Szerokość cięcia 500 mm Regulacja wysokości cięcia 5 - 40 mm Prędkość...
Seite 98
POLSKI Warunki użytkowania Szkody dla zdrowia wynikające z drgań dłoni i ramion, jeśli urządzenie jest używane Mulczer bijakowy jest używany do koszenia trawy i roślin przez dłuższy okres czasu lub nie jest przypominających trawę. Może być używany wyłącznie prawidłowo eksploatowane i konserwowane. w sposób opisany.
Seite 99
POLSKI Ostrzeżenie przed niebezpiecznym W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w napięciem elektrycznym niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowa- Ostrzeżenie przed ostrymi nożami. Noże nego przed dalszymi obrażeniami i unieruchomić go. przez krótki czas obracają się nawet po Na wypadek ewentualnego wypadku, zgodnie z normą...
Seite 100
POLSKI zadania, silnik musi być zawsze wyłączony. Poczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. Wyłącz maszynę, Paliwo jest łatwopalne. jeśli zostanie pozostawiona bez nadzoru. Przechowywać paliwo tylko w dopuszczonych do Trzymać dzieci, inne osoby i zwierzęta z dala od tego celu zbiornikach. urządzenia podczas jego użytkowania.
Seite 101
POLSKI Przed użyciem należy zawsze przeprowadzić kontrolę zamkniętych pomieszczeniach, lecz odczekać aż się wzrokową, aby sprawdzić, czy urządzenie, zwłaszcza ochłodzi na zewnątrz. narzędzia tnące, elementy mocujące lub cały zespół Nigdy nie przechowywać benzyny w zbiorniku wewnątrz tnący nie są uszkodzone. budynku, w którym istnieje ryzyko wejścia w kontakt oparów benzyny z otwartym ogniem lub iskrami.
Seite 102
POLSKI UTRZYMANIE I KONSERWACJA Ruch do przodu Ruch do przodu aktywuje się za pomocą uchwytu po Zagrożenie – Obracające się noże. prawej stronie sterowania. Uchwyt jest dociskany do Odczekać, aż wszystkie obracające się części sterowania. Maszyna natychmiast rusza do przodu. zatrzymają...
Seite 103
POLSKI Utylizacja Regularnie usuwać wszystkie resztki trawnika i chwastów, aby zapobiec przegrzaniu się przewodu Wskazówki dotyczące utylizacji wynikają z piktogramów rurowego. Resztki trawy/darni/chwastów gromadzą się zamieszczonych na urządzeniu lub opakowaniu. pod osłoną, co uniemożliwia wystarczające chłodzenie przewodu rurowego. Ostrożnie usunąć pozostałości za Uszkodzone i/lub przeznaczone do utylizacji urządzenia pomocą...
POLSKI Plan inspekcji i konserwacji Nieprzestrzeganie harmonogramu konserwacji może prowadzić do uszkodzenia silnika! Regularne okresy konserwacji Przed Po 1 Po 3 Po 6 Po 12 Po 24 każdym miesiącu miesiącach miesiącach miesiącach miesiącach urucho- mieniem Godziny Godziny Godziny Godziny Godziny pracy pracy pracy...
Seite 105
POLSKI Usunąć usterki Usterka Możliwa przyczyna Zalecany środek zaradczy Zadziałał wyłącznik ochronny 1. Wał zablokowany -> Usuń blokadę! silnika. Pozostawić silnik do ostygnięcia na ok. 15 minut przed kontynuacją pracy. Nietypowe odgłosy Zablokowany wirnik. Usunąć blokadę. Poluzowane śruby, nakrętki Dokręć mocno wszystkie elementy. lub inne elementy mocujące.
MAGYAR Műszaki adatok Szárzúzó GSM 500 Megrend.szám 95482 Motor Power Engine Motorteljesítmény 5,3 / 7,2 (kw /PS) Tartalom 224 cm Névleges fordulatszám 3600 1/min Vágás szélesség 500 mm Vágásmagasság állítás 5 - 40 mm Munkasebesség 3,6 km/h Tartály köbtartalma Benzin 3,9 l Tartály köbtartalma Olaj...
MAGYAR A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak meg- Sérülés befogásból / Feltekercselés felelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt A forgó kések becsíphetik és feltekerhetik, illetve általánosan érvényes előírások mellőzése következtében átvághatják a csatlakozókábelt, huzalokat, beállt károkért a gyártó nem felelős zsinegeket, köteleket vagy ruházatot.
MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Ha a motor meleg, akkor 3-szor nyomja meg a szívatót. Sérülésveszély! Ha a motor hideg, akkor 6-szor nyomja meg Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó alkatrészei a szívatót. közelébe! Égési sérülések veszélye! MULCHEN Mulcsozás A gép egyes alkatrészei működés közben erősen felmelegednek.
Seite 109
MAGYAR betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizzen meg minden Rezgés (m/s2) Max. rezgési idő biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni felha- sználás céljából. A gépet nem szabad 18 éven aluli személyeknek használni. Ha a gép közelében más feladatokat kell végezni, a motort mindig ki kell kapcsolni.
Seite 110
MAGYAR A hibás kipufogócsövet feltétlenül cserélje ki. Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a Tilos megváltoztatni a motor reguláris beállítását , vagy a csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági motort túltekerni! berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a mozgó részek akadálymentes és Funkciók könnyen futnak-e.
Seite 111
MAGYAR magára hagyja. Ezenfelül javasolt a karbantartási feladatokat hivatalos szervizben elvégeztetni, ha nem teljesen bízik saját Soha ne hagyja, hogy a gép hosszabb ideig maximális műszaki képességeiben. sebességgel vagy üresjáratban fusson a pengék kikapcs- olásával és mozdulatlanul. A gép hajtóelemei (V-pánt, A gép súlya miatt a karbantartási és beállítási munkákat szíjtárcsa, kuplung szíjtárcsa) károsodhatnak.
Seite 112
MAGYAR Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket Fontos információk az ügyfél részére alkalmazzon! Azokat az alkatrészeket, amelyek cseréje Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- nincs leírva, csak a gyártónál cseréltesse ki! si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra Nem eredeti pótalkatrészek használata nem kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv A karbantartási terv be nem tartása a motor károsodásához vezethet! Rendszeres karbantartási idő- Minden 1 havonta 3 Hóna- 6 Hóna- 12 Hóna- 24 Hóna- közök üzembe- ponként ponként ponként ponként helyezés előtt Munkaórák Munkaórák Munkaórák Munkaórák Munkaórák Motorolaj...
Seite 114
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Lehetséges okok Javasolt hibaelhárítás A motorvédő kapcsoló 1. A görgő elakadt -> Távolítsa el a blokkolást! kioldott. Hűtse a motort kb. 15 percig, mielőtt folytatná a munkát. Szokatlan zajok A henger nem mozdul. Távolítsa el az akadályt. Meglazult csavarok, anyák és Húzza meg szorosan az összes alkatrészt, és egyéb rögzítőelemek.
Seite 116
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 95482 - V2...