Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungs-
und Montageanleitung
Notice
d'utilisation
Operating and installation Instructions
Cebruiks- en montageaanwijzing
Istuzioni
per l'uso ed il montaggio
Instrucciones
de utilizaci6n y montaje
GB
Gebläsebaustein
Caisson moteur a montage sur toit
Fan assembly
Afzuigeenheid
Gruppo motore per unitå filtro
Grupo aspirante
et d'installation
051
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau GB 051

  • Seite 1 Bedienungs- und Montageanleitung Notice d'utilisation et d'installation Operating and installation Instructions Cebruiks- en montageaanwijzing Istuzioni per l'uso ed il montaggio Instrucciones de utilizaci6n y montaje Gebläsebaustein Caisson moteur a montage sur toit Fan assembly Afzuigeenheid Gruppo motore per unitå filtro Grupo aspirante...
  • Seite 3 CB 051 Istruzioni per l'uso Bedienungsanleitung Pagina 26 - 27 Seite Istruzioni per il montaggio Montageanleitung Pagina 28 - 31 Seite Instrucciones de utilizaci6n Notice d'utilisation Pågina 32 - 33 Page 8-9 Instrucciones de montaje Notice d'installation Pågina 34 - Page 10 - 13 Operating Instructions...
  • Seite 4: Bedienung

    Bedienung Niko Stutzen NW 150 Elektr. Verbindung ZS 050-... Filterbaustein (nur in Verbindung mit VL 031 -... und VL 331 Abb. Der Gebläsebaustein CB 051-... Wird über eine In Zusammenhang mit einer VARIO-Kochmul- Steckverbindung mit dem Filterbaustein elek- denlüftung VL 031-..., VL 030-..., VL 330-... oder trisch verbunden und über diesen gesteuert.
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Bei allen Reparaturen am Gebläsebaustein GB 051- ... ist das Cerät Stromnetz zu tren- nen. Dies kann durch Lösen elektrischen Verbindung zum Filterbaustein, durch Heraus- ziehen des Netzsteckers Oder allpolige Netz- trennung über die Trennvorrichtung geschehen. Benützer ist für...
  • Seite 6 Montage Abb. Allgemeine Hinweise Der Einbau dieses Gerätes ist unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften der Stromversor- gungsunternehmen sowie der sonstigen länder- spezifischen Vorschriften für derartige Entlüf- tungsanlagen vorzunehmen. Für die einwandfreie Funktion und Aufstellung ist ein autorisierter Elektro-lnstallateur heranzuziehen. Benutzer ist die Funktionsweise anhand Bedienungsanleitung...
  • Seite 7 Einbauhinweise Beim Verlegen der Abluftleitung NW 150 ist Elektrischer Anschluß zu berücksichtigen, daß Angaben auf dem Typenschild beachten. Wenn nach Einbau Stecker bei gleichzeitigem Betrieb der Absaugung schlußkabels nicht mehr erreicht werden kann, und schornsteinabhängiger Feuerungen ist installationsseitig eine Trennvorrichtung in gleichem Raum für ausreichende Zuluft...
  • Seite 8: Einbau

    Einbau Cebläsebaustein GB 051-... Wird auf der Außenseite des Daches (Dachschräge ab 150) montiert (Abbildung Schaumstoffprofil Blei- Gebläsebaustein Wird auf die Dachlatten platte aufgesetzt und an diesen über die Montage- platte (unterhalb der Bleischürze) befestigt. Der Luftausüitt zeigt im montierten Zustand nach unten.
  • Seite 9 1m vorderen Bereich des Dachlüfters Wird die Bleischürze über die nachfolgende Reihe Dachziegeln gelegt und an diese angepaßt. Das Dacheindeclanaterial sollte unter Blei- schürze angeschrägt werden, damit die Blei- schürze nicht über die scharfen Kanten geführt Wird damit keine Pfützen auf der Bleischürze entstehen.
  • Seite 10 050-... avec le e aspirant (uniquement avec VL 031 -... et VL 331 Fig. 1 Le caisson moteur GB 051 est relié électrique- En cas d'utilisation avec un aérateur de table ment au groupe aspirant au moyen d'une conne- cuisson VARIO VL 031-..., VL 030-..., VL 330-...
  • Seite 11 Insb-uctions générales Pour tout tavail de réparation effectué sur le caisson moteur GB 051-..., il faut mettre l'appareil hors tension, soit en défaisant la connexion avec le groupe filtrant, soit en débranchant la fiche du secteur, soit en mettant tous les påles hors ten- Sion l'aide du dispositif de coupure.
  • Seite 12 Installation Fig. 2 Généralités Cet appareil doit étre installé en respectant les directives définies par les entreprises assurant la distribution de l'électricité ainsi que les régle- mentations nationales en vigueur pour ce type d'équipement de ventilation. Un électricien quali- fié doit étre consulté pour garantir un fonctionne- ment et une installation dans les régles de l'art.
  • Seite 13 étiQue: d'évacuation, — éviter de poser les conduits d'évacuation Type GB 051-140 Total en formant un angle aigu; préférer un dévoie- 230 V Moteur 250 W ment arrondi, 50 Hz —...
  • Seite 14 Montage Le caisson moteur CB 051-... s'installe å l'exté- rieur du toit (figure 2). Inclinaison du toit å partir de 150. Le caisson moteur se monte sur les voliges aux- Profilé de mousse Feuille quelles il Vient se fixer au moyen de la plaque de plomb de montage (sous la feuille de plomb).
  • Seite 15 Dans la partie avant de l'aérateur de toit, poser la feuille de plomb sur la rangée suivante de tuiles et l'ajuster ces derniéres. II convient biseauter le matériau couverture sous la feuille de plomb afin que cette derniére passe pas au-dessus des arétes vives et que donc, il ne se forme pas de flaques sur la feuille de plomb.
  • Seite 16 (only in conjunction with VL 031 VL 331 Fig. 1 Fan assembly GB 051-... is connected electrically If VARIO hob ventilator VL 031-..., VL 030-..., by a plug to the filter assembly and controlled VL 330-... or VL 331 is used, additional switch ZS 050-...
  • Seite 17 General information Fan assembly GB 051-... must be disconnected from the mains power supply before any repair work is undertaken. To disconnect it, separate the electrical connection to the filter assembly at the plug, pull out the mains plug or tum off a mains isolaång switch, provided...
  • Seite 18 Installation Fig. 2 General information This appliance must be installed in accordance with the relevant regulations laid down by elec- tricity supply companies and other specific natio- nal legislation relating to this knd of ventilation system. The appliance must be installed by an authorized electrician in order...
  • Seite 19 Data on the type plate: the extractor pipe should be kept as short as possible Type GB 051-140 Total rating 260 W if elbows have to be included...
  • Seite 20 Installation Fan assembly CB 051 is installed on the outer face of the roof (roof angle 150 or more) (Fig. 2). Shaped foam material The fan assembly is placed on the roof batten Lead plate and secured to it by way of the assembly plate (under the lead sl<irt).
  • Seite 21 At the front of the roof ventilator, the lead skirt is placed over the next row of tiles and shaped to fit them. roof material under lead skirt should be tapered off so that the lead sheet does not pass over any sharp edges and water does not collect at any point on it.
  • Seite 22 (alleen in combinatie VL 031 -... en VL 331 -...) Afb. In combinatie met een VARIO-randafzuigsysteem De afzuigeenheid GB 051-... wordt via een VL 031-..., VL 030-..., VL 330-... of VL 331 dient connector filterelement verbonden tevens via dit element bediend.
  • Seite 23: Algemene Opmerkingen

    Algemene opmerkingen Bij reparatiewerkzaamheden aan de afzuigeen- heid CB 051-... dient het apparaat steeds van het elektriciteitsnet te worden gescheiden. Dit kan gebeuren door de elektische verbinding met de filtereenheid te onderbreken, door de stekker het stopkontakt te trekken of door de scheidings- inrichting in werking te stellen.
  • Seite 24 Montage Afb. Algemene opmerkingen De installatie van dit apparaat dient in overeen- stemming met de desbetreffende bepalingen van de elektriciteitsbedrijven alsmede van de geldige, landelijke voorschriften voor ontluch- tingsinstallaties door een erkend elektro-instal- lateur te worden uitgevoerd. De gebruiker dient aan de hand van deze ge- bruiksaanwijzing over de diverse funkties van het apparaat te worden gemformeerd.
  • Seite 25 NW 150 of corrosievrije metalen Specificaties op het typeplaatje: pijpen. — Zorg dat de afvoerleidingen zo kort mogelijk Type GB 051-140 Totaal zijn. Motor Vermijd scherpe bochten, kies dan een boog- 50 Hz constructie. — Zorg dat geen versmallingen optreden.
  • Seite 26 Montage De afzuigeenheid CB 051-... wordt buiten op het dak gemonteerd (dakhelling min. 150) (Zie afbeelding Schuimplastic-profiel Loden De eenheid wordt op de daklatten geplaatst en Plaat daaraan bevestigd met de montageplaat (onder het lood). De luchtuitlaat wijst in gemonteerde staat naar beneden.
  • Seite 27 de voorkant van de dakventilator wordt lood over de volgende rij dakpannen gelegd en daaraan aangepast. De dakbedekking moet on- der het lood iets worden afgeschuind, zodat het lood niet over de scherpe randen ligt en geen water blijft staan. Met de aansluitkabel (in gemonteerde toestand aan de binnenzijde van het dak) wordt de elek-...
  • Seite 28 VL 331 Fig. 1 Se usato del in combinazione con l'unitå filtro, II grupo motore filtro GB 051-... viene collegato del tipo VL 031-..., VL 030-..., VL 330-... o VL 331, elettricamente all'unitå filtro tramite un collega- necessario inserire...
  • Seite 29: Dati Generali

    Dati generali Prima di effettuare una qualsiasi riparazione grupo motore GB 051-... necessaio l'apparecchio dalla rete eletüica. Ciö pub awe- nire staccando il collegamento elettrico dall'unitä filtro, tirando la spina o separandolo dalla rete tramite il relativo dispositivo. L'utente responsabile...
  • Seite 30 Montaggio Fig. 2 Indicazioni generali II montaggio di questo apparecchio va fatto in osservanza delle relative norme elettriche vigen- ti, nonché delle ulteriori prescrizioni nazionali per questo tipo di impianti di ventilazione. Per il perfetto funzionamento e montaggio si consiglia di richiedere l'aiuto di un elettricista...
  • Seite 31 Indicazioni per il montaggio Posando il condotto di uscita dell'aria di scarico, Collegamento elettrico avente un diametro nominale di 150, va osservato Osservare i dati riportati sulla targhetta dell'ap- quanto segue: parecchio. Se dopo il montaggio piü possibile rag- garantire un sufficiente apporto di aria, qua- giungere la spina del cavo di collegamento,...
  • Seite 32 Montaggio II gruppo motore GB 051- viene montato sul tetto esterno (inclinazione del tetto da 150) (fig. 2). Profilo in espanso Esso viene poggiato sui traversini ai quali viene Conversa fissato mediante la piastra di montaggio (al di sotto della conversa). II collettore...
  • Seite 33 Prestare la missma attenzione affinché la posa in opera della conversa sia fatta nel modo ade- guato. II collegamento elettrico con l'unitå filtro avviene mediante il cavo di collegamento (montato all'in- terno del tetto). Realizzazione del collegamento per l'aria II collegamento per il passaggio dell'aria tra il gruppo motore e l'unitå...
  • Seite 34 (solamente en com- binaciön VL 031 -... y VL 331 -.„) Fig. 1 El grupo aspirante GB 051-... se conecta eléc- En conjunto con un extractor de cocina VARIO tricamente mediante un conector enchufable VL 031-..., VL 030-..., VL 330-...6 VL 331 deberå...
  • Seite 35: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales A1 efectuarse cualquier tipo de reparaciones el grupo aspirante GB 051-... deberå desconec- tarse el aparato de la red. Esto puede realizarse mediante separaci6n de la conexi6n eléctrica al grupo de filtro, desenchufando el conector de red o mediante separaci6n omnipolar a través...
  • Seite 36 Montaje Fig. 2 Indicaciones generales El montaje de este aparato deberå realizarse teniendo en cuenta las disposiciones correspon- dientes de las empresas de suministro de elec- tricidad, asf como las demås disposiciones es- pecfficas nacionales para tales instalaciones ventilaci6n. Para el correcto funcionamiento instalaciån deberå...
  • Seite 37 Instucciones de montaje A1 tender la tuberfa salida aire diåmetro Conexi6n eléctrica nominal 150 deberå tenerse en cuenta que: Tener en cuenta las especificaciones en la placa de caracterfsticas. — exista suficiente suministro aire en caso Si después del montaje no se tiene acceso al de funcionamiento simultåneo de la aspira- conector del cable de conexi6n, deberå...
  • Seite 38 Montaje El grupo aspirante GB 051 se monta en el lado exterior del tejado (inclinaci6n del tejado a partir de 150) (figura 2). Perfil de plåstico esponjoso Plancha El grupo aspirante se coloca sobre los listones de plom del tejado y se fija a los mismos mediante la placa de montaje (debajo del revestimiento de plomo).
  • Seite 39 En la zona anterior del ventilador de tejado se coloca el revestimiento de plomo sobre la siguiente hilera de tejas adaptåndolo a éstas. El material de cubierta del tejado debajo del revestimiento de plomo deberå achaflanarse, a fin de que el revestimiento de plomo no sea colocado sobre bordes agudos evitando asf acu-...
  • Seite 40 3 x 1 qmm vv-F GB 010 GB 031 3 x 1 qmm HOS VV-F GB 040 Oder ZS 040 GB 051 1 qmm HOS VV-F GB 010 GB 031 Oder ZS 040 ZS 050 Zusatzabdeckung Capot additionnel Additional...
  • Seite 41 Printed in Germany NQ 3.4535.85ind02 12.98...
  • Seite 44 GAGGENAU GACGENAU HAUSGERÄTE GMBH GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH CARL-WERY-STR. 34 • D-81739 MÜNCHEN CARL-WERY-STR. 34 · D - 81739 MÜNCHEN Y (0 89) 45 90 - 03 a (089) 45 90-03 FAX (0 89) 45 90-23 47 FAX (0 89) 45 90 - 23 47 www.gaggenau.com...

Inhaltsverzeichnis