English 6 Čeština 33 Dansk 59 Deutsch 85 Eesti 113 Español 140 Français 167 Hrvatski 193 Italiano 220 Latviešu 248 Lietuviškai 275 Magyar 302 Nederlands 329 Norsk 356 Polski 382 Português 409 Română 436 Shqip 463 Slovenščina 490 Slovensky 516 Srpski 543 Suomi 570 Svenska 596...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 Bean container lid 2 Filter 3 Bean container 4 Filter basket 5 Filter basket holder...
English 13 Container selector knob Control panel Power button Timer button and arrow button for time adjustment Start/pause button Cleaning button Pre-ground and coffee strength button Cup selection button Display icon Number of cups Keep warm mode Pre-ground coffee Coffee strength Descaling Manual cleaning alert...
Seite 8
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a...
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not open the appliance or attempt to repair the appliance yourself.
Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support. Before first use Make sure clean the filter holder and permanent filter after every use.
Seite 11
English 3 Once the hour is set, press the timer button to confirm the hour. 4 The minutes indication will start flashing. Use the arrow button to adjust the minutes. 5 Press the timer button to confirm the minutes. The current time is now set and saved. 6 To adjust timer in standby mode, you can choose between two approaches below: Plug off the appliance and and plug in again.
Seite 12
English 6 Press cleaning button to save the minute setting. The keep warm function does not activate when brewing one or two 2 cups. Your appliance will keep your drink hot until it goes into standby mode automatically. If you don't want your drink to stay hot anymore, press the on/off button to turn off the appliance.
Seite 13
English 4 Put the coffee jug in the appliance. 5 Rotate the central knob to jug setting. 6 Press the on/off button. The appliance is powered on.
Seite 14
English 7 Press the coffee strength button and select pre-ground coffee. 8 Press cup button and select 10 cups. 9 Press the start button. 10 The appliance starts the flushing process. 11 Let the appliance operate until the flushing process is finished. 12 Empty the glass jug.
English Using the appliance Using coffee beans Note: the coffee machine will use required amount of water based on no. of coffee cups to be prepared Follow steps below to use: 1 Open the lid of the water reservoir and lift the tank from the appliance. 2 Fill the tank with water from the tap.
Seite 16
English 5 Lift the lid of bean container. 6 Add your desired coffee beans to the container. Note: Always make sure that the fresh bean duo bean container is at least half full. Warning: To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelized beans.
Seite 17
English 10 Grab the tab to open the filter holder. 11 Place the filter in the filter basket. 12 Close the filter holder. 13 Place the coffee jug or your cup under the dispenser. 14 Use the knob to select cup/ jug mode. "Cup"...
Seite 18
English 15 Power on the appliance. 16 Select the number of cups you want to make by pressing the cup button. 17 Press the strength button to choose your preferred coffee strength. 1: Bean for mild coffee 2: beans for medium strong coffee 3: beans for strong coffee 18 Start the process by pressing the start/pause button.
English 20 Remove your cup or the coffee jug from the appliance. The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing process is finished. When you remove the jug, the drip stop stops the flow of coffee into the jug. The brewing process does not stop when you remove the jug.
Seite 20
English 1 Check that the appliance has enough water to make your desired amount of coffee. 2 Grab the tab to open the filter holder. 3 Place the filter in the filter basket. 4 Add the amount of pre-ground coffee in the permanent filter you use depends on personal preference.
Seite 21
English 6 Place the coffee jug or your cup under the dispenser. 7 Use the knob to select cup/jug mode. "Cup" mode is for making smaller quantities of coffee and "Jug" mode is for brewing larger amounts using a jug. 8 Power on the appliance.
Seite 22
English 11 Start the process by pressing the start/pause button. 12 The appliance starts processing. The appliance will beep when it's done. 13 Remove your cup or the coffee jug from the appliance. Be careful when handling the coffee jug after brewing. The heating plate reaches high temperatures and may cause scalding.
English 16 Open the filter holder. 17 Remove the filter. Setting the timer To set the timer on the appliance, follow these steps: 1 Turn on the coffee machine. 2 Press the timer button and the timer icon will appear on the display. The hour digits flash to indicate setting hour.
English 4 Press the timer button to confirm the hour setting. The minutes digits indicate setting minute. 5 Use the arrow button again to adjust the minutes. If you need to adjust quickly, long-press the arrow button. 6 Press the timer button again to confirm the minute setting. To cancel the timer, simply press the timer button, and the timer icon will disappear from the display.
Seite 25
English 2 Wipe the outside of the coffee machine with a damp cloth. 3 Clean the filter basket with hot water and some washing-up liquid or clean them in the dishwasher. 4 Clean the coffee jug & lid to rinse under tap. Or clean them in the dishwasher. Cleaning the grinder funnel Important: Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks to prevent clogging with...
Seite 26
English 1 Plug in the appliance. 2 Open the filter holder to access the ground funnel chute. 3 Turn on the coffee machine. 4 Press the clean button on the machine's control panel. 5 Select the brush setting on the display screen. 6 Press the start button.
English 7 Use a brush to remove any coffee grounds or residue that may have accumulated in the chute. 8 After cleaning the chute, press the start button again to close the flap. Descaling the coffee machine Descale the coffee machine when you notice there is a descaling alert appeared on the display.
Seite 28
English 2 Fill the water reservoir with white vinegar (4 % acetic acid) up to the 10-cup indication. 3 Close the lid of the water container. 4 Grab the tab to open the filter holder. 5 Place the filter in the filter basket and close the filter basket holder. 6 Put the empty jug in the coffee machine.
Seite 29
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Seite 30
English You can also scan this QR code for more online support. Problem Solution The coffee machine does Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button to switch not work. on the coffee machine. Make sure that the voltage indicated on the coffee machine corresponds to the local mains voltage.
English The coffee is not hot The coffee in the jug cools down faster if you brew only a few cups. The enough. coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a full jug. Descale the coffee machine. The coffee beans seem to To brew a perfect cup of coffee, the coffee machine needs a certain amount be used up quickly.
Seite 32
English Ground Unplug the appliance. Contact customer service if the funnel chute problem persists. Plug and power on the appliance blockage again. Follow steps in "Cleaning the grinder funnel" to clean ground funnel chute. E6/E7/ E8 Program Unplug the appliance. Contact customer service if the error problem persists.
Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis 1 Víko nádoby na kávová zrna 2 Filtr 3 Nádoba na kávová zrna 4 Košík filtru...
Čeština 13 Knoflík pro výběr nádoby Ovládací panel Tlačítko zapnutí/vypnutí Tlačítko časovače a tlačítko se šipkou pro nastavení času Tlačítko pro spuštění/pozastavení Tlačítko čištění Tlačítko mleté kávy a intenzity kávy Tlačítko pro výběr šálku Ikona na displeji Počet šálků Režim udržování teploty Mletá...
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu společnosti Philips. Přístroj neotevírejte a nepokoušejte se jej sami opravovat. Povrch topného tělesa, držák filtru, spodní část přístroje, plotýnka a konvice naplněná...
špatné údržby přístroje. Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací a způsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách www.philips.com/support. Před prvním použitím Po každém použití se ujistěte, že jste vyčistili držák filtru a trvalý filtr.
Seite 38
Čeština 3 Jakmile hodinu nastavíte, stisknutím tlačítka časovače ji potvrďte. 4 Začne blikat ukazatel minut. Pomocí tlačítka se šipkou nastavte minuty. 5 Stisknutím tlačítka časovače nastavené minuty potvrďte. Aktuální čas je nyní nastaven a uložen. 6 Pro nastavení časovače v pohotovostním režimu můžete zvolit jeden ze dvou níže uvedených přístupů: Vypojte přístroj ze zásuvky a znovu jej zapojte.
Seite 39
Čeština Funkce uchování teploty se neaktivuje při přípravě jednoho nebo dvou šálků. Přístroj bude udržovat nápoj teplý, dokud automaticky nepřejde do pohotovostního režimu. Pokud již nechcete, aby nápoj zůstal horký, vypněte přístroj stisknutím vypínače. Vypláchnutí přístroje Kávovar vždy jednou vypláchněte před prvním použitím podle níže uvedených kroků.
Seite 40
Čeština 4 Vložte konvici na kávu do přístroje. 5 Otočte středovým knoflíkem na nastavení konvice. 6 Stiskněte vypínač přístroje. Přístroj je zapnutý.
Seite 41
Čeština 7 Stiskněte tlačítko intenzity kávy a zvolte mletou kávu. 8 Stiskněte tlačítko šálku a zvolte 10 šálků. 9 Stiskněte tlačítko start. 10 Přístroj zahájí proces proplachování. 11 Nechte přístroj pracovat, dokud není proces proplachování dokončen. 12 Vyprázdněte skleněnou konvici.
Čeština Použití přístroje Použití kávových zrn Poznámka: kávovar použije potřebné množství vody podle počtu připravovaných šálků kávy Podle následujících pokynů proveďte následující: 1 Otevřete víko nádržky na vodu a nádržku z přístroje vyjměte. 2 Naplňte nádržku vodou z vodovodního kohoutku. Ujistěte se, že hladina vody je pod maximální úrovní. 3 Umístěte nádržku zpět do přístroje.
Seite 43
Čeština 5 Zvedněte víko nádoby na kávová zrna. 6 Do nádoby přidejte požadovaná kávová zrna. Poznámka: Vždy se ujistěte, že je dvojitá nádoba na čerstvá kávová zrna plná alespoň z poloviny. Varování: Aby se mlýnek nezasekával, nepoužívejte nepražená nebo karamelizovaná kávová zrna. Místo zrnkové kávy na espreso používejte kávová...
Seite 44
Čeština 10 Uchopením za jazýček otevřete držák filtru. 11 Umístěte filtr do košíku na filtr. 12 Držák filtru uzavřete. 13 Pod dávkovač umístěte konvici na kávu nebo svůj šálek. 14 Pomocí voliče zvolte režim šálku/konvice. Režim šálku je určený na přípravu menšího množství kávy, režim konvice je určený...
Seite 45
Čeština 15 Zapněte přístroj. 16 Stisknutím tlačítka šálku zvolte počet šálků, které chcete připravit. 17 Stisknutím tlačítka intenzity kávy zvolte požadovanou intenzitu kávy. 1: Zrna pro slabou kávu 2: zrna pro středně silnou kávu 3: zrna pro silnou kávu 18 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení. 19 Přístroj zahájí...
Seite 46
Čeština 20 Vyjměte šálek nebo konvici na kávu z přístroje. Funkce proti odkapávání umožňuje vyjmout konvici z kávovaru před dokončením procesu přípravy kávy. Po vyjmutí konvice zastaví funkce proti odkapávání odtékání kávy do konvice. Proces přípravy kávy se nezastaví, když vyjmete konvici. Pokud konvici nevložíte zpět do přístroje do 20 sekund, dojde k přetečení...
Seite 47
Čeština 1 Zkontrolujte, zda je v přístroji dostatek vody pro přípravu požadovaného množství kávy. 2 Uchopením za jazýček otevřete držák filtru. 3 Umístěte filtr do košíku na filtr. 4 Množství mleté kávy v použitém permanentním filtru závisí na osobních preferencích. 5 Držák filtru uzavřete.
Seite 48
Čeština 6 Pod dávkovač umístěte konvici na kávu nebo svůj šálek. 7 Pomocí voliče zvolte režim šálku/konvice. Režim šálku je určený na přípravu menšího množství kávy, režim konvice je určený na přípravu většího množství kávy. 8 Zapněte přístroj. 9 Stisknutím tlačítka volby režimu zvolte použití mleté kávy. 10 Stisknutím tlačítka šálku zvolte počet šálků, které...
Seite 49
Čeština 11 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení. 12 Přístroj zahájí přípravu. Přístroj vydá zvukový signál, když je hotový. 13 Vyjměte šálek nebo konvici na kávu z přístroje. Po přípravě kávy s konvicí nakládejte opatrně. Výhřevná deska dosahuje vysokých teplot a může dojít k popálení. Postupujte velmi opatrně a vyhněte se popálení.
Čeština 16 Otevřete držák filtru. 17 Vyjměte filtr. Nastavení časovače Chcete-li na přístroji nastavit časovač, postupujte podle následujících kroků: 1 Zapněte kávovar. 2 Stiskněte tlačítko časovače a na displeji se zobrazí ikona časovače. Číslice hodin blikají a ukazují hodinu nastavení. 3 Pomocí tlačítka se šipkou nastavte hodiny. Pokud potřebujete nastavení provést rychle, dlouze stiskněte tlačítko se šipkou.
Čeština 4 Potvrďte nastavenou hodinu stisknutím tlačítka časovače. Číslice minut indikují nastavení minut. 5 Pomocí tlačítka se šipkou opět nastavte minuty. Pokud potřebujete nastavení provést rychle, dlouze stiskněte tlačítko se šipkou. 6 Potvrďte nastavenou minutu opětovným stisknutím tlačítka časovače. Chcete-li časovač zrušit, jednoduše stiskněte tlačítko časovače a ikona časovače z displeje zmizí.
Seite 52
Čeština 2 Otřete vnější povrch kávovaru navlhčeným hadříkem. 3 Košík filtru umyjte v horké vodě s přídavkem mycího prostředku nebo jej umyjte v myčce nádobí. 4 Vyčistěte konvici na kávu a víko, které opláchněte pod vodovodním kohoutkem. Nebo je umyjte v myčce nádobí. Čištění násypky mlýnku Důležité...
Seite 53
Čeština Poznámka: Před zahájením čištění se ujistěte, že je nádoba na kávová zrna prázdná. 1 Přístroj připojte do sítě. 2 Otevřete držák filtru, abyste získali přístup k žlábku násypky na mletou kávu. 3 Zapněte kávovar. 4 Stiskněte tlačítko čištění na ovládacím panelu přístroje. 5 Na displeji zvolte nastavení...
Seite 54
Čeština 7 Kartáčkem odstraňte kávovou sedlinu nebo zbytky, které se mohly v žlábku nahromadit. 8 Po vyčištění žlábku znovu stiskněte tlačítko spuštění, čímž klapku zavřete. Odstraňování vodního kamene z kávovaru Odstraňte vodní kámen z kávovaru, jakmile zjistíte, že se na displeji objevilo upozornění na odstranění vodního kamene. K odstranění vodního kamene používejte pouze bílý...
Seite 55
Čeština 2 Naplňte nádržku na vodu bílým octem (4% kyselina octová) až po indikaci 10 šálků. 3 Zavřete víko nádržky na vodu. 4 Uchopením za jazýček otevřete držák filtru. 5 Do košíku filtru vložte filtr a zavřete držák košíku filtru. 6 Vložte prázdnou konvici do kávovaru. 7 Zapojte zástrčku do zásuvky.
Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Seite 57
Čeština Můžete také naskenovat tento QR kód pro další online podporu. Problém Řešení Kávovar nefunguje. Zasuňte napájecí zástrčku do síťové zásuvky a stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí kávovar zapněte. Ujistěte se, že napětí uvedené na kávovaru odpovídá napětí v místní elektrické síti. Naplňte vodou nádržku na vodu. Zavřete víko násypky mlýnku.
Seite 58
Čeština Odstraňte z kávovaru vodní kámen. Zdá se, že se kávová zrna Aby kávovar připravil dokonalý šálek kávy, potřebuje určité množství mleté rychle spotřebovávají. kávy. Množství kávových zrn, které kávovar používá k získání optimálního množství mleté kávy na šálek, je normální. Časovač nefunguje. Před nastavením časovače se ujistěte, že jste dokončili všechny kroky pro přípravu kávy za použití...
Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 Låg til beholder til bønner 2 Filter 3 Beholder til bønner...
Dansk 13 Valgknap til beholder Kontrolpanel Tænd/sluk-knap Timerknap og piletast til tidsjustering Start/pause-knap Rengøringsknap Knap til formaling-og kaffestyrke Knap til valg af kop Skærmikon Antal kopper Holde varm-funktion Formalet kaffe Kaffestyrke Afkalkning Manuel rengøring-alarm...
Seite 61
Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Det kan også benyttes af gæster på hoteller og moteller eller i andre beboelsesområder. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et Philips- autoriseret servicecenter. Skil ikke apparatet ad, og forsøg ikke at reparere det selv.
Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted www.philips.com/support for at få flere oplysninger eller for at påberåbe dig garantien. Før apparatet tages i brug Sørg for at rengøre filterholderen og det permanente filter efter hver brug.
Seite 64
Dansk 3 Når timetallet er indstillet, skal du trykke på timerknappen for at bekræfte timetallet. 4 Minutangivelsen begynder at blinke. Brug piletasterne for at indstille minutterne. 5 Tryk på timerknappen for at bekræfte de valgte minutter. Den viste tid er nu indstillet og gemt. 6 Hvis du vil justere timeren i standbytilstand, kan du vælge mellem to måder nedenfor: Tag stikket ud af stikkontakten, og sæt det i igen.
Seite 65
Dansk 5 Minutangivelsen begynder at blinke. Brug piletasterne for at indstille minutterne. 6 Tryk på rengøringsknappen for at gemme minutindstillingen. Gennemskylning Gennemskyl altid kaffemaskinen én gang før brug ved at følge nedenstående trin. Advarsel: Hæld aldrig vand i bønnebeholderen, da dette beskadiger kaffemaskinen.
Seite 66
Dansk 4 Placer kaffekanden i apparatet. 5 Drej på den midterste knap til kandeindstillingen. 6 Tryk på tænd/sluk-knappen. Apparatet er tændt. 7 Tryk på kaffestyrkeknappen, og vælg formalet kaffe. 8 Tryk på kopknappen og vælg 10 kopper.
Dansk 9 Tryk på startknappen. 10 Apparatet starter skylningsprocessen. 11 Lad apparatet køre, indtil skylningsprocessen er afsluttet. 12 Tøm glaskanden. Sådan bruges apparatet Brug af kaffebønner Bemærk: Kaffemaskinen vil bruge den krævede mængde vand baseret på antallet af kaffekopper, der skal tilberedes Følg nedenstående trin for at anvende: 1 Åbn låget til vandbeholderen, og løft tanken ud af apparatet.
Seite 68
Dansk 2 Fyld tanken med vand fra vandhanen. Sørg for, at vandmængden ikke overstiger det maksimale niveau. 3 Placer tanken tilbage på apparatet. Sørg for, at krogen fastgjort korrekt. 4 Luk låget på vandbeholderen. 5 Løft låget på bønnebeholderen. 6 Kom de ønskede kaffebønner i beholderen. Bemærk: Sørg altid for, at dobbeltbeholderen til friske kaffebønner er mindst halvt fuld.
Seite 69
Dansk 7 Luk låget på bønnebeholderen. 8 Drej knappen til beholdervalg for at vælge de ønskede bønner fra de to beholdere. Du kan endda blande to forskellige typer bønner for at få en specialblanding. Bemærk: Når du skifter mellem bønnebeholdere eller kaffebønner, vil der altid være spor af kaffe tilbage af den tidligere formalede type bønner.
Seite 70
Dansk 12 Luk filterholderen. 13 Sæt kaffekanden eller koppen under dispenseren. 14 Brug knappen til at vælge den mængde kaffe, du vil lave. Når du bruger funktionen til brygning i kop, kan du anvende enten glaskrus eller keramiske krus, samt glas. Sørg for at bruge kopper, som er lavere en 10 cm i højden.
Seite 71
Dansk 17 Tryk på styrkeknappen for at vælge din fortrukne kaffestyrke. 1: Bønne til mild kaffe 2: bønner til mellemstærk kaffe 3: Bønner til stærk kaffe 18 Start processen ved at trykke på start/pause-knappen. 19 Apparatet påbegynder processen. Apparatet bipper, når det er færdigt. 20 Fjern koppen eller kaffekanden fra apparatet.
Seite 72
Dansk 22 Hold start/pause-knappen nede i tre sekunder for at slukke apparatet. 3 secs 23 Luk filterholderen op. 24 Fjern filteret. Hold varm-funktionen aktiveres ikke, når du brygger en eller to 2 kopper. Apparatet holder din drik varm, indtil det slukkes automatisk. Hvis din drik ikke længere skal holdes varm, skal du trykke på...
Seite 73
Dansk 3 Sæt filteret i filterkurven. 4 Tilføj den ønskede mængde formalet kaffe i det permanente filter. Mængden afhænger af dine præferencer. 5 Luk filterholderen. 6 Sæt kaffekanden eller koppen under dispenseren. 7 Brug knappen til at vælge den mængde kaffe, du vil lave.
Seite 74
Dansk 8 Tænd for apparatet. 9 Vælg brug af formalet kaffe ved at trykke på knappen til valg af tilstand. 10 Vælg det antal kopper, du vil lave, ved at trykke på kopknappen. 11 Start processen ved at trykke på start/pause-knappen. 12 Apparatet påbegynder processen.
Seite 75
Dansk 13 Fjern koppen eller kaffekanden fra apparatet. 14 Nyd din friskbryggede kaffe. 15 Hold start/pause-knappen nede i tre sekunder for at slukke apparatet. 3 secs 16 Luk filterholderen op. 17 Fjern filteret.
Dansk Indstilling af timer Følg disse trin for at indstille timeren på apparatet: 1 Tænd for kaffemaskinen. 2 Når du trykker på timerknappen, vises timerikonet på displayet. Timetallene blinker for at angive indstilling af timer. 3 Brug pileknappen til at justere timetallet. Hold pileknappen, hvis du har brug for at justere hurtigt.
Dansk 6 Tryk på timerknappen for at bekræfte minutindstillingen. Hvis du vil annullere timeren, skal du blot trykke på timerknappen, hvorefter timerikonet forsvinder fra displayet. Rengøring og vedligeholdelse Rengøring efter hver brug Kaffemaskinen må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Seite 78
Dansk Rengøring af kværnens tragt Vigtigt: Rengør kværnens tragt med 1 til 2 ugers mellemrum for at undgå tilstopning med formalet kaffe. Dette gøres nemt og hurtigt ved at følge nedenstående trin. Rengør kværnens tragt, når der vises et børsteikon på displayet. Bemærk: Sørg for, at kaffebønnebeholderen er tom, før du starter rengøringen.
Seite 79
Dansk 2 Åbn filterholderen for at få adgang kværnens tragtsliske. 3 Tænd for kaffemaskinen. 4 Tryk på rengøringsknappen på maskinens kontrolpanel. 5 Vælg børsteindstillingen på displayet. 6 Tryk på startknappen. Dette vil få flappen på tragtens sliske til at åbne sig, så du kan rengøre slisken med en børste.
Seite 80
Dansk 8 Efter rengøring af slisken skal du trykke på startknappen igen for at lukke flappen. Afkalkning af kaffemaskinen Afkalk kaffemaskinen, når du bemærker, at der vises en afkalkningsadvarsel på displayet. Brug kun hvid eddike til afkalkning, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.
Seite 81
Dansk 3 Luk låget på vandbeholderen. 4 Tag fat i tappen for at åbne filterholderen. 5 Placer filteret i filterkurven, og luk holderen til filterkurven. 6 Sæt den tomme kande i kaffemaskinen. 7 Sæt stikket i en stikkontakt. 8 Tænd maskinen ved at trykke på startknappen. Displayet lyser.
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan også scanne denne QR-kode for at få mere onlinesupport.
Seite 83
Dansk Kontroller, at den angivne netspænding på kaffemaskinen svarer til den lokale netspænding. Fyld vandtanken med vand. Luk låget til møllekværnens tragt. Kværnen fungerer ikke eller Sørg for, at du ikke har valgt formalet kaffe. Hvis symbolet for formalet kaffe fungerer ikke korrekt.
Seite 84
Dansk Fejlkode Fejlkode Beskrivelse Løsning Bemærkning Vandmangel Tryk på en vilkårlig knap for at sætte Hvis dette problem fortsætter, skal du apparatet i standbytilstand. følge disse trin: Fyld vandtanken igen, og genstart Hold rengørings- og startknappen apparatet. nede samtidigt i tre sekunder, indtil apparatet automatisk begynder at pumpe vand i ét minut.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung 1 Deckel für Bohnenbehälter 2 Filter 3 Bohnenbehälter 4 Filterkorb 5 Filterkorbhalter 6 Glaskanne 7 Reinigungsbürste für Bohnenschütte...
Deutsch 13 Drehregler für die Behälterauswahl Bedienfeld Ein-/Ausschalter Timer-Taste und Pfeiltaste zur Zeiteinstellung Start-/Pausetaste Reinigungstaste Taste für gemahlenen Kaffee und Kaffeestärke Taste zur Tassenauswahl Anzeigesymbole Anzahl der Tassen Warmhaltemodus Gemahlener Kaffee Kaffeestärke Entkalken Manuelle Reinigungswarnung...
Seite 87
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu...
Seite 88
Bauernhöfen, Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen vorgesehen. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Service-Center. Öffnen Sie das Gerät nicht, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Deutsch Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Seite 90
Deutsch 2 Verwenden Sie die Pfeiltaste zum Einstellen der Stunde. 3 Sobald die Stunde eingestellt ist, drücken Sie die Timer-Taste, um die Stunde zu bestätigen. 4 Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Pfeiltaste die Minuten ein. 5 Drücken Sie die Timer-Taste, um die Minuteneinstellung zu bestätigen. Die aktuelle Uhrzeit ist nun eingestellt und gespeichert.
Seite 91
Deutsch Warmhaltezeit Sie können wählen, wie lange Ihr Kaffee nach dem Brühvorgang heiß bleiben soll, indem Sie die Zeit ändern, nach der das Gerät automatisch ausgeschaltet wird. Die standardmäßige Abschaltzeit beträgt 30 Minuten. Die maximale Abschaltzeit beträgt 300 Minuten. Um die automatische Abschaltzeit zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: 1 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es am Stromnetz angeschlossen.
Seite 92
Deutsch Stellen Sie sicher, dass der Haken richtig befestigt ist, wenn Sie den Wasserbehälter wieder einsetzen. Nutzen Sie die Deckellasche, um den Kannendeckel nach oben zu ziehen. Stellen Sie die Kaffeekanne unter einen Wasserhahn, um Wasser aufzufüllen. Füllen Sie den Wasserbehälter mit dem Wasser aus der Kaffeekanne. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand unter dem maximalen Füllstand liegt.
Seite 93
Deutsch 5 Drehen Sie den mittleren Drehregler auf die Kanneneinstellung. 6 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter. Das Gerät ist eingeschaltet. 7 Drücken Sie die Kaffeestärke-Taste und wählen Sie die Funktion für gemahlenen Kaffee aus. 8 Drücken Sie die Tassen-Taste und wählen Sie 10 Tassen aus. 9 Drücken Sie die Starttaste.
Deutsch 10 Das Gerät beginnt mit dem Durchspülen. 11 Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Spülvorgang abgeschlossen ist. 12 Leeren Sie die Glaskanne. Das Gerät benutzen Kaffeebohnen benutzen Hinweis: Die Kaffeemaschine verbraucht die erforderliche Menge Wasser basierend auf der Anzahl der Kaffeetassen, die zubereitet werden müssen. Befolgen Sie die folgenden Schritte: 1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters und nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät.
Seite 95
Deutsch 3 Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, dass der Haken ordnungsgemäß einrastet. 4 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. 5 Heben Sie den Deckel des Bohnenbehälters an. 6 Geben Sie die gewünschten Kaffeebohnen in den Behälter. Hinweis: Stellen Sie immer sicher, dass die doppelte Kammer für frische Bohnen mindestens zur Hälfte gefüllt ist.
Seite 96
Deutsch 8 Drehen Sie den Drehregler für die Behälterauswahl, um zwischen den gewünschten Bohnen der beiden Behälter auszuwählen. Sie können sogar zwei verschiedene Arten von Bohnen mischen, um eine einzigartige Mischung zu erhalten. Hinweis: Wenn Sie zwischen Kaffeebohnenbehältern oder Kaffeebohnen wechseln, sind immer Spuren der zuvor gemahlenen Kaffeebohnensorte übrig.
Seite 97
Deutsch 13 Stellen Sie die Kaffeekanne oder Ihre Tasse unter den Spender. 14 Verwenden Sie den Drehknopf, um den Tassen- bzw. Kannenmodus auszuwählen. Verwenden Sie den "Tassenmodus", wenn Sie kleinere Mengen Kaffee zubereiten möchten und den "Kannenmodus", wenn Sie größere Mengen Kaffee zubereiten möchten.
Seite 98
Deutsch 18 Starten Sie den Vorgang, indem Sie die Start-/Pause-Taste drücken. 19 Das Gerät startet den Vorgang. Das Gerät gibt einen Signalton aus, wenn es fertig ist. 20 Nehmen Sie Ihre Tasse oder die Kaffeekanne aus dem Gerät. Mit der Tropf-Stopp-Funktion können Sie die Kanne aus der Kaffeemaschine nehmen, bevor der Brühvorgang abgeschlossen ist.
Deutsch 23 Öffnen Sie den Filterhalter. 24 Entfernen Sie den Filter Verwenden von gemahlenem Kaffee Befolgen Sie die folgenden Schritte: 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät genug Wasser für die gewünschte Kaffeemenge hat. 2 Greifen Sie die Lasche, um den Filterhalter zu öffnen. 3 Legen Sie den Filter in den Filterkorb.
Seite 100
Deutsch 4 Geben Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaffees in den Dauerfilter. 5 Schließen Sie den Filterhalter. 6 Stellen Sie die Kaffeekanne oder Ihre Tasse unter den Spender. 7 Verwenden Sie den Drehknopf, um den Tassen- bzw. Kannenmodus auszuwählen. Verwenden Sie den "Tassenmodus", wenn Sie kleinere Mengen Kaffee zubereiten möchten und den "Kannenmodus", wenn Sie größere Mengen Kaffee zubereiten möchten.
Seite 101
Deutsch 9 Wählen Sie gemahlenen Kaffee, indem Sie die Moduswahltaste drücken. 10 Wählen Sie die Anzahl der Tassen aus, die Sie zubereiten möchten, indem Sie die Tassen-Taste drücken. 11 Starten Sie den Vorgang, indem Sie die Start-/Pause-Taste drücken. 12 Das Gerät startet den Vorgang. Das Gerät gibt einen Signalton aus, wenn es fertig ist.
Deutsch 14 Genießen Sie Ihren frisch gebrühten Kaffee. 15 Halten Sie den Ein-/Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 3 secs 16 Öffnen Sie den Filterhalter. 17 Entfernen Sie den Filter Einstellen des Timers Gehen Sie wie folgt vor, um den Timer auf dem Gerät einzustellen: 1 Schalten Sie die Kaffeemaschine ein.
Seite 103
Deutsch 2 Drücken Sie die Timer-Taste. Das Timer-Symbol wird auf dem Display angezeigt. Die Ziffern der Stundenanzeige blinken, um das Einstellen der Stunde anzuzeigen. 3 Stellen Sie mit der Pfeiltaste die Stunden ein. Wenn Sie die Einstellungen schnell ändern müssen, halten Sie die Pfeiltaste lange gedrückt. 4 Drücken Sie die Timer-Taste, um die Stundeneinstellung zu bestätigen.
Deutsch Reinigung und Wartung Reinigung nach jedem Gebrauch Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem feuchten Tuch. 3 Reinigen Sie den Filterkorb mit heißem Wasser und etwas Spülmittel, oder reinigen Sie ihn in der Spülmaschine.
Seite 105
Deutsch Reinigen des Mahltrichters Wichtig: Reinigen Sie den Mahltrichter alle 1 bis 2 Wochen, um ein Verstopfen mit gemahlenem Kaffee zu vermeiden. Das geht ganz einfach und schnell, indem Sie die folgenden Schritte ausführen: Reinigen Sie den Mahltrichter, wenn auf dem Display eine Bürste angezeigt wird.
Seite 106
Deutsch 2 Öffnen Sie den Filterhalter, um Zugang zur Trichterschütte zu erhalten. 3 Schalten Sie die Kaffeemaschine ein. 4 Drücken Sie die Reinigungstaste auf dem Bedienfeld des Geräts. 5 Wählen Sie die Bürsteneinstellung auf dem Display aus. 6 Drücken Sie die Starttaste. Dadurch öffnet sich die Klappe der Trichterschütte, sodass Sie die Schütte mit einer Bürste reinigen können.
Deutsch 8 Drücken Sie nach dem Reinigen der Schütte erneut die Start-Taste, um die Klappe zu schließen. Entkalken der Kaffeemaschine Entkalken Sie die Kaffeemaschine, wenn eine Entkalkungsmeldung auf dem Display angezeigt wird. Verwenden Sie zum Entkalken nur Haushaltsessig, da andere Produkte die Kaffeemaschine beschädigen können. Warnung: Verwenden Sie zum Entkalken der Maschine niemals Essig mit einem Essigsäuregehalt von 8 % oder mehr, natürlichen Essig, Entkalker in Pulverform oder Entkalker in Tablettenform, da...
Seite 108
Deutsch 3 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. 4 Greifen Sie die Lasche, um den Filterhalter zu öffnen. 5 Legen Sie einen Filter in den Filterkorb und schließen Sie den Filterkorbhalter. 6 Stellen Sie die leere Kanne in die Kaffeemaschine. 7 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Seite 109
Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Seite 110
Deutsch Die Kaffeemaschine Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein- funktioniert nicht. /Ausschalter, um die Kaffeemaschine einzuschalten. Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf der Kaffeemaschine mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Schließen Sie den Deckel des Mahltrichters.
Deutsch Die Kaffeebohnen scheinen Um eine perfekte Tasse Kaffee zuzubereiten, benötigt die Kaffeemaschine schnell verbraucht zu sein. eine bestimmte Menge gemahlenen Kaffees. Die Menge an Kaffeebohnen, die die Kaffeemaschine verwendet, um die optimale Menge an gemahlenem Kaffee pro Tasse zu erhalten, ist normal. Der Timer funktioniert nicht.
Seite 112
Deutsch Trichter Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wenden Sie sich an den schütte Steckdose. Kundendienst, wenn das Problem blockiert weiterhin besteht. Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es wieder ein. Befolgen Sie die Schritte unter "Reinigen des Mahltrichters", um die Trichterschütte zu reinigen.
Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus 1 Kohviubade mahuti kaas 2 Filter 3 Kohviubade mahuti 4 Filtrikorv 5 Filtrikorvi hoidja 6 Klaasist kann 7 Kohviubade mahuti puhastusharjake...
Seite 114
Eesti 13 Kohivubade mahuti valimise nupp Juhtpaneel Toitenupp Taimerinupp ja noolenupp aja reguleerimiseks Käivitus-/pausinupp Puhastusnupp Eeljahvatuse ja kohvikanguse nupp Tassivaliku nupp Kuvaikoon Tasside arv Soojas hoidmise režiim Eeljahvatatud kohv Kohvi kangus Katlakivi eemaldamine Manuaalse puhastamise hoiatus...
Seite 115
Eesti Madal vee tase Taimer Esimesed kaks numbrit tähistavad tundi ja viimased kaks numbrit tähistavad minuteid. Keerake nupp avatud asendisse, seejärel saate kohviubade mahuti seadmest eemaldada. See nupp valib kohviubade jämedusastme, suurem suurus näitab jämedamat töötlusastet. Kannu režiim Tilgaluku funktsioon on olemas kannu režiimis. Märkus: Kannu eemaldamisel ei lõpe kohvi valmistusprotsess.
Eesti Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja täiskasvanu järelevalve all.
Versuni pakub kaheaastast garantiid pärast selle toote ostmist. See garantii ei kehti, kui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi tarbijana. Lisateabe saamiseks või garantii aktiveerimiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support. Enne esimest kasutamist Veenduge, et puhastate filtrihoidikut ja püsifiltrit pärast iga kasutamist.
Seite 118
Eesti 3 Kui tund on määratud, vajutage tunni kinnitamiseks taimeri nupule. 4 Minutinäidik hakkab vilkuma. Minutite reguleerimiseks kasutage noolenuppu. 5 Vajutage minutite kinnitamiseks taimeri nuppu. Praegune aeg on nüüd määratud ja salvestatud. 6 Taimeri reguleerimiseks ooterežiimis saate valida kahe alloleva vahel: Ühendage seade lahti ja ühendage uuesti.
Seite 119
Eesti 6 Vajutage puhastusnuppu, et salvestada minuti seadistus. Soojana hoidmise funktsioon ei aktiveeru ühe või kahe tassi valmistamisel. Seade hoiab joogi kuumana, kuni see automaatselt ooterežiimi läheb. Töö lõpetamiseks ja seadme väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. Seadme loputamine Loputage kohvimasinat alati üks kord enne esimest korda kasutamist, järgides alltoodud juhiseid.
Seite 120
Eesti 4 Asetage kohvikann seadmesse. 5 Pöörake kannu kohal olev nupp kannu režiimile. 6 Vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu. Seade on sisse lülitatud.
Seite 121
Eesti 7 Vajutage kohvi tugevuse nuppu ja valige eelnevalt eeljahvatatud kohv. 8 Vajutage tassi nuppu ja valige 10 tassi. 9 Vajutage käivitusnuppu. 10 Seade käivitab loputusprotsessi. 11 Laske seadmel töötada, kuni loputusprotsess on lõppenud. 12 Tühjendage klaaskann.
Eesti Seadme kasutamine Kohviubade kasutamine Märkus: kohvimasin kasutab nõutavat kogust vett, mis põhineb valmistatavate kohvitasside arvust. Kasutamiseks järgige alltoodud samme: 1 Avage veepaagi kaas ja tõstke paak seadmest välja. 2 Täitke paak kraaniveega. Veenduge, et vesi ei ületaks maksimaalset taset. 3 Pange paak seadmesse tagasi.
Seite 123
Eesti 5 Eemaldage oamahuti kaas. 6 Lisage soovitud kohvioad kohviubade mahutisse. Märkus. Veenduge alati, et oasalv oleks vähemalt pooleldi täidetud. Hoiatus: Et vältida kohviveski ummistust, ärge kasutage röstimata või karamelliseeritud ube. Kasutage espressoubade asemel kohviube, kuna espressooad võivad veskit kahjustada. 7 Sulgege kohviubade mahuti kaas.
Seite 124
Eesti 10 Filtrihoidiku avamiseks tõmmake sakist. 11 Asetage filter filtrikorvi. 12 Sulgege filtrihoidik. 13 Asetage kohvikann või tass dosaatori alla. 14 Valige tassi või kannu režiim. Tassi režiim on väiksemate kohvikoguste valmistamiseks ja kannu režiim on suuremate koguste pruulimiseks kannu abil. Kasutades tassi kohvivalmistuse funktsiooni, võite kasutada kas kla asistvõi keraamilisi kruuse, samuti klaase.
Seite 125
Eesti 15 Lülitage seade sisse. 16 Valige mitu tassi kohvi soovite teha, vajutades tassi nuppu. 17 Vajutage kanguse nuppu, et valida meelepärane kohvi kangus. 1 uba: mahe kohv 2 uba: keskmise tugevusega kohv 3 uba: kange kohv 18 Kohvi valmistamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu. 19 Seade alustab töötamist.
Seite 126
Eesti 20 Eemaldage tass või kohvikann seadmest. Tilgaluku funktsioon võimaldab teil kannu kohvimasinast eemaldada enne kohvivalmistamisprotsessi lõppu. Kannu eemaldamisel peatab tilgalukk kohvivoolu kannu. Kannu eemaldamisel ei lõpe kohvi valmistusprotsess. Kui te ei pane kannu 20 sekundi jooksul seadmesse tagasi, siis hakkab filtrikorv üle ajama. 21 Nautige värskelt valmistatud kohvi.
Seite 127
Eesti 1 Kontrollige, kas seadmel on piisavalt vett, et valmistada soovitud kogus kohvi. 2 Filtrihoidiku avamiseks tõmmake sakist. 3 Asetage filter filtrikorvi. 4 Lisa eeljahvatatud kohv püsifiltrisse. Kohvipuru kogus sõltub isiklikust eelistusest. 5 Sulgege filtrihoidik.
Seite 128
Eesti 6 Asetage kohvikann või tass dosaatori alla. 7 Valige tassi või kannu režiim. Tassi režiim on väiksemate kohvikoguste valmistamiseks ja kannu režiim on suuremate koguste pruulimiseks kannu abil. 8 Lülitage seade sisse. 9 Valige eeljahvatatud kohv, vajutades režiimi valimise nuppu. 10 Valige, mitu tassi kohvi soovite teha, vajutades tassi nuppu.
Seite 129
Eesti 11 Kohvi valmistamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu. 12 Seade alustab töötamist. Seade piiksub, kui on valmis. 13 Eemaldage tass või kohvikann seadmest. Olge kohvikannu käsitsemisel pärast pruulimist ettevaatlik. Kuumutusplaat saavutab kõrge temperatuuri ja võib põhjustada kõrvetusi. Olge eriti ettevaatlik, et vältida põletusi. 14 Nautige värskelt valmistatud kohvi.
Seite 130
Eesti 16 Avage filtrihoidik. 17 Eemaldage filter. Taimeri seadistamine Taimeri seadmiseks toimige järgmiselt: 1 Lülitage kohvimasin sisse. 2 Vajutage taimeri nuppu ja kuval näidatakse taimeri ikooni. Tunninäidik hakkab vilkuma. 3 Tundide reguleerimiseks kasutage noolenuppu. Kui teil on vaja kiiresti reguleerida, hoidke noolenuppu pikalt all.
Eesti 4 Vajutage taimeri nupule, et kinnitada määratud tund. Minutinäidik hakkab vilkuma. 5 Kasutage uuesti noolenuppu minutite reguleerimiseks. Kui teil on vaja kiiresti reguleerida, hoidke noolenuppu pikalt all. 6 Vajutage taimeri nupule, et kinnitada määratud minutid. Taimeri tühistamiseks vajutage lihtsalt taimeri nupule ja ikoon kaob ekraanilt.
Seite 132
Eesti 2 Puhastage kohvimasina välispinda niiske lapiga. 3 Puhastage filterkorv kuuma vee ja pesuvedelikuga või nõudepesumasinas. 4 Loputage kohvikannu ja kaant kraanivee all või puhastage neid nõudepesumasinas. Kohviveski lehtri puhastamine Tähelepanu! Puhastage kohviveski lehtrit iga 1 kuni 2 nädala järel, et vältida jahvatatud kohviga ummistumist.
Seite 133
Eesti 1 Ühendage seade vooluvõrku. 2 Avage filtrihoidik, et pääseda ligi kohviveski lehtrile. 3 Lülitage kohvimasin sisse. 4 Vajutage masina juhtpaneelil olevat puhastamise nuppu. 5 Valige ekraanilt manuaalne puhastamise säte. 6 Vajutage käivitusnuppu. See avab kohviveski lehtri, mis võimaldab teil seda harjaga puhastada.
Seite 134
Eesti 7 Kasutage pintslit, et eemaldada kõik kohvipaksud või jäägid, mis võivad avausse kogunenud olla. 8 Pärast avause puhastamist vajutage uuesti käivitusnuppu, et klapp sulgeda. Kohvimasinast katlakivi eemaldamine Eemaldage katlakivi, kui ekraanile ilmub katlakivi eemaldamise märguanne. Kasutage katlakivi eemaldamiseks ainult valget äädikat, sest teised tooted võivad kohvimasinat kahjustada.
Seite 135
Eesti 2 Täitke veepaak valge äädikaga (4% äädikhapet) kuni 10 tassi tähiseni. 3 Sulgege veepaagi kaas. 4 Filtrihoidiku avamiseks tõmmake sakist. 5 Asetage filter filtrikorvi ja sulgege filtrihoidik. 6 Pange tühi kann kohvimasinasse. 7 Pange pistik pistikupessa.
Seite 136
17 Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle masinaga seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Seite 137
Eesti Samuti saate skannida seda QR-koodi, et saada rohkem veebipõhist tuge. Probleem Lahendus Kohvimasin ei tööta. Pange vooluvõrgu pistik seinapessa ja vajutage kohvimasina sisse/välja lülitamiseks toitenuppu. Veenduge, et kohvimasinas näidatud pinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele. Täitke veepaak veega. Sulgege kohviveski lehtri kaas. Kohviveski ei tööta või ei Veenduge, et te ei valinud eeljahvatatud kohvi.
Seite 138
Eesti Eemaldage kohvimasinast katlakivi. Tundub, et kohvioad saavad Täiusliku tassi kohvi valmistamiseks vajab kohvimasin teatud kogust liiga kiiresti otsa. jahvatatud kohvi. Kohviubade kogus, mida kohvimasin kasutab, et saada optimaalne kogus jahvatatud kohvi tassi kohta, on normaalne. Taimer ei tööta. Enne taimeri seadistamist veenduge, et olete lõpetanud kõik sammud kohvi pruulimiseks kohviubade või eeljahvatatud kohviga.
Seite 139
Eesti Kohvilehtri Eemaldage seadme pistik Probleemi püsimisel võtke ühendust avause seinakontaktist. klienditeenindusega. ummistus Ühendage seadme pistik seinakontaktiga ja lülitage seade uuesti sisse.. Järgige juhiseid jaotises "Kohviveski lehtri puhastamine", et puhastada lehtri avaus. E6/E7/E8 Programmi Eemaldage seadme pistik Probleemi püsimisel võtke ühendust viga seinakontaktist.
Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general 1 Tapa del recipiente de granos de café...
Español 13 Botón selector de contenedor Panel de control Botón de encendido Botón del temporizador y botón de flecha para ajustar el tiempo Botón de inicio/pausa Botón de limpieza Botón de café molido e intensidad del café Botón de selección de tazas Iconos de la pantalla Número de tazas Modo de conservación del calor...
Seite 142
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado, con el...
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No abra el aparato ni intente repararlo usted mismo.
Español Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple con los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos.
Seite 145
Español 2 Utilice el botón de flecha para ajustar la hora. 3 Una vez establecida la hora, pulse el botón del temporizador para confirmar la hora. 4 La indicación de minutos comenzará a parpadear. Utilice el botón de flecha para ajustar los minutos. 5 Pulse el botón del temporizador para confirmar los minutos.
Seite 146
Español aparato. El tiempo de apagado automático predeterminado es de 30 minutos. El tiempo de apagado automático máximo es de 300 minutos. Para ajustar el tiempo de apagado automático, siga estos pasos: 1 Apague el aparato y manténgalo enchufado. 2 Mantenga presionado el botón de limpieza hasta que se muestre el icono de conservación del calor y la hora comience a parpadear.
Seite 147
Español 3 Cierre la tapa del depósito de agua. 4 Coloque la jarra de café en el aparato. 5 Gire la rueda central a la posición de la jarra. 6 Pulse el botón de encendido/apagado. El aparato se encenderá. 7 Pulse el botón de intensidad del café y seleccione café molido.
Español 8 Pulse el botón de taza y seleccione 10 tazas. 9 Pulse el botón de inicio. 10 El aparato comenzará el proceso de aclarado. 11 Deje que el aparato funcione hasta que el proceso de aclarado haya terminado. 12 Vacíe la jarra de cristal. Uso del aparato Uso de los granos de café...
Seite 149
Español 1 Abra la tapa del depósito de agua y extráigalo del aparato. 2 Llene el depósito con agua del grifo. Asegúrese de que el agua no superar el nivel máximo. 3 Vuelva a colocar el depósito en el aparato. Asegúrese de que el gancho esté...
Seite 150
Español 6 Añada los granos de café que desee al recipiente. Nota: Asegúrese de que el recipiente de granos de café doble esté siempre lleno hasta la mitad. Advertencia: Para evitar que el molinillo se atasque, no use granos sin tostar o caramelizados. Utilice granos de café en lugar de granos de espreso, ya que estos últimos pueden dañar el molinillo de café.
Seite 151
Español 11 Coloque un filtro nuevo en la cesta del filtro. 12 Cierre el portafiltro. 13 Coloque la jarra de café o la taza debajo del dispensador. 14 Utilice la rueda central para seleccionar la cantidad de café que desea preparar.
Seite 152
Español 16 Pulse el botón de taza para seleccionar la cantidad de tazas que quiere preparar. 17 Pulse el botón de intensidad para elegir la intensidad del café que prefiera. 1: granos para café suave 2: granos para café de intensidad media-alta 3: granos para café...
Seite 153
Español 21 Disfrute de su café recién preparado. 22 Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón de inicio/pausa durante tres segundos. 3 secs 23 Abra el portafiltro. 24 Retire el filtro. La función de conservación del calor no se activa cuando se preparan una o dos tazas.
Seite 154
Español 2 Sujete la pestaña para abrir el portafiltro. 3 Coloque un filtro nuevo en la cesta del filtro. 4 Añada la cantidad de café molido en el filtro permanente que utilice según sus preferencias personales. 5 Cierre el portafiltro. 6 Coloque la jarra de café...
Seite 155
Español 7 Utilice la rueda central para seleccionar la cantidad de café que desea preparar. 8 Encienda el aparato. 9 Pulse el botón de selección de modo para usar café molido. 10 Pulse el botón de taza para seleccionar la cantidad de tazas que quiere preparar.
Seite 156
Español 12 El aparato inicia el proceso. El aparato emitirá un pitido cuando haya terminado. 13 Retire la taza o la jarra de café del aparato. 14 Disfrute de su café recién preparado. 15 Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón de inicio/pausa durante tres segundos.
Español 17 Retire el filtro. Ajuste del temporizador Para ajustar el temporizador del aparato, siga estos pasos: 1 Encienda la cafetera. 2 Pulse el botón del temporizador y aparecerá el icono del temporizador en la pantalla. Los dígitos de la hora parpadearán para indicar que está ajustando la hora.
Español 5 Vuelva a utilizar el botón de flecha para ajustar los minutos. Si necesita realizar un ajuste rápido, mantenga pulsado el botón de flecha. 6 Vuelva a pulsar el botón del temporizador para confirmar los minutos establecidos. Para cancelar el temporizador, basta con pulsar el botón del temporizador y el icono del temporizador desaparecerá...
Seite 159
Español 4 Lave y enjuague la jarra de café y la tapa debajo del grifo. También puede lavarlos en el lavavajillas. Limpieza de la abertura del molinillo Importante: Limpie la abertura del molinillo cada 1 o 2 semanas para evitar que se obstruya con café...
Seite 160
Español 1 Enchufe el aparato. 2 Abra el portafiltro para acceder al conducto de la abertura de entrada de café molido. 3 Encienda la cafetera. 4 Pulse el botón de limpieza en el panel de control del aparato. 5 Seleccione la configuración del cepillo en la pantalla. 6 Pulse el botón de inicio.
Seite 161
Español 7 Utilice un cepillo para quitar cualquier poso o resto de café que se haya acumulado en el conducto. 8 Después de limpiar el conducto, vuelva a pulsar el botón de inicio para cerrar la solapa. Cómo descalcificar la cafetera Elimine los depósitos de cal de la cafetera cuando observe que aparece una alerta de eliminación de los depósitos de cal en la pantalla.
Seite 162
Español 2 Llene el depósito de agua con vinagre blanco (4 % de ácido acético) hasta la indicación de 10 tazas. 3 Cierre la tapa del recipiente de agua. 4 Sujete la pestaña para abrir el portafiltro. 5 Coloque el filtro en la cesta del filtro y cierre el soporte de la cesta del filtro. 6 Coloque la jarra vacía en la cafetera.
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Seite 164
Español También puede escanear este código QR para obtener más ayuda en línea. Problema Solución La cafetera no funciona. Conecte el enchufe a la toma de corriente y pulse el botón de encendido para encender la cafetera. Compruebe que el voltaje indicado en la cafetera se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
Español Si el goteo persiste, es posible que el sistema antigoteo esté obstruido. Para limpiar el sistema antigoteo, abra el soporte de la cesta del filtro y saque la cesta del filtro. Enjuague la cesta del filtro y el sistema antigoteo debajo del grifo.
Seite 166
Español Bloqueo del Desenchufe el aparato. Póngase en contacto con el servicio conducto de de atención al cliente si el problema Vuelva a enchufar el aparato y la abertura persiste. enciéndalo. de entrada Siga los pasos que se indican en de café...
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale 1 Couvercle du bac à grains de café 2 Filtre 3 Bac à grains de café...
Français 13 Sélecteur de bac Panneau de commande Bouton marche/arrêt Bouton du programmateur et flèche pour régler l'heure Bouton marche/pause Bouton de nettoyage Bouton d'intensité du café et bouton de café prémoulu Bouton de sélection de la tasse Icône de l'afficheur Nombre de tasses Mode Maintien au chaud Café...
Seite 169
Branchez l'appareil sur une prise murale mise à la terre. N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.
Seite 170
Confiez toujours l'appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. N'ouvrez pas l'appareil et n'essayez pas de le réparer vous- même.
Français Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme aux normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques.
Seite 172
Français 2 Appuyez sur la flèche pour modifier l'heure. 3 Après avoir défini l'heure, appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer. 4 L'indicateur des minutes commence alors à clignoter. Appuyez sur la flèche pour modifier les minutes. 5 Appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer les minutes. L'heure a bien été...
Français préparation. Par défaut, le délai de mise hors tension automatique est de 30 minutes. Le délai maximum de mise hors tension automatique est de 300 minutes. Pour régler le délai avant la mise hors tension automatique, suivez les étapes ci- dessous : 1 Éteignez l'appareil et laissez-le branché.
Seite 174
Français 3 Fermez le couvercle du réservoir d'eau. 4 Placez la verseuse dans l'appareil. 5 Tournez le sélecteur central pour sélectionner le mode Verseuse. 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil est allumé. 7 Appuyez sur le bouton d'intensité du café et sélectionnez Café prémoulu.
Français 8 Appuyez sur le bouton de tasse et sélectionnez 10 tasses. 9 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. 10 La machine lance le cycle de rinçage. 11 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le processus de rinçage soit terminé. 12 Videz la verseuse en verre. Utilisation de l'appareil Utilisation avec des grains de café...
Seite 176
Français 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau et retirez-le de l'appareil. 2 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet. Assurez-vous que le niveau d'eau soit inférieur au niveau maximal. 3 Replacez le réservoir dans l'appareil. Assurez-vous que le crochet est bien fixé. 4 Fermez le couvercle du bac d'eau.
Seite 177
Français 6 Remplissez le bac avec les grains de café de votre choix. Remarque : À chaque utilisation, vérifiez que le bac à grains est au moins à moitié rempli. Avertissement : N'utilisez pas de grains de café caramélisés ou non torréfiés, cela risquerait d'entraver le bon fonctionnement du broyeur.
Seite 178
Français 11 Placez le filtre dans le porte-filtre. 12 Fermez le porte-filtre. 13 Placez la verseuse ou la tasse sous le distributeur. 14 Utilisez le sélecteur pour définir la quantité de café à préparer. Lorsque vous utilisez la fonctionnalité de préparation à la tasse, vous pouvez utiliser des tasses en verre ou en céramique, ou des verres.
Seite 179
Français 16 Appuyez sur le bouton de tasse pour sélectionner le nombre de tasses à préparer. 17 Appuyez sur le bouton d'intensité pour choisir l'intensité du café. 1 : Grains pour café doux 2 : grains pour café relativement fort 3 : grains pour café fort 18 Démarrez le processus en appuyant sur le bouton marche/pause.
Seite 180
Français 21 Savourez votre café fraîchement préparé. 22 Pour éteindre l'appareil, maintenez le bouton « marche/pause » enfoncé pendant trois secondes. 3 secs 23 Ouvrez le porte-filtre. 24 Retirez le filtre. Le mode Maintien au chaud ne s'active pas lors de la préparation d'une ou deux tasses.
Seite 181
Français 2 Ouvrez le porte-filtre à l'aide de la languette. 3 Placez le filtre dans le porte-filtre. 4 Ajoutez la quantité de café prémoulu désirée dans le filtre permanent. 5 Fermez le porte-filtre. 6 Placez la verseuse ou la tasse sous le distributeur.
Seite 182
Français 7 Utilisez le sélecteur pour définir la quantité de café à préparer. 8 Mettez l'appareil sous tension. 9 Choisissez l'utilisation de café prémoulu à l'aide du bouton de sélection de mode. 10 Appuyez sur le bouton de tasse pour sélectionner le nombre de tasses à préparer.
Seite 183
Français 12 L'appareil démarre. À la fin du processus, l'appareil émet un signal sonore. 13 Retirez la tasse ou la verseuse de l'appareil. 14 Savourez votre café fraîchement préparé. 15 Pour éteindre l'appareil, maintenez le bouton « marche/pause » enfoncé pendant trois secondes. 3 secs 16 Ouvrez le porte-filtre.
Français 17 Retirez le filtre. Réglage du programmateur Pour régler le programmateur de l'appareil, procédez comme suit : 1 Allumez la machine à café. 2 Appuyez sur le bouton du programmateur ; l'icône du programmateur s'affiche. Les chiffres des heures clignotent pour indiquer le réglage des heures.
Français 5 Appuyez à nouveau sur la flèche pour modifier les minutes. Pour effectuer un réglage rapide, appuyez longuement sur la flèche. 6 Appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer les minutes. Pour annuler le programmateur, appuyez simplement sur le bouton du programmateur ;...
Seite 186
Français 4 Nettoyez la verseuse et son couvercle en les passant sous l'eau. Vous pouvez également les mettre au lave-vaisselle. Nettoyage de l'entonnoir du broyeur Important : Pour éviter que l'entonnoir du broyeur ne se retrouve obstrué par du café moulu, nettoyez-le toutes les 1 à 2 semaines. Suivez les étapes ci-dessous pour un nettoyage rapide et facile.
Seite 187
Français 2 Ouvrez le porte-filtre pour accéder à la goulotte de l'entonnoir du broyeur. 3 Allumez la machine à café. 4 Appuyez sur le bouton de nettoyage du panneau de commande de la cafetière. 5 Sur l'afficheur, sélectionnez la brosse. 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Seite 188
Français 8 Après avoir nettoyé la goulotte, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt pour fermer la trappe. Détartrage de la machine à café Lorsque l'alerte de détartrage apparaît sur l'afficheur, détartrez la machine à café. Pour ne pas endommager la machine à café lors du détartrage, utilisez uniquement du vinaigre blanc.
Seite 189
Français 3 Fermez le couvercle du bac d'eau. 4 Ouvrez le porte-filtre à l'aide de la languette. 5 Placez le filtre dans le porte-filtre et fermez le support pour porte-filtre. 6 Placez la verseuse vide dans la machine à café. 7 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
Seite 190
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Seite 191
Français La machine à café ne Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur, puis appuyez sur le fonctionne pas. bouton marche/arrêt pour allumer la machine à café. Assurez-vous que la tension indiquée sur la machine à café correspond bien à la tension secteur locale.
Français Les grains de café semblent Pour préparer la tasse de café parfaite, votre machine à café a besoin d'une avoir été utilisés certaine quantité de café moulu. La machine à café utilise une quantité rapidement. normale de grains de café pour obtenir une tasse de qualité optimale. Le programmateur ne Avant de régler le programmateur, suivez chaque étape du cycle de fonctionne pas.
Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis 1 Poklopac spremnika za kavu u zrnu 2 Filtar 3 Spremnik za kavu u zrnu 4 Košara za filtar...
Hrvatski 13 Regulator za odabir spremnika Upravljačka ploča Gumb napajanja Gumb mjerača vremena i gumb sa strelicom za podešavanje vremena Gumb za pokretanje/pauziranje Gumb za čišćenje Gumb za prethodno mljevenje i jačinu kave Gumb za odabir šalice Ikona na zaslonu Broj šalica Način rada za održavanje topline Mljevena kava...
Seite 195
Aparat priključujte u uzemljenu zidnu utičnicu. Aparat nemojte upotrebljavati ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
(od strane gostiju), moteli i druge vrste smještaja. Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Nemojte otvarati aparat niti ga pokušavati sami popraviti. Površina grijaćeg elementa, držač filtra, donji dio aparata, grijaća ploča i vrč...
Naše jamstvo ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava. Ako trebate dodatne informacije ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web- mjesto www.philips.com/support. Prije prve uporabe Nakon svake uporabe obavezno očistite držač filtra i trajni filtar.
Seite 198
Hrvatski 3 Nakon što postavite sat, pritisnite gumb mjerača vremena kako biste ga potvrdili. 4 Indikator minuta počet će bljeskati. Minute podesite s pomoću gumba sa strelicom. 5 Za potvrdu minuta pritisnite gumb mjerača vremena. Trenutačno vrijeme sad je postavljeno i spremljeno. 6 Za podešavanje mjerača vremena u stanju pripravnosti možete odabrati jedan od dva pristupa u nastavku: Iskopčajte aparat i ponovo ga ukopčajte.
Seite 199
Hrvatski 5 Indikator minuta počet će bljeskati. Minute podesite s pomoću gumba sa strelicom. 6 Pritisnite gumb za čišćenje kako biste spremili postavku za minute. Funkcija održavanja topline ne aktivira se kad kuhate jednu ili dvije (2) šalice. Aparat će održavati napitak vrućim dok automatski ne prijeđe u stanje pripravnosti.
Seite 200
Hrvatski 3 Zatvorite poklopac spremnika za vodu. 4 Stavite vrč za kavu u aparat. 5 Okrenite središnji regulator na postavku vrča.
Seite 201
Hrvatski 6 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Aparat će se uključiti. 7 Pritisnite gumb za jačinu kave i odaberite mljevenu kavu. 8 Pritisnite gumb za šalice i odaberite 10 šalica. 9 Pritisnite gumb za pokretanje. 10 Aparat započinje postupak ispiranja. 11 Ostavite aparat da radi dok se postupak ispiranja ne završi.
Hrvatski 12 Ispraznite stakleni vrč. Uporaba aparata Uporaba kave u zrnu Napomena: aparat za kavu upotrijebit će potrebnu količinu vode na temelju broja šalica kave koje treba pripremiti Slijedite korake u nastavku za uporabu: 1 Otvorite poklopac spremnika za vodu i izvadite spremnik iz aparata. 2 Napunite spremnik vodom iz slavine.
Seite 203
Hrvatski 4 Zatvorite poklopac spremnika za vodu. 5 Podignite poklopac spremnika za kavu u zrnu. 6 Napunite spremnik željenom kavom u zrnu. Napomena: Obavezno pazite da dvostruki spremnik svježe kave u zrnu bude barem dopola napunjen. Upozorenje: Kako se mlinac ne bi zaglavio, nemojte upotrebljavati zrna koja nisu ispržena niti karamelizirana zrna.
Seite 204
Hrvatski 9 Upotrijebite gumb regulatora kako biste odabrali željenu razinu usitnjavanja zrna. 10 Uhvatite jezičac kako biste otvorili držač filtra. 11 Postavite filtar u košaru za filtar. 12 Zatvorite držač filtra. 13 Postavite vrč za kavu ili svoju šalicu ispod dozatora.
Seite 205
Hrvatski 14 Regulatorom odaberite način rada šalice/vrča. Način rada „Cup” (Šalica) služi za pripremu manjih količina kave, a način rada „Jug” (Vrč) služi za kuhanje većih količina uz uporabu vrča. Za funkciju kuhanja u šalicu možete upotrebljavati staklene ili keramičke šalice, kao i čaše.
Seite 206
Hrvatski 19 Aparat započinje s obradom. Aparat će se oglasiti zvučnim signalom kad završi. 20 Uklonite šalicu ili vrč za kavu s aparata. Funkcija za zaustavljanje kapanja omogućuje vam uklanjanje vrča s aparata za kavu prije završetka kuhanja. Kad uklonite vrč, funkcija zaustavljanja kapanja zaustavit će protok kave u vrč.
Seite 207
Hrvatski 24 Uklonite filtar. Upotreba mljevene kave Slijedite korake u nastavku za uporabu: 1 Provjerite ima li u aparatu dovoljno vode za spremanje željene količine kave. 2 Uhvatite jezičac kako biste otvorili držač filtra. 3 Postavite filtar u košaru za filtar. 4 U trajni filtar dodajte željenu količinu mljevene kave.
Seite 208
Hrvatski 5 Zatvorite držač filtra. 6 Postavite vrč za kavu ili svoju šalicu ispod dozatora. 7 Regulatorom odaberite način rada šalice/vrča. Način rada „Cup” (Šalica) služi za pripremu manjih količina kave, a način rada „Jug” (Vrč) služi za kuhanje većih količina uz uporabu vrča. 8 Uključite aparat.
Seite 209
Hrvatski 10 Odaberite broj šalica koje želite pripremiti pritiskom gumba za šalice. 11 Pokrenite postupak pritiskom gumba za pokretanje/pauziranje. 12 Aparat započinje s obradom. Aparat će se oglasiti zvučnim signalom kad završi. 13 Uklonite šalicu ili vrč za kavu s aparata. Budite pažljivi prilikom rukovanja vrčem za kavu nakon kuhanja.
Seite 210
Hrvatski 15 Kako biste isključili aparat, pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje tri sekunde. 3 secs 16 Otvorite držač filtra. 17 Uklonite filtar. Postavljanje mjerača vremena Za postavljanje mjerača vremena na aparatu slijedite ove korake: 1 Uključite aparat za kavu. 2 Pritisnite gumb mjerača vremena i na zaslonu će se prikazati ikona mjerača vremena.
Hrvatski 3 Sate podesite s pomoću gumba sa strelicom. Ako vam je potrebno brzo podešavanje, zadržite pritisak gumba sa strelicom. 4 Za potvrdu postavki sata pritisnite gumb mjerača vremena. Znamenke minuta označavaju minute. 5 Minute podesite s pomoću gumba sa strelicom. Ako vam je potrebno brzo podešavanje, zadržite pritisak gumba sa strelicom.
Seite 212
Hrvatski 1 Kabel za napajanje iskopčajte iz zidne utičnice. 2 Vanjske dijelove aparata za kavu obrišite vlažnom krpom. 3 Košara za filtar operite toplom vodom uz malo sredstva za pranje posuđa ili u perilici posuđa. 4 Vrč za kavu i poklopac isperite pod vodom iz slavine. Možete ih oprati i u perilici posuđa.
Seite 213
Hrvatski Čišćenje lijevka mlinca Važno: Lijevak mlinca čistite svakih 1 do 2 tjedna kako biste spriječili začepljenje mljevenim kavom. To se lako i brzo postiže slijedeći korake u nastavku. Lijevak mlinca očistite kad na zaslonu primijetite upozorenje s naznakom četkice. Napomena: Prije započinjanja čišćenja provjerite je li spremnik za zrna kave prazan.
Seite 214
Hrvatski 6 Pritisnite gumb za pokretanje. To će uzrokovati otvaranje poklopca otvora lijevka za mljevenu kavu, što vam omogućuje čišćenje otvora četkicom. 7 Četkicom uklonite ostatke kave ili naslage koje su se možda nakupile u otvoru. 8 Nakon čišćenja otvora ponovo pritisnite gumb za pokretanje kako biste zatvorili poklopac.
Seite 215
Hrvatski 1 Otvorite poklopac spremnika za vodu. 2 U spremnik za vodu ulijte bijeli ocat (4 % octene kiseline) do oznake za 10 šalica. 3 Zatvorite poklopac spremnika za vodu. 4 Uhvatite jezičac kako biste otvorili držač filtra. 5 Stavite filtar u košaru za filtar i zatvorite držač košare za filtar.
Seite 216
Hrvatski 6 Prazni vrč stavite u aparat za kavu. 7 Priključite utikač u zidnu utičnicu. 8 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za kavu. Zaslon će zasvijetliti. 9 Pritisnite gumb za čišćenje na aparatu za kavu. 10 Odaberite postavku za uklanjanje kamenca. 11 Za potvrdu odabira pritisnite gumb za pokretanje.
U ovom poglavlju opisani su najčešći uobičajeni problemi povezani s uređajem. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Možete i skenirati ovaj QR kôd za više informacija o podršci na mreži.
Seite 218
Hrvatski Ako kapanje ne prestane, možda se začepio mehanizam za zaustavljanje kapanja. Kako biste očistili mehanizam za zaustavljanje kapanja, otvorite držač košare za filtar i izvadite košaru za filtar. Isperite košaru za filtar i mehanizam za zaustavljanje kapanja pod mlazom vode. Kava nije dovoljno vruća.
Seite 219
Hrvatski Blokada Iskopčajte aparat. Ako se problem i dalje javlja, obratite otvora lijevka se službi za korisnike. Ponovo ukopčajte i uključite aparat. za mljevenu Slijedite korake u odjeljku „Čišćenje kavu lijevka mlinca” kako biste očistili otvor lijevka za mljevenu kavu. E6/E7/ E8 Pogreška Iskopčajte aparat.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 Coperchio del contenitore dei chicchi di caffè 2 Filtro 3 Contenitore dei chicchi di caffè...
Italiano 13 Manopola di selezione del contenitore Pannello di controllo Pulsante di accensione Pulsante del timer e pulsante freccia per la regolazione dell'ora Pulsante di avvio/pausa Pulsante per la pulizia Pulsante pre-macinato e per l'intensità del caffè Pulsante di selezione delle tazze Icona del display Numero di tazze Modalità...
Seite 222
Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso presenta danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di...
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro autorizzato Philips. Non aprire o tentare di riparare l'apparecchio da soli. La superficie della resistenza, il portafiltro, la parte inferiore dell'apparecchio, la piastra e la caraffa piena di caffè...
Italiano Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme agli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Riciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). Seguire le regole del proprio paese per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici.
Seite 225
Italiano 2 Utilizzare il pulsante freccia per regolare le ore. 3 Una volta impostata l'ora, premere il pulsante del timer per confermare le ore. 4 L'indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare. Utilizzare il pulsante freccia per regolare i minuti. 5 Premere il pulsante del timer per confermare i minuti. L'ora attuale è...
Seite 226
Italiano automaticamente. Il tempo di spegnimento automatico predefinito è 30 minuti. Il tempo massimo di spegnimento automatico è 300 minuti. Per regolare il tempo di spegnimento automatico, seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Spegnere l'apparecchio e tenerlo collegato alla presa di corrente. 2 Tenere premuto il pulsante di pulizia finché...
Seite 227
Italiano Assicurarsi che sia fissato correttamente al gancio quando viene riposizionato. Afferrare la linguetta del coperchio per sollevare il coperchio della caraffa. Posizionare la caraffa del caffè sotto l'acqua corrente per riempirla. Riempire il serbatoio dell'acqua usando la caraffa del caffè. Assicurarsi che l'acqua sia al di sotto del livello massimo.
Seite 228
Italiano 5 Ruotare la manopola centrale sull'impostazione caraffa. 6 Premere il pulsante on/off. L'apparecchio si accende. 7 Premere il pulsante dell'intensità del caffè e selezionare il caffè pre-macinato. 8 Premere il pulsante delle tazze e selezionare 10 tazze. 9 Premere il pulsante di avvio.
Italiano 10 L'apparecchio avvia il processo di lavaggio. 11 Lasciare l'apparecchio in funzione fino al termine della procedura di lavaggio. 12 Svuotare la caraffa in vetro. Utilizzo dell'apparecchio Utilizzo dei chicchi di caffè Nota: la macchina da caffè userà la quantità di acqua necessaria in base al numero di tazze da preparare Per l'utilizzo, seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e sollevare il serbatoio...
Seite 230
Italiano 3 Riposizionare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. Assicurarsi che sia fissato correttamente al gancio. 4 Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua. 5 Sollevare il coperchio del contenitore dei chicchi di caffè. 6 Aggiungere i chicchi di caffè desiderati nel contenitore. Nota: assicurarsi sempre che il contenitore di chicchi di caffè...
Seite 231
Italiano 8 Ruotare la manopola di selezione del contenitore per scegliere i chicchi desiderati tra i due comparti del contenitore. È possibile anche unire due tipi diversi di chicchi per una miscela esclusiva. Nota: quando si passa da un comparto a un altro del contenitore dei chicchi di caffè...
Seite 232
Italiano 13 Posizionare la caraffa del caffè o la tazza sotto l'erogatore. 14 Utilizzare la manopola per selezionare la modalità tazza/caraffa. La modalità "tazza" consente di preparare piccole quantità di caffè, mentre la modalità "caraffa" consente di erogarne maggiori quantità. Quando si utilizza la funzione di erogazione in tazza, è...
Seite 233
Italiano 18 Avviare il processo premendo il pulsante di avvio/pausa. 19 L'apparecchio avvia il processo. Al termine dell'erogazione, l'apparecchio emetterà un segnale acustico. 20 Rimuovere la tazza o la caraffa dall'apparecchio. La funzione antigoccia consente di rimuovere la caraffa dalla macchina da caffè...
Italiano 23 Aprire il portafiltro. 24 Rimuovere il filtro. Utilizzo di caffè pre-macinato Per l'utilizzo, seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Verificare che nell'apparecchio vi sia acqua sufficiente per preparare la quantità di caffè desiderata. 2 Afferrare la linguetta per aprire il portafiltro. 3 Posizionare il filtro nel cestello del filtro.
Seite 235
Italiano 4 Aggiungere la quantità di caffè pre-macinato nel filtro permanente in uso, in base alle preferenze personali. 5 Chiudere il portafiltro. 6 Posizionare la caraffa del caffè o la tazza sotto l'erogatore. 7 Utilizzare la manopola per selezionare la modalità tazza/caraffa. La modalità...
Seite 236
Italiano 9 Scegliere di utilizzare caffè pre-macinato premendo il pulsante di selezione modalità. 10 Selezionare il numero di tazze che si desidera preparare premendo il relativo pulsante. 11 Avviare il processo premendo il pulsante di avvio/pausa. 12 L'apparecchio avvia il processo. Al termine dell'erogazione, l'apparecchio emetterà...
Italiano 14 Il caffè appena fatto è pronto per essere gustato. 15 Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante di accensione per tre secondi. 3 secs 16 Aprire il portafiltro. 17 Rimuovere il filtro. Impostazione del timer Per impostare il timer sull'apparecchio, seguire questi passaggi: 1 Accendere la macchina da caffè.
Seite 238
Italiano 2 Premere il pulsante del timer e l'icona del timer apparirà sul display. Le cifre delle ore lampeggiano per indicare l'impostazione dell'ora. 3 Utilizzare il pulsante freccia per regolare le ore. Se è necessaria una regolazione rapida, premere a lungo il pulsante freccia. 4 Premere il pulsante del timer per confermare l'impostazione dell'ora.
Italiano Pulizia e manutenzione Pulizia dopo ogni uso Non immergere mai la macchina da caffè in acqua o in altri liquidi e non risciacquarla sotto l'acqua corrente. 1 Scollegare la spina dalla presa a muro. 2 Pulire la parte esterna della macchina da caffè con un panno umido. 3 Lavare il cestello del filtro con acqua calda e del detersivo per piatti liquido oppure lavarlo in lavastoviglie.
Seite 240
Italiano Pulizia dell'imboccatura del macinacaffè Importante: Pulire l'imboccatura del macinacaffè con una frequenza di 1-2 settimane per evitarne l'ostruzione con il caffè macinato. Per eseguire questa operazione in modo semplice e rapido, attenersi alla procedura riportata di seguito. Pulire l'imboccatura del macinacaffè quando sul display compare un avviso relativo alla spazzolina.
Seite 241
Italiano 1 Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. 2 Aprire il portafiltro per accedere allo scivolo dell'imboccatura del caffè macinato. 3 Accendere la macchina da caffè. 4 Premere il pulsante di pulizia sul pannello di controllo della macchina. 5 Selezionare l'impostazione della spazzolina sul display. 6 Premere il pulsante di avvio.
Seite 242
Italiano 7 Utilizzare una spazzolina per rimuovere il caffè macinato o eventuali residui accumulati nello scivolo. 8 Dopo aver pulito lo scivolo, premere nuovamente il pulsante di avvio per chiudere lo sportellino. Rimozione del calcare dalla macchina da caffè Rimuovere il calcare dalla macchina da caffè quando sul display viene visualizzato il relativo avviso di rimozione.
Seite 243
Italiano 2 Riempire il serbatoio dell'acqua con aceto bianco (4% di acido acetico) fino all'indicazione di 10 tazze. 3 Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua. 4 Afferrare la linguetta per aprire il portafiltro. 5 Posizionare il filtro nel cestello del filtro e chiudere il portafiltro. 6 Posizionare la caraffa vuota nella macchina da caffè.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso della macchina. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Seite 245
Italiano Per ottenere ulteriore assistenza online, è possibile anche eseguire la scansione di questo codice QR. Problema Soluzione La macchina da caffè non Inserire la spina nella presa a muro e premere il pulsante on/off per funziona. accendere la macchina da caffè. Assicurarsi che la tensione indicata sulla macchina da caffè...
Italiano Se lo sgocciolamento non si interrompe, il sistema antigoccia potrebbe essere ostruito. Per pulire il sistema antigoccia, aprire il supporto del cestello del filtro ed estrarre il cestello. Risciacquare il cestello del filtro e il sistema antigoccia sotto l'acqua corrente. Il caffè...
Seite 247
Italiano Blocco della Scollegare l'apparecchio dalla presa di Se il problema persiste, contattare rotellina di corrente. l'assistenza clienti. macinatura Collegare e accendere di nuovo l'apparecchio. Seguire i passaggi nella sezione "Pulizia dell'imboccatura del macinacaffè" per pulire la rotellina di macinatura e lo scivolo dell'imboccatura del caffè...
Latviešu 13 Tvertnes selektora poga Vadības panelis Barošanas poga Taimera poga un bultiņas poga laika regulēšanai Poga Sākt/pauzēt Tīrīšanas poga Maltas kafijas un kafijas stipruma poga Tases atlases poga Displeja ikona Tasīšu skaits Siltuma uzturēšanas režīms Malta kafija Kafijas stiprums Atkaļķošana Manuālas tīrīšanas brīdinājums...
Seite 250
Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktligzdai. Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips autorizētā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētām personām.
Seite 251
Vienmēr nododiet ierīci Philips autorizētam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts. Neatveriet ierīci un nemēģiniet to pats salabot. Sildelementa virsma, filtra turētājs, ierīces apakšējā daļa, sildvirsma un krūze, kas piepildīta ar kafiju, kādu laiku pēc lietošanas var būt karsti.
Mūsu garantija neietekmē tiesību aktos noteiktās patērētāja tiesības. Lai iegūtu papildinformāciju vai lai izmantotu garantiju, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.philips.com/support. Pirms pirmās lietošanas reizes Pēc katras lietošanas reizes iztīriet filtra turētāju un daudzreiz lietojamo filtru.
Seite 253
Latviešu 3 Kad stunda ir iestatīta, nospiediet taimera pogu, lai apstiprinātu stundu. 4 Sāks mirgot minūšu rādītājs. Nospiediet bultiņas pogu, lai regulētu minūtes. 5 Nospiediet taimera pogu, lai apstiprinātu minūtes. Pašreizējais laiks tagad ir iestatīts un saglabāts. 6 Taimera pielāgošanai gaidīšanas režīmā varat izvēlēties kādu no divām tālāk aprakstītajām metodēm.
Seite 254
Latviešu Siltuma uzturēšanas funkcija netiek aktivizēta, kad tiek gatavota viena vai divas tasītes. Ierīce dzērienu uzturēs karstu, līdz tā automātiski pārslēgsies gaidstāves režīmā. Ja vēlaties, lai dzēriens vairs nesaglabātos karsts, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu ierīci. Ierīces skalošana Pirms pirmās lietošanas reizes vienmēr izskalojiet kafijas automātu, veicot tālāk norādītās darbības.
Seite 255
Latviešu 4 Ielieciet kafijas krūzi ierīcē. 5 Pagrieziet centrālo pogu uz krūzes pozīciju. 6 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce ir ieslēgta.
Seite 256
Latviešu 7 Nospiediet kafijas stipruma pogu un izvēlieties maltu kafiju. 8 Nospiediet tasītes pogu un izvēlieties 10 tases. 9 Nospiediet pogu Sākt. 10 Ierīce sāk skalošanas procesu. 11 Ļaujiet ierīcei darboties, līdz skalošanas process ir pabeigts. 12 Iztukšojiet stikla krūzi.
Latviešu Ierīces lietošana Kafijas pupiņu izmantošana Piezīme. Kafijas automāts izmantos nepieciešamo ūdens daudzumu, pamatojoties uz pagatavojamo kafijas tasīšu daudzumu Veiciet tālāk norādītās darbības, lai to lietotu. 1 Noņemiet ūdens tvertnes vāku un izceliet tvertni no ierīces. 2 Piepildiet tvertni ar krāna ūdeni. Pārliecinieties, vai ūdens nepārsniedz maksimālo līmeni.
Seite 258
Latviešu 5 Noņemiet pupiņu tvertnes vāku. 6 Ieberiet traukā vēlamās kafijas pupiņas. Piezīme. Vienmēr pārliecinieties, vai Duo kafijas pupiņu tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei. Brīdinājums! Lai novērstu kafijas dzirnaviņu bojājumus, neberiet tajā negrauzdētas vai karamelizētas kafijas pupiņas. Izmantojiet kafijas pupiņas, nevis espreso pupiņas, jo espreso pupiņas var sabojāt dzirnaviņas.
Seite 259
Latviešu 10 Satveriet izcilni, lai atvērtu filtra turētāju. 11 Ievietojiet filtru grozā. 12 Aizveriet filtra turētāju. 13 Novietojiet kafijas krūzi vai tasīti zem dozatora. 14 Izmantojiet pogu, lai atlasītu tasītes/krūzes režīmu. Tasītes režīms paredzēts nelielām kafijas porcijām, savukārt krūzes režīms ir paredzēts, lai pagatavotu lielāku kafijas daudzumu liešanai krūzē.
Seite 260
Latviešu 15 Ieslēdziet ierīci. 16 Atlasiet tasīšu skaitu, ko vēlaties pagatavot, nospiežot tasīšu pogu. 17 Nospiediet stipruma pogu, lai izvēlētos vēlamo kafijas stiprumu. 1: pupiņas maigai kafijai 2: pupiņas vidēji stiprai kafijai 3: pupiņas stiprai kafijai 18 Sāciet procesu, nospiežot pogu Sākt/pauze. 19 Ierīce sāk apstrādi.
Seite 261
Latviešu 20 Izņemiet tasīti vai kafijas krūzi no ierīces. Pilēšanas apturēšanas funkcija ļauj izņemt krūzi no kafijas aparāta pirms uzliešanas procesa beigām. Kad izņemat krūzi, pilēšanas apturēšanas funkcija aptur kafijas plūsmu krūzē. Pagatavošanas process netiek pārtraukts, kad noņemat krūzi. Ja 20 sekunžu laikā...
Seite 262
Latviešu 1 Pārbaudiet, vai ierīcē ir pietiekami daudz ūdens, lai pagatavotu vēlamo kafijas daudzumu. 2 Satveriet izcilni, lai atvērtu filtra turētāju. 3 Ievietojiet filtru grozā. 4 Ieberiet malto kafiju atkārtoti lietojamajā filtrā. Daudzums ir atkarīgs no jūsu gaumes. 5 Aizveriet filtra turētāju.
Seite 263
Latviešu 6 Novietojiet kafijas krūzi vai tasīti zem dozatora. 7 Izmantojiet pogu, lai atlasītu tasītes/krūzes režīmu. Tasītes režīms paredzēts nelielām kafijas porcijām, savukārt krūzes režīms ir paredzēts, lai pagatavotu lielāku kafijas daudzumu liešanai krūzē. 8 Ieslēdziet ierīci. 9 Izvēlieties izmantot maltu kafiju, nospiežot režīma izvēles pogu. 10 Atlasiet tasīšu skaitu, ko vēlaties pagatavot, nospiežot tasīšu pogu.
Seite 264
Latviešu 11 Sāciet procesu, nospiežot pogu Sākt/pauze. 12 Ierīce sāk apstrādi. Ierīce atskaņos pīkstienus, kad gatavošana būs pabeigta. 13 Izņemiet tasīti vai kafijas krūzi no ierīces. Kad pēc kafijas pagatavošanas ņemat kafijas krūzi, ievērojiet piesardzību. Sildvirsma sasniedz augstu temperatūru un var izraisīt apdegumus. Esiet īpaši piesardzīgi, lai pasargātos no apdegumiem.
Seite 265
Latviešu 16 Atveriet filtra turētāju. 17 Izņemiet filtru. Taimera iestatīšana Lai iestatītu ierīces taimeri, veiciet tālāk norādītās darbības. 1 Ieslēdziet kafijas automātu. 2 Nospiediet taimera pogu – displejā tiks parādīta taimera ikona. Stundu cipari mirgo, norādot stundu vērtības iestatīšanu. 3 Izmantojiet bultiņas pogu, lai regulētu stundas. Ja regulēšanu nepieciešams veikt ātri, turiet bultiņas pogu nospiestu.
Latviešu 4 Nospiediet taimera pogu, lai apstiprinātu stundu iestatījumu. Minūšu cipari norāda minūšu iestatīšanu. 5 Izmantojiet bultiņas pogu vēlreiz, lai regulētu minūtes. Ja regulēšanu nepieciešams veikt ātri, turiet bultiņas pogu nospiestu. 6 Nospiediet taimera pogu, lai apstiprinātu minūšu iestatījumu. Lai atceltu taimeri, vienkārši nospiediet taimera pogu, taimera ikona pazudīs no displeja.
Seite 267
Latviešu 2 Noslaukiet kafijas automāta ārpusi ar mitru drānu. 3 Tīriet filtra grozu, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz mazgājamā līdzekļa, vai mazgājiet to trauku mazgājamajā mašīnā. 4 Kafijas krūzi un vāku skalojiet krāna ūdenī. Vai arī tīriet tos trauku mazgājamā mašīnā.
Seite 268
Latviešu 1 Iespraudiet ierīces kontaktdakšu kontaktligzdā. 2 Atveriet filtra turētāju, lai piekļūtu maltās kafijas piltuves teknei. 3 Ieslēdziet kafijas automātu. 4 Kafijas automāta vadības panelī nospiediet tīrīšanas pogu. 5 Displeja ekrānā atlasiet sukas iestatījumu. 6 Nospiediet pogu Sākt. Tiks atvērts maltās kafijas piltuves teknes atloks, ļaujot tekni tīrīt ar suku.
Seite 269
Latviešu 7 Izmantojiet suku, lai notīrītu malto kafiju vai atliekas, kas uzkrājušās teknē. 8 Pēc teknes tīrīšanas vēlreiz nospiediet pogu Sākt, lai aizvērtu atloku. Kafijas automāta atkaļķošana Atkaļķojiet kafijas automātu, kad displejā tiek rādīts atkaļķošanas brīdinājums. Atkaļķošanas nolūkā izmantojiet tikai balto etiķi, jo citi produkti var radīt kafijas automāta bojājumus.
Seite 270
Latviešu 2 Iepildiet ūdens tvertnē balto etiķi (4 % etiķskābe) līdz 10 tasīšu atzīmei. 3 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku. 4 Satveriet izcilni, lai atvērtu filtra turētāju. 5 Ielieciet filtru grozā un aizveriet filtra groza turētāju. 6 Ievietojiet tukšo krūzi kafijas automātā. 7 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
17 Lai izslēgtu ierīci, piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītākajām problēmām, kas var rasties iekārtai. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Seite 272
Latviešu Kā arī varat skenēt šo kvadrātkodu, lai iegūtu papildu atbalstu tiešsaistē. Problēma Risinājums Kafijas automāts Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā un nospiediet nedarbojas. ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu kafijas automātu. Pārliecinieties, vai uz kafijas automāta norādītais spriegums atbilst vietējam elektrotīkla spriegumam. Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. Uzlieciet dzirnaviņu piltuves vāku.
Seite 273
Latviešu Kafija nav pietiekami karsta. Kafija krūzē atdziest ātrāk, ja pagatavojat tikai dažas tasītes. Kafija saglabājas karsta ilgāk, ja pagatavojat 10 tasītes, tas ir – pilnu krūzi. Atkaļķojiet kafijas automātu. Kafijas pupiņas, šķiet, Lai pagatavotu perfektas kafijas tasīti, kafijas automātam ir nepieciešams beidzas pārāk ātri.
Seite 274
Latviešu Maltās Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Sazinieties ar klientu apkalpošanas kafijas dienestu, ja problēma nepazūd. Pievienojiet ierīci elektrotīklam un piltuves ieslēdziet to. tekne ir Izpildiet sadaļā “Dzirnaviņu piltuves bloķēta tīrīšana” sniegtās norādes, lai iztīrītu maltās kafijas piltuves tekni. E6/E7/E8 Programmas Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Lietuviškai 13 Indo pasirinkimo rankenėlė Valdymo skydelis Maitinimo mygtukas Laikmačio mygtukas ir rodyklės mygtukas laikui reguliuoti Paleidimo / pauzės mygtukas Valymo mygtukas Maltos kavos ir kavos stiprumo nustatymo mygtukas Puodelio pasirinkimo mygtukas Rodoma piktograma Puodelių skaičius Karščio palaikymo režimas Malta kava Kavos stiprumas Kalkių...
Seite 277
įtampą. Prietaisą junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte pavojaus.
Seite 278
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Neatidarykite prietaiso ir nebandykite jo taisyti patys. Kaitinimo elemento paviršius, filtro laikiklis, apatinė prietaiso dalis, viryklė ir kavos pripildytas ąsotis kurį...
Mūsų garantija neturi įtakos jūsų, kaip kliento, įstatyminėms teisėms. Norėdami sužinoti daugiau informacijos arba pasinaudoti garantija, apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/support. Prieš naudojant pirmą kartą Po kiekvieno naudojimo būtinai išvalykite filtro laikiklį ir nuolatinį filtrą.
Seite 280
Lietuviškai 3 Nustatę valandą, paspauskite laikmačio mygtuką, kad patvirtintumėte valandą. 4 Pradės mirksėti minučių rodmenys. Rodyklės mygtuku nustatykite minutes. 5 Paspauskite laikmačio mygtuką, kad patvirtintumėte minutes. Dabartinis laikas nustatytas ir išsaugotas. 6 Norėdami reguliuoti laikmatį budėjimo režimu, pasirinkite vieną iš dviejų toliau pateiktų...
Seite 281
Lietuviškai 5 Pradės mirksėti minučių rodmenys. Rodyklės mygtuku nustatykite minutes. 6 Norėdami išsaugoti minučių nustatymą, paspauskite valymo mygtuką. Karščio palaikymo funkcija neįsijungia verdant vieną arba du puodelius. Prietaisas išlaikys gėrimą karštą, kol automatiškai bus įjungtas budėjimo režimas. Jei nebenorite, kad gėrimas būtų laikomas karštas, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte prietaisą.
Seite 282
Lietuviškai 3 Uždarykite vandens rezervuaro dangtį. 4 Į prietaisą įstatykite kavos ąsotį. 5 Pasukite centrinę rankenėlę, kad nustatytumėte ąsočio nustatymą.
Seite 283
Lietuviškai 6 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Prietaisas įjungiamas. 7 Paspauskite kavos stiprumo mygtuką ir pasirinkite maltą kavą. 8 Paspauskite puodelio mygtuką ir pasirinkite 10 puodelių. 9 Paspauskite paleidimo mygtuką. 10 Prietaisas pradeda skalavimo procesą. 11 Leiskite prietaisui veikti, kol skalavimo procesas bus baigtas.
Lietuviškai 12 Ištuštinkite stiklinį ąsotį. Prietaiso naudojimas Kavos pupelių naudojimas Pastaba. Kavos virimo aparatas naudos reikiamą vandens kiekį pagal tai, kiek bus ruošiama puodelių kavos. Norėdami naudoti, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1 Atidarykite vandens rezervuaro dangtį ir iškelkite bakelį iš prietaiso. 2 Pripildykite bakelį...
Seite 285
Lietuviškai 4 Uždarykite vandens indo dangtį. 5 Pakelkite pupelių indo dangtį. 6 Supilkite pageidaujamas kavos pupeles į indą. Pastaba. Visada įsitikinkite, kad dvigubas šviežių kavos pupelių indas pripildytas bent iki pusės. Įspėjimas. Kad malūnėlis neužsikirstų, nenaudokite nekepintų ar karamelizuotų pupelių. Vietoj espreso kavos pupelių naudokite paprastas kavos pupeles, nes espreso kavos pupelės gali sugadinti malūnėlį.
Seite 286
Lietuviškai 9 Rankenėle pasirinkite norimą rupumą. 10 Paimkite už skirtuko, norėdami atidaryti filtro laikiklį. 11 Įdėkite filtrą į filtro krepšelį. 12 Uždarykite filtro laikiklį. 13 Padėkite kavos ąsotį arba puodelį po dozatoriumi.
Seite 287
Lietuviškai 14 Rankenėle pasirinkite puodelio / ąsočio režimą. Puodelio režimas skirtas mažesniam kavos kiekiu virti, o ąsočio režimas skirtas didesniam kiekiui virti naudojant ąsotį. Naudodami virimo į puodelį funkciją, galite naudoti stiklinius arba keraminius puodelius, taip pat stiklines. Įsitikinkite, kad naudojate mažesnio nei 10 cm aukščio puodelius.
Seite 288
Lietuviškai 19 Prietaisas pradeda virti. Prietaisas supypsės, kai baigs. 20 Patraukite puodelį arba kavos ąsotį nuo prietaiso. Naudodami lašėjimo stabdymo funkcija, galite patraukti ąsotį nuo kavos virimo aparato dar nesibaigus virimo procesui. Patraukus ąsotį, lašėjimo stabdiklis sustabdo kavos tekėjimą į ąsotį. Patraukus ąsotį, virimo procesas nesustabdomas.
Lietuviškai 24 Išimkite filtrą. Maltos kavos naudojimas Norėdami naudoti, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1 Patikrinkite, ar prietaise yra pakankamai vandens norimam kavos kiekiui išvirti. 2 Paimkite už skirtuko, norėdami atidaryti filtro laikiklį. 3 Įdėkite filtrą į filtro krepšelį. 4 Į naudojamą nuolatinį filtrą įdėkite norimą kiekį sumaltos kavos.
Seite 290
Lietuviškai 5 Uždarykite filtro laikiklį. 6 Padėkite kavos ąsotį arba puodelį po dozatoriumi. 7 Rankenėle pasirinkite puodelio / ąsočio režimą. Puodelio režimas skirtas mažesniam kavos kiekiu virti, o ąsočio režimas skirtas didesniam kiekiui virti naudojant ąsotį. 8 Įjunkite prietaisą. 9 Pasirinkite naudoti maltą kavą paspausdami režimo pasirinkimo mygtuką.
Seite 291
Lietuviškai 10 Pasirinkite norimą išvirti puodelių skaičių paspausdami puodelio mygtuką. 11 Pradėkite virti paspausdami paleidimo / pauzės mygtuką. 12 Prietaisas pradeda virti. Prietaisas supypsės, kai baigs. 13 Patraukite puodelį arba kavos ąsotį nuo prietaiso. Būkite atsargūs naudodami kavos ąsotį su išvirta kava. Kaitinimo plokštė pasiekia aukštą...
Seite 292
Lietuviškai 15 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite ir tris sekundes palaikykite maitinimo mygtuką. 3 secs 16 Atidarykite filtro laikiklį. 17 Išimkite filtrą. Laikmačio nustatymas Norėdami nustatyti prietaiso laikmatį, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1 Įjunkite kavos virimo aparatą. 2 Paspauskite laikmačio mygtuką ir ekrane pasirodys laikmačio piktograma. Valandų...
Lietuviškai 3 Rodyklės mygtuku nustatykite valandas. Jei reikia greitai sureguliuoti, ilgai spauskite rodyklės mygtuką. 4 Paspauskite laikmačio mygtuką, norėdami patvirtinti valandos nustatymą. Minučių skaitmenys rodo nustatytas minutes. 5 Dar kartą paspauskite rodyklės mygtuką ir nustatykite minutes. Jei reikia greitai sureguliuoti, ilgai spauskite rodyklės mygtuką. 6 Dar kartą...
Seite 294
Lietuviškai 1 Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo. 2 Kavos virimo aparato išorę valykite drėgna šluoste. 3 Filtro krepšelį plaukite karštu vandeniu su trupučiu ploviklio arba indaplovėje. 4 Kavos ąsotį ir dangtį plaukite tekančiu vandeniu. Arba plaukite indaplovėje. Malūnėlio piltuvėlio valymas Svarbu.
Seite 295
Lietuviškai Valykite malūnėlio piltuvėlį kas 1–2 savaites, kad jis neužsikimštų malta kava. Tai lengvai ir greitai padarysite atlikdami toliau nurodytus veiksmus. Valykite malūnėlio piltuvėlį, kai ekrane pastebite pasirodžiusį valymo įspėjimą. Pastaba. Įsitikinkite, kad kavos pupelių indas yra tuščias, ir tik tada pradėkite plovimo procedūrą.
Seite 296
Lietuviškai 6 Paspauskite paleidimo mygtuką. Atsidarys maltos kavos piltuvėlio latako sklendė ir galėsite išvalyti lataką šepetėliu. 7 Šepetėliu pašalinkite maltos kavos tirščius ar likučius, kurie galėjo susikaupti latake. 8 Išvalę lataką, dar kartą paspauskite paleidimo mygtuką, kad uždarytumėte sklendę. Kalkių šalinimas iš kavos virimo aparato Šalinkite kalkių...
Seite 297
Lietuviškai 1 Atidarykite vandens rezervuaro dangtį. 2 Pripilkite į vandens rezervuarą baltojo acto (4 % acto rūgšties) iki 10 puodelių žymos. 3 Uždarykite vandens indo dangtį. 4 Paimkite už skirtuko, norėdami atidaryti filtro laikiklį. 5 Įdėkite filtrą į filtro krepšelį ir uždarykite filtro krepšelio laikiklį.
Seite 298
Lietuviškai 6 Įdėkite tuščią ąsotį į kavos virimo aparatą. 7 Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą. 8 Norėdami įjungti kavos virimo aparatą, paspauskite maitinimo mygtuką. Užsidega ekranas. 9 Paspauskite kavos virimo aparato valymo mygtuką. 10 Pasirinkite kalkių nuosėdų šalinimo nustatymą. 11 Paspauskite paleidimo mygtuką, kad patvirtintumėte pasirinkimą.
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojant aparatą. Jei toliau pateikta informacija nepadeda išspręsti problemos, apsilankykite adresu www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Taip pat galite nuskaityti šį QR kodą, kad gautumėte daugiau pagalbos internetu.
Seite 300
Lietuviškai Jei lašėjimas nesiliauja, lašėjimo stabdiklis gali būti užsikimšęs. Norėdami išvalyti lašėjimo stabdiklį, atidarykite filtro krepšio laikiklį ir išimkite filtro krepšelį. Išskalaukite filtro krepšelį ir lašėjimo stabdiklį tekančiu vandeniu. Kava nepakankamai karšta. Kava ąsotyje greičiau atšals, jei išvirsite tik kelis puodelius. Kava ilgiau išliks karšta, jei išvirsite 10 puodelių, tai yra pilną...
Seite 301
Lietuviškai Užsikimšęs Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. Jei problema išlieka, kreipkitės į malūnėlio klientų aptarnavimo skyrių. Dar kartą prijunkite prietaisą prie piltuvėlio elektros lizdo ir įjunkite. latakas Norėdami išvalyti maltos kavos piltuvėlio lataką, atlikite skyriuje „Malūnėlio piltuvėlio valymas“ nurodytus veiksmus. E6 / E7 / E8 Programos Atjunkite prietaisą...
Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás 1 Szemeskávé-tartály fedele 2 Szűrő 3 Szemeskávé-tartály 4 Szűrőkosár 5 Szűrőkosár tartója 6 Üvegkanna 7 Szemeskávé-leeresztő tisztítókeféje 8 Kezelőpanel kijelzővel...
Magyar 13 Tartályválasztó gomb Kezelőpanel Bekapcsoló gomb Időzítő gomb és időbeállító nyíl gomb Indítás/szüneteltetés gomb Tisztítás gomb Előőrölt kávé és kávéerősség gomb Csészeválasztó gomb Kijelző ikon Csészék száma Melegen tartás mód Előőrölt kávé Kávéerősség Vízkőmentesítés Szűrőtisztításra vonatkozó riasztás...
Seite 304
Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz. Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
PAP jelölést. Vízkőmentesítés Vízkőmentesítse a kávéfőzőt, amikor a kijelzőn megjelenik a vízkőmentesítésre figyelmeztető riasztás. A vízkőmentesítéshez kizárólag fehér ecetet használjon, mivel más termékek károsíthatják a készüléket. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Seite 306
A garanciánk nem érinti a törvény által biztosított fogyasztói jogokat. További információért vagy a garancia igénybe vételéhez látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/support. Teendők az első használat előtt A szűrőtartót és az állandó szűrőt minden használat után tisztítsa meg.
Seite 307
Magyar 3 Az óra beállítása után nyomja meg az időzítő gombot az óra jóváhagyásához. 4 A percek kijelzője villogni kezd. Állítsa be a percet a nyílgombokkal. 5 Nyomja meg az időzítő gombot a perc jóváhagyásához. Az aktuális idő beállítása és mentése megtörtént. 6 Ha készenléti üzemmódban szeretné...
Seite 308
Magyar 5 A percek kijelzője villogni kezd. Állítsa be a percet a nyílgombokkal. 6 Az percbeállítás mentéséhez nyomja meg a tisztítás gombot. Egy vagy két csésze kávé főzésekor a melegen tartás funkció nem kapcsol be. A készülék addig tartja forrón az italt, amíg automatikusan készenléti üzemmódba nem vált.
Seite 309
Magyar 4 Helyezze a kávékannát a készülékbe. 5 Forgassa a központi gombot a kanna állásra. 6 Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék be van kapcsolva.
Seite 310
Magyar 7 Nyomja meg a kávéerősség gombot, és válassza ki az előőrölt kávé lehetőséget. 8 Nyomja meg a csésze gombot, és válassza a 10 csésze lehetőséget. 9 Nyomja meg az indítás gombot. 10 A készülék megkezdi az átöblítést. 11 Hagyja működni a készüléket, amíg az átöblítés be nem fejeződik. 12 Ürítse ki az üvegkannát.
Magyar A készülék használata Szemeskávé használata Megjegyzés: a kávéfőző annyi vizet fog felhasználni, amennyi csésze kávét kell készítenie. A használathoz kövesse az alábbi lépéseket: 1 Nyissa fel a víztartály tetejét, és emelje le a tartályt a készülékről. 2 Töltse meg a tartályt csapvízzel. Ügyeljen rá, hogy a vízmennyiség a maximális szint alatt legyen.
Seite 312
Magyar 5 Emelje fel a szemeskávé-tartály fedelét. 6 Öntse a kívánt mennyiségű szemeskávét a tartályba. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a friss kávébab tartálya/a Duo Bean tartály mindig legalább félig tele legyen. Figyelmeztetés: Az őrlőbetét eltömődésének megakadályozása érdekében ne használjon pörköletlen vagy karamellizált szemeskávét.
Seite 313
Magyar 10 Fogja meg a fület, és nyissa ki a szűrőtartót. 11 Helyezze a szűrőt a szűrőkosárba. 12 Zárja le a szűrőtartót. 13 Helyezze a kávéskannát vagy a csészéjét a kifolyócső alá. 14 A gombbal válassza ki a csésze/kanna üzemmódot. A „csésze”...
Seite 314
Magyar 15 Kapcsolja be a készüléket. 16 A csésze gomb megnyomásával válassza ki, hogy hány csésze kávét szeretne készíteni. 17 A kívánt erősség kiválasztásához nyomja meg a kávéerősség gombot. 1: szemeskávé gyenge kávéhoz 2: szemeskávé közepesen erős kávéhoz 3: szemeskávé erős kávéhoz 18 Az indítás/szüneteltetés gomb megnyomásával indítsa el a folyamatot.
Seite 315
Magyar 20 Távolítsa el a csészét vagy a kávéskannát a készülékről. A cseppzáró funkció lehetővé teszi, hogy a kávékészítés befejeződése előtt levehesse a kannát a kávéfőzőről. A kanna eltávolításakor a cseppzáró rendszer megakadályozza, hogy kávé folyjon a kannába. A kanna eltávolításakor a főzés nem áll le. Ha 20 másodpercen belül nem helyezi vissza a kannát a készülékbe, a szűrőkosár túlcsordul.
Seite 316
Magyar 1 Ellenőrizze, hogy a készülékben van-e elegendő víz a kívánt mennyiségű kávé elkészítéséhez. 2 Fogja meg a fület, és nyissa ki a szűrőtartót. 3 Helyezze a szűrőt a szűrőkosárba. 4 Tegyen az egyéni ízlésétől függően szükséges mennyiségű előőrölt kávét az állandó...
Seite 317
Magyar 6 Helyezze a kávéskannát vagy a csészéjét a kifolyócső alá. 7 A gombbal válassza ki a csésze/kanna üzemmódot. A „csésze” üzemmód kisebb mennyiségű, a „kanna” üzemmód pedig nagyobb mennyiségű kávé lefőzésére szolgál (ez utóbbi kanna használatával). 8 Kapcsolja be a készüléket. 9 Az üzemmódválasztó...
Seite 318
Magyar 11 Az indítás/szüneteltetés gomb megnyomásával indítsa el a folyamatot. 12 A készülék megkezdi a kávéfőzést. A készülék hangjelzést ad, amikor elkészült. 13 Távolítsa el a csészét vagy a kávéskannát a készülékről. Kávéfőzés után legyen óvatos a kávéskanna érintésekor. A fűtőlap magas hőmérsékletre melegszik, és égési sérülést okozhat.
Seite 319
Magyar 16 Nyissa ki a szűrőtartót. 17 Távolítsa el a szűrőt. Az időzítő beállítása A készülék időzítőjének beállításához kövesse az alábbi lépéseket: 1 Kapcsolja be a kávéfőzőt. 2 Nyomja meg az időzítő gombot; ekkor az időzítő ikonja megjelenik a kijelzőn. Az órát mutató...
Magyar 4 Nyomja meg az időzítő gombot az óra beállításának jóváhagyásához. A perc számjegyek villognak, és jelzik a perc beállítását. 5 Használja ismét a nyíl gombot a perc beállításához. Ha gyorsan szeretné elvégezni a beállítást, nyomja hosszan a nyíl gombot. 6 Nyomja meg ismét az időzítő...
Seite 321
Magyar 2 Nedves kendővel törölje le a kávéfőző burkolatát. 3 A szűrőkosarat tisztítsa le forró vízzel és egy kevés mosogatószerrel, vagy mosogassa el a mosogatógépben. 4 Öblítse el a csap alatt a kávéskannát és a fedelet. Vagy mosogassa el őket a mosogatógépben.
Seite 322
Magyar Megjegyzés: A tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a szemeskávé-tartály üres. 1 Csatlakoztassa a készülék hálózati dugóját a fali aljzatba. 2 Nyissa ki a szűrőtartót, hogy hozzáférjen az őrölt kávé leeresztő tölcséréhez. 3 Kapcsolja be a kávéfőzőt. 4 Nyomja meg a kávéfőző kezelőpaneljén lévő tisztítás gombot. 5 A kijelzőn válassza a kefe beállítást.
Seite 323
Magyar 7 Egy kefével távolítsa el a tölcsérben esetleg összegyűlt kávéőrleményt vagy maradványt. 8 A tölcsér megtisztítása után a retesz lezárásához nyomja meg ismét az indítás gombot. A kávéfőző vízkőmentesítése Vízkőmentesítse a kávéfőzőt, amikor a kijelzőn megjelenik a vízkőmentesítésre figyelmeztető riasztás. A vízkőmentesítéshez kizárólag fehér ecetet használjon, mivel más termékek károsíthatják a kávéfőzőt.
Seite 324
Magyar 2 A 10 csésze jelig töltse fel a víztartályt fehér ecettel (4%-os ecetsavval). 3 Zárja le a víztartály fedelét. 4 Fogja meg a fület, és nyissa ki a szűrőtartót. 5 Tegye a szűrőt a szűrőkosárba, és zárja le a szűrőkosár tartóját. 6 Helyezze az üres kávéskannát a kávéfőzőbe.
17 A bekapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket. Hibaelhárítás Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémák összefoglalását tartalmazza. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz.
Seite 326
Magyar További online támogatásért beolvashatja ezt a QR-kódot is. Probléma Megoldás A kávéfőző nem működik. Csatlakoztassa a hálózati kábelt, és a be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a kávéfőzőt. Győződjön meg róla, hogy a kávéfőzőn feltüntetett feszültség értéke megegyezik a helyi hálózati feszültséggel. Töltse fel a víztartályt vízzel.
Seite 327
Magyar Ha a csepegés továbbra sem szűnik meg, a cseppzáró valószínűleg eltömődött. A cseppzáró megtisztításához nyissa ki a szűrőkosár tartóját, és vegye ki a szűrőkosarat. Forró folyóvízzel öblítse ki a szűrőkosarat és a cseppzárót. A kávé nem elég forró. A kannában lévő kávé hamarabb kihűl, ha csak néhány csészényi kávét főz. A kávé...
Seite 328
Magyar Az őrlőtárcsa Húzza ki a készülék hálózati dugóját a Ha a probléma továbbra is fennáll, eltömődött fali aljzatból. vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Csatlakoztassa a hálózathoz, és kapcsolja be ismét a készüléket. Az őrlőtárcsa és az őrölt kávé leeresztő...
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Deksel koffiebonenreservoir 2 Filter 3 Koffiebonenreservoir 4 Filtermand 5 Filtermandhouder...
Nederlands 13 Reservoirselectieknop Bedieningspaneel Aan-uitknop Timerknop en pijltjestoets om de tijd aan te passen Start-/stopknop Reinigingsknop Knop voor voorgemalen koffie en koffiesterkte Selectieknoppen voor koppen Pictogram op display Aantal koppen Warmhoudmodus Voorgemalen koffie Koffiesterkte Ontkalken Waarschuwing handmatig reinigen...
Seite 331
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Seite 332
(voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; en door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer het apparaat niet zelf te openen of te repareren.
Nederlands Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan de richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Seite 334
Nederlands 2 Gebruik de pijltjestoets om de uren aan te passen. 3 Zodra het uur is ingesteld, drukt u op de timerknop om het uur te bevestigen. 4 De minutenindicatie gaat knipperen. Gebruik de pijltjestoets om de minuten aan te passen. 5 Druk op de timerknop om de minuten te bevestigen.
Seite 335
Nederlands Volg de onderstaande stappen om in te stellen wanneer het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld: 1 Schakel het apparaat uit en houd de stekker in het stopcontact. 2 Houd de reinigingsknop ingedrukt totdat het pictogram warmhouden wordt weergegeven en het uur begint te knipperen. 3 Gebruik de pijltjestoets om de uren aan te passen.
Seite 336
Nederlands 3 Sluit het deksel van het waterreservoir. 4 Plaats de koffiekan in het apparaat. 5 Draai de middelste knop naar de kaninstelling. 6 Druk op de aan-uitknop. Het apparaat is ingeschakeld. 7 Druk op de knop voor koffiesterkte en selecteer voorgemalen koffie.
Nederlands 8 Druk op de kopknop en selecteer 10 koppen. 9 Druk op de startknop. 10 Het apparaat start het spoelproces. 11 Laat het apparaat werken totdat het spoelproces is voltooid. 12 Leeg de glazen kan. Het apparaat gebruiken Koffiebonen gebruiken Opmerking: het koffiezetapparaat gebruikt net zo veel water als nodig is om het geselecteerde aantal koppen te zetten Volg de onderstaande stappen om het te gebruiken:...
Seite 338
Nederlands 1 Open het deksel van het waterreservoir en haal het reservoir uit het apparaat. 2 Vul het reservoir met kraanwater. Zorg ervoor dat het water onder het maximumniveau blijft. 3 Plaats het reservoir terug in het apparaat. Zorg ervoor dat de haak correct is bevestigd. 4 Sluit het deksel van het waterreservoir.
Seite 339
Nederlands 6 Vul het reservoir met de gewenste koffiebonen. Opmerking: zorg ervoor dat het koffiebonenreservoir altijd minimaal voor de helft is gevuld. Waarschuwing: gebruik geen niet-geroosterde of gekarameliseerde bonen om te voorkomen dat de maalmolen vastloopt. Gebruik koffiebonen en geen espressobonen, aangezien die de maalmolen kunnen beschadigen.
Seite 340
Nederlands 11 Plaats het filter in de filtermand. 12 Sluit de filterhouder. 13 Plaats de koffiekan of uw kop onder de dispenser. 14 Gebruik de knop om te selecteren hoeveel koffie u wilt zetten. Wanneer u de kopfunctie gebruikt, kunt u glazen of keramische mokken gebruiken, of glazen.
Seite 341
Nederlands 16 Selecteer het aantal koppen dat u wilt door op de kopknop te drukken. 17 Druk op de knop voor koffiesterkte om de gewenste koffiesterkte te kiezen. 1: bonen voor milde koffie 2: bonen voor koffie met gemiddelde sterkte 3: bonen voor sterke koffie 18 Start de bereiding door op de start-/pauzeknop te drukken.
Seite 342
Nederlands 21 Geniet van uw verse koffie. 22 Schakel het apparaat uit door de start-/stopknop drie seconden ingedrukt te houden. 3 secs 23 Open de filterhouder. 24 Verwijder het filter. De warmhoudfunctie wordt niet geactiveerd wanneer u één of twee koppen zet. Uw apparaat houdt u koffie warm totdat de functie automatisch wordt uitgeschakeld.
Seite 343
Nederlands 2 Open de filterhouder met behulp van de greep. 3 Plaats het filter in de filtermand. 4 Voeg voldoende voorgemalen koffie toe aan het permanente filter, afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur. 5 Sluit de filterhouder. 6 Plaats de koffiekan of uw kop onder de dispenser.
Seite 344
Nederlands 7 Gebruik de knop om te selecteren hoeveel koffie u wilt zetten. 8 Schakel het apparaat in. 9 Kies voorgemalen koffie door op de modeselectieknop te drukken. 10 Selecteer het aantal koppen dat u wilt door op de kopknop te drukken. 11 Start de bereiding door op de start-/pauzeknop te drukken.
Seite 345
Nederlands 12 Het apparaat begint met het koffiezetten. Het apparaat piept wanneer het klaar is. 13 Haal uw kop of de koffiekan uit het apparaat. 14 Geniet van uw verse koffie. 15 Schakel het apparaat uit door de start-/stopknop drie seconden ingedrukt te houden.
Nederlands 17 Verwijder het filter. De timer instellen Volg deze stappen om de timer op het apparaat in te stellen: 1 Schakel het koffiezetapparaat in. 2 Druk op de timerknop. Het timerpictogram verschijnt op het display. De uurcijfers gaan knipperen om aan te geven dat het uur kan worden ingesteld. 3 Gebruik de pijltjestoets om de uren aan te passen.
Nederlands 5 Gebruik weer de pijltjestoets om de minuten aan te passen. Als u de tijd sneller wilt aanpassen, houdt u de pijltjestoets ingedrukt. 6 Druk nogmaals op de timerknop om de ingestelde tijd te bevestigen. Als u de timer wilt annuleren, drukt u op de timerknop. Het timerpictogram verdwijnt dan van het display.
Seite 348
Nederlands 4 Reinig de koffiekan en het deksel onder de kraan. Of reinig ze in de vaatwasser. De maalmolentrechter reinigen Belangrijk: Reinig de maalmolentrechter elke 1 tot 2 weken om te voorkomen dat die verstopt raakt door gemalen koffie. Dit is eenvoudig en snel te doen met behulp van de onderstaande stappen.
Seite 349
Nederlands 1 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. 2 Open de filterhouder om bij de trechter voor gemalen koffie te kunnen. 3 Schakel het koffiezetapparaat in. 4 Druk op de reinigingsknop op het bedieningspaneel van het apparaat. 5 Selecteer de borstelinstelling op het display.
Seite 350
Nederlands 7 Gebruik een borsteltje om gemalen koffie of restanten weg te vegen die in de trechter zijn opgebouwd. 8 Nadat u de trechter hebt gereinigd, drukt up opnieuw op de startknop om de klep te sluiten. Het koffiezetapparaat ontkalken Ontkalk het koffiezetapparaat wanneer de waarschuwing voor ontkalken op het display verschijnt.
Seite 351
Nederlands 2 Vul het waterreservoir met witte azijn (zuurgehalte van 4%) tot aan de indicatie voor 10 koppen. 3 Sluit het deksel van het waterreservoir. 4 Open de filterhouder met behulp van de greep. 5 Plaats het filter in de filtermand en sluit de filtermandhouder. 6 Zet de lege kan in het koffiezetapparaat.
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer...
Seite 353
Nederlands U kunt ook deze QR-code scannen voor meer online ondersteuning. Probleem Oplossing Het koffiezetapparaat werk Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitknop om het niet. koffiezetapparaat in te schakelen. Controleer of het voltage op het koffiezetapparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Seite 354
Nederlands Als het druppelen niet stopt, is de druppelstop mogelijk verstopt. Open de filtermandhouder en haal de filtermand eruit om de druppelstop te reinigen. Reinig de filtermand en de druppelstop onder de kraan. De koffie is niet warm De koffie in de kan koelt sneller af als u slechts een paar koppen zet. De koffie genoeg.
Seite 355
Nederlands Trechter voor Haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de gemalen klantenservice als dit probleem zich Steek de stekker in het stopcontact en koffie is blijft voordoen. schakel het apparaat weer in verstopt Volg de stappen in 'De maalmolentrechter reinigen' om de trechter voor gemalen koffie te reinigen.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 Lokk til bønnebeholder 2 Filter 3 Bønnebeholder 4 Filterkurv 5 Filterkurvholder 6 Glasskanne 7 Rengjøringsbørste til bønnesjakt...
Norsk 13 Vriknott for valg av beholder Kontrollpanel På/av-knapp Timer-knapp og pilknapp for tidsjustering Start/stopp-knapp Rengjøringsknapp Knapp for forhåndsmalt kaffe og kaffestyrke Knapp for koppevalg Ikonvisning Antall kopper Hold varm-modus Forhåndsmalt kaffe Kaffestyrke Avkalking Varsel om manuell rengjøring...
Seite 358
Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, strømledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Ikke åpne apparatet eller forsøk å reparere det selv.
Hvis du vil ha mer informasjon eller vil ta i bruk garantien, kan du gå til nettstedet vårt, www.philips.com/support. Før bruk første gang Sørg for å rengjøre filterholderen og det permanente filteret etter hver bruk.
Seite 361
Norsk 3 Når timer er angitt, trykker du på timer-knappen for å bekrefte timer. 4 Minuttvisningen begynner å blinke. Bruk pilknappen til å stille inn minutter. 5 Trykk på timer-knappen for å bekrefte minuttene. Gjeldende klokkeslett er nå angitt og lagret. 6 Hvis du vil stille inn tiden i standby-modus, kan du velge mellom de to metodene nedenfor: Koble fra apparatet og koble til igjen.
Seite 362
Norsk Hold varm-funksjonen aktiveres ikke når du trakter én eller to kopper. Apparatet holder drikken varm frem til den går i standbymodus automatisk. Trykk på på/av-knappen hvis du ikke lenger vil holde kaffen varm. Skylle apparatet Skyll alltid kaffetrakteren én gang før første gangs bruk ved å følge trinnene nedenfor.
Seite 363
Norsk 4 Sett kaffekannen tilbake i apparatet. 5 Vri på den midtre knotten til kanne-innstillingen. 6 Trykk på på/av-knappen. Apparatet slås på.
Seite 364
Norsk 7 Trykk på knappen for kaffestyrke, og velg forhåndsmalt kaffe. 8 Trykk på koppknappen og velg 10 kopper. 9 Trykk på start-knappen. 10 Apparatet starter skylleprosessen. 11 La apparatet gå til skylleprosessen er ferdig. 12 Tøm glasskannen.
Norsk Bruke apparatet Bruke kaffebønner Merk: Kaffemaskinen vil bruke nødvendig mengde vann basert på antall kaffekopper som skal tilberedes Følg trinnene nedenfor for å bruke: 1 Åpne lokket på vannbeholderen, og løft tanken fra apparatet. 2 Fyll tanken med vann fra springen. Kontroller at vannivået er under maksimumsnivået.
Seite 366
Norsk 5 Løft lokket på bønnebeholderen. 6 Tilsett de ønskede kaffebønnene i beholderen. Merk: Sørg alltid for at beholderen med friske bønner er minst halvfull. Advarsel: For å hindre at kvernen setter seg fast, må du ikke bruke ubrente eller karamelliserte bønner. Bruk kaffebønner i stedet for espressobønner, siden sistnevnte kan skade kvernen.
Seite 367
Norsk 10 Ta tak i hanken for å åpne filterholderen. 11 Legg filteret i filterkurven. 12 Lukk filterholderen. 13 Plasser kaffekannen eller koppen under kaffeutgangen. 14 Bruk bryteren til å velge kopp-/kannemodus. Koppmodus er for mindre mengder kaffe, og kannemodus er for trakting av større mengder med hjelp av en kanne.
Seite 368
Norsk 15 Slå på apparatet. 16 Velg antall kopper du vil lage, ved å trykke på koppknappen. 17 Trykk på styrke-knappen for å velge ønsket kaffestyrke. 1: Bønner for mild kaffe 2: Bønner for middels sterk kaffe 3: Bønner for sterk kaffe 18 Start prosessen ved å...
Seite 369
Norsk 20 Ta koppen eller kaffekannen ut av apparatet. Med dryppstoppfunksjonen kan du fjerne kannen fra kaffetrakteren før trakteprosessen er ferdig. Når du fjerner kannen, vil dryppstopperen stanse kaffestrømmen til kannen. Trakteprosessen stopper ikke når du fjerner kannen. Hvis du ikke setter kannen tilbake i apparatet innen 20 sekunder, flyter filterkurven over.
Seite 370
Norsk 1 Kontroller at apparatet har nok vann til å lage ønsket mengde kaffe. 2 Ta tak i hanken for å åpne filterholderen. 3 Legg filteret i filterkurven. 4 Legg den mengden forhndsmalt kaffe i det permanente filteret som d bruker, avhengig av hva som er ønskelig.
Seite 371
Norsk 6 Plasser kaffekannen eller koppen under kaffeutgangen. 7 Bruk bryteren for å velge kopp-/begermodus. Koppmodus er for mindre mengder kaffe, og kannemodus er for trakting av større mengder med hjelp av en kanne. 8 Slå på apparatet. 9 Velg forhåndsmalt kaffe ved å trykke på knappen for modusvalg. 10 Velg antall kopper du vil lage, ved å...
Seite 372
Norsk 11 Start prosessen ved å trykke på start/pause-knappen. 12 Apparatet setter i gang prosessen. Apparatet piper når det er ferdig. 13 Ta koppen eller kaffekannen ut av apparatet. Vær forsiktig når du holder i kaffekannen etter trakting. Varmeplaten når høye temperaturer og kan forårsake brannskader.
Norsk 16 Åpne filterholderen. 17 Fjern filteret. Stille inn timeren Følg denne fremgangsmåten for å stille inn timeren på apparatet: 1 Slå på kaffemaskinen. 2 Trykk på timer-knappen, så vil timer-ikonet vises på skjermen. Tallet for timer blinker og viser gjeldende innstilling for timer. 3 Bruk pilknappen til å...
Norsk 4 Trykk på timer-knappen for å lagre innstillingen for antall timer. Tallet for minutter viser gjeldende innstilling for minutter. 5 Bruk pilknappen igjen for å stille inn antall minutter. Hvis du trenger å justere raskt, trykker du lenge på pilknappen. 6 Trykk på...
Seite 375
Norsk 2 Tørk av utsiden av kaffemaskinen med en fuktig klut. 3 Rengjør filterkurven med varmt vann og litt oppvaskmiddel, eller rengjør den i oppvaskmaskinen. 4 Rengjør kaffekannen og lokket ved å skylle under springen, eller sett dem i oppvaskmaskinen. Rengjøre kverntrakten Viktig: Rengjør kverntrakten etter én til to uker for å...
Seite 376
Norsk Merk: Kontroller at beholderen for kaffebønner er tom før du starter rengjøringsprosessen. 1 Koble til apparatet. 2 Åpne filterholderen for å få tilgang til kvernsjakten. 3 Slå på kaffemaskinen. 4 Trykk på rengjøringsknappen på maskinens kontrollpanel. 5 Velg børsteinnstillingen på skjermen. 6 Trykk på...
Seite 377
Norsk 7 Bruk en børste til å fjerne kaffegrut eller rester som kan ha samlet seg i trakten. 8 Når du har rengjort sjakten, trykker du