Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Milwaukee M12 A3PLO Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M12 A3PLO:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Detector M12 A3PLO
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫التعليمات األصلية‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee M12 A3PLO

  • Seite 1 Detector M12 A3PLO Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints click click with operating description and functional description Page and description of Symbols Page DEUTSCH Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen click click mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Seite 4 The laser and detector are independent of one another. A power button lasera, detektor się wyłączy. press on the detector will power off the detector, but not the laser. A lézer és a detektor egymástól függetlenek. A detektor bekapcsoló No button press and no laser light detection will turn-off detector in 15 gombjának megnyomásával a detektor kikapcsol, a lézer azonban nem.
  • Seite 5 The last sound setting is retained when Set the brightness of the laser beam. switching off. Helligkeit des Laserstrahls einstellen. Beim Auschalten bleibt die letzte Définir la luminosité du faisceau laser. Toneinstellung erhalten. Impostazione della luminosità del raggio Le dernier réglage du son est conservé lors laser.
  • Seite 6 max 63 mm...
  • Seite 7 flashes red miga w kolorze flashes red miga w kolorze czerwonym czerwonym blinkt rot blinkt rot pirosan villog pirosan villog clignote en rouge clignote en rouge utripa rdeče utripa rdeče lampeggio rosso lampeggio rosso treperi crveno treperi crveno parpadeo rojo parpadeo rojo mirgo sarkanā...
  • Seite 8 For detailed description of pairing function, see text section. Detaillierte Beschreibung der Kopplungs-Funktion, siehe Textteil. Pour une description détaillée de la fonction d’appairage, voir la section texte. Per una descrizione dettagliata della funzione di accoppiamento, consultare la relativa sezione. Para una descripción detallada de la función de emparejamiento, consulte la sección correspondiente.
  • Seite 9 In auto-align mode, the laser searches for the detector and aligns lasertasoilla. Etsintäalue on ±5°. Paina laserin tai ilmaisimen ir sulygiuoja lazerio liniją detektoriaus centre. Automatinis the laser line in the centre of the detector. Auto-align only works painiketta , ja etsintä alkaa oikealta, jos ilmaisinta ei löydy, niveliavimas veikia tik savaiminio niveliavimo režimu su in self-levelling mode with vertical laser planes.
  • Seite 10 click...
  • Seite 11: Technical Data

    Working range max * 50 m please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of Perform the accuracy field check procedure immediately upon Reception angle ± 45°...
  • Seite 12 über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos 8. Heben Sie den Detektor an, bis die Mittellinie erscheint. Milwaukee zu verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Fähigkeiten und/oder mangelnde Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie zurückzunehmen.
  • Seite 13: Données Techniques

    La fonction d’alignement automatique du laser peut être utilisée conjointement avec le peut-être derrière vous. Veillez à ce que le rayon laser ne touche pas vos yeux lorsque laser Milwaukee M12 A3PLO. En outre, la luminosité du laser peut être contrôlée avec Marque de conformité européenne vous vous retournez.
  • Seite 14: Italiano

    è stata descritta, devono essere fatti Se la precisione dovesse differire dai dati di prodotto indicati, contattare cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee Tempo di funzionamento, ca. 20 h un centro di assistenza MILWAUKEE.
  • Seite 15: Datos Técnicos

    510-530 nm Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo en contacto con un centro de asistencia técnica de MILWAUKEE. De lo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa Zona de recepción ±39 mm...
  • Seite 16: Dados Técnicos

    A função de alinhamento automático do laser pode ser usada em conjunto dados irreversível. Point II seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo. com o laser Milwaukee M12 A3PLO. Além disso, o brilho do laser pode ser Ruído Marca de conformidade europeia controlado com este detetor.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    Controleer de nauwkeurigheid van een nieuwe detector direct na het Ontvangsthoek ± 45° contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met uitpakken en voordat u hem op de bouwplaats gebruikt. servicecentra). Golflengtecompatibiliteit...
  • Seite 18: Dansk

    I tilfælde af manglende overholdelse af En fejlfri funktion kræver, at der indsættes 2 AA-batterier korrekt i De bedste resultater opnås ved at bruge lasere fra MILWAUKEE. advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk apparatet. Anden spændings- eller strømforsyning er ikke tilladt.
  • Seite 19: Norsk

    5. Dersom paringen lykkes, blinker LED-en for paring på laseren, inneholder stoffer som kan skade plasthuset og andre isolerte Bruk bare originalt Milwaukee tilbehør. Bruk av tilbehør som ikke er og LED-en på mottakerens forside blinker grønt et par ganger deler.
  • Seite 20: Svenska

    10 minuter och kontakta genast läkare. 6. Markera en linje på väggen – punkt I. speciella avfallsstationer för elskrot. från Milwaukee får användas. På så sätt säkerställs att apparatens Denna apparat får inte användas och rengöras av personer Beroende på de lokala bestämmelserna kan 7.
  • Seite 21: Tekniset Tiedot

    Varo! Lasersäteilyä päästävä laite voi olla Laserin automaattisen kohdistuksen toimintoa voidaan käyttää yhdessä takanasi. Varo, ettei lasersäde osu silmiisi kääntyessäsi. Milwaukee M12 A3PLO -laserin kanssa. Lisäksi laserin kirkkautta voidaan Magneettia ei saa tuoda siirrännäisten tai muiden lääkinnällisten laitteiden ohjata tällä ilmaisimella.
  • Seite 22: Ελληνικα

    Η λειτουργία αυτόματης ευθυγράμμισης του λέιζερ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σοβαρές οφθαλμικές βλάβες ή/και τύφλωση. Προσοχή! Η συσκευή εκπομπής λέιζερ συνδυασμό με το λέιζερ Milwaukee M12 A3PLO. Επιπλέον, με αυτόν τον ανιχνευτή μπορεί να βρίσκεται πίσω σας. Προσέξτε να μην πέσει η ακτίνα λέιζερ στα μάτια σας, μπορεί...
  • Seite 23: Türkçe

    Mıknatısların etkisinden dolayı geri dönüşümü Avrupa Uygunluk İşareti Point I Lazerin otomatik hizalama işlevi, Milwaukee M12 A3PLO lazer ile olmayan veri kayıpları meydana gelebilir. Point I Point II birlikte kullanılabilir. Buna ek olarak, lazerin parlaklığı bu algılayıcı ile Point II Ses oluşumu...
  • Seite 24: Čeština

    Funkce automatického zarovnání laseru může být použita společně na životní prostředí a vaše zdraví. implantátů nebo zdravotnických přístrojů. s laserem Milwaukee M12 A3PLO. Kromě toho lze pomocí tohoto Před likvidací pokud možno vymažte na vašem Laserový přijímač držte mimo dosah datových nosičů a magneticky detektoru ovládat jas laseru.
  • Seite 25: Technické Údaje

    Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Modul Bluetooth™ BMG220 KONTROLA PRESNOSTI POĽA Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee Pracovný rozsah max. 50 m zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Skontrolujte presnosť nového detektora bezprostredne po vybalení a pred Uhol príjmu...
  • Seite 26: Dane Techniczne

    ± 45° Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych go na miejscu. Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy Zgodność długości fali 510-530 nm Jeśli dokładność różni się od wartości udostępnionych w parametrach produktu, należy skontaktować...
  • Seite 27: Műszaki Adatok

    Ön mögött lehet. Ügyeljen rá, hogy a lézersugár ne érje a szemét, szintezők lézernyalábjait. egészségére. ha megfordul. A lézer automatikus igazítási funkciója a Milwaukee M12 A3PLO lézerrel Point I Ártalmatlanítás előtt törölje a használt készüléken Point I A mágnest nem szabad implantátumok vagy más orvostechnikai eszközök együtt használható.
  • Seite 28: Tehnični Podatki

    Če natančnost odstopa od navedenih podatkov izdelka, se obrnite na Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali neposredno pri Modul Bluetooth™ BMG220 servisni center MILWAUKEE. V nasprotnem primeru se lahko zgodi, da vaša Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Delovni obseg maks. 50 m garancija ugasne.
  • Seite 29: Hrvatski

    Funkcija automatskog poravnanja lasera može se upotrebljavati u Vašem starom uređaju. Laserski prijem držati udaljeno od od nosilaca podataka i magnetsko kombinaciji s laserom Milwaukee M12 A3PLO. Osim toga, svjetlina osjetljivih aparata. Djelovanjem magneta može doći do ireverzibilnog Europski znak konformnosti lasera može se kontrolirati ovim detektorom.
  • Seite 30: Latviski

    Lāzerlīmeņrāža automātiskās līmeņošanas funkciju var izmantot Turiet lāzera uztvērēju prom no datu nesējiem un magnētiski jutīgām No iekārtu atkritumiem izdzēsiet personāla datus, kopā ar Milwaukee M12 A3PLO lāzerlīmeņrādi. Turklāt ar šo ierīcēm. Magnētu ietekme var izraisīt neatgriezenisku datu zudumu. ja tādi ir.
  • Seite 31: Lietuviškai

    Lazerio automatinio niveliavimo funkcija gali būti naudojama su tokių yra. medicininių prietaisų veikimą. Milwaukee M12 A3PLO lazeriu. Be to, šiuo detektoriumi galima Europos atitikties ženklas valdyti lazerio ryškumą. Lazerio spindulio imtuvo nelaikykite prie duomenų laikmenų ir jautriai į...
  • Seite 32: Eesti

    Point II tekitab magnetvälja, mis võib mõjutada implantaatide või meditsiiniseadmete toimimist. Laseri automaatjoonduse toimingut saab kasutada koos Milwaukee M12 A3PLO laseriga. Lisaks saab selle detektoriga kontrollida laseri Hoidke andmekandjate laservastuvõtjatest ja magneti suhtes heledust. tundlikest seadmetest eemale. Magnetite mõjul võivad andmed Ukraina vastavusmärk...
  • Seite 33: Технические Характеристики

    и магниточувствительных устройств. Действие магнита может привести к Point I ненадлежащей утилизации данные компоненты могут Point I с лазером Milwaukee M12 A3PLO. Кроме того, с помощью этого приемника можно Point II необратимой потере данных. Point II нанести вред окружающей среде и здоровью человека.
  • Seite 34: Български

    Функцията за автоматично подравняване на лазера може да се използва заедно Point I Point II с лазера Milwaukee M12 A3PLO. В допълнение, яркостта на лазера може да се Point II Дръжте лазерния приемник далеч от информационни носители и уреди, Британски знак за съответствие...
  • Seite 35: Română

    înlocuite , vă rugăm contactaţi detector nou și înainte de expunerea la condițiile de la locul de utilizare. unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / Versiune Bluetooth™ V5.2 garanţi...
  • Seite 36: Македонски

    Магнетот не смее да биде во близина на импланти или други медицински опрема содржат вредни материјали за заедно со ласерот Milwaukee M12 A3PLO. Покрај тоа, осветленоста на помагала (нпр. пејсмејкер, инсулинска пумпа). Магнетот создава магнетно рециклирање, кои може негативно да влијаат...
  • Seite 37: Українська

    Функцію автоматичного вирівнювання лазера можна використовувати з лазерним Тримайте лазерні приймачі на відстані від носіїв даних і приладів, чутливих до якщо такі є. нівеліром Milwaukee M12 A3PLO. Крім того, за допомогою цього детектора можна магнітного поля. Дія магнітів може спричинити незворотну втрату даних. Point I Європейський...
  • Seite 38: Srpski

    Koristite samo Milwaukee dodatnu opremu i Milwaukee rezervne Prijemni ugao ± 45° delove. Neka Milwaukee servisni centar zameni sve delove koji nisu Proverite tačnost novog detektora odmah na gradilištu nakon opisani za zamenu (pogledajte brošuru o garanciji/adrese servisa Kompatibilnost talasnih dužina 510-530 nm raspakivanja i pre upotrebe.
  • Seite 39: Shqip

    Funksioni i vetëdrejtimit të laserit mund të përdoret së bashku me dhe në shëndetin tuaj. laserin Milwaukee M12 A3PLO. Përveç kësaj, niveli i ndriçimit të Mbajeni marrësin e laserit larg nga transportuesit e të dhënave dhe Fshini çdo të dhënë personale që mund të jetë në...
  • Seite 40: عربي

    ‫يمكن استخدام وظيفة المحاذاة التلقائية لجهاز الليزر جن ب ًا إلى جنب مع جهاز الليزر‬ ‫. بهذا يتم ضمان، أن تظل سالمة‬Milwaukee ‫الصدد يجب دائم ا ً استخدام قطع غيار أصلية من‬ ‫. باإلضافة إلى ذلك، يمكن التحكم في سطوع الليزر باستخدام‬Milwaukee M12 A3PLO .‫الجهاز...
  • Seite 42 Tímto Techtronic Industries GmbH prohlašuje, že typ rádiového Prin prezenta, Techtronic Industries GmbH declară că tipul de radioélectrique du type Detector M12 A3PLO est conforme à la directive zařízení Detector M12 A3PLO je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. echipamente radio Detector M12 A3PLO este în conformitate 2014/53/UE.
  • Seite 43 Copyright 2025 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Str. 10 Parkway 71364 Winnenden Marlow SL7 1YL Germany (06.25) +49 (0) 7195-12-0 4931 4892 02 www.milwaukeetool.eu...

Inhaltsverzeichnis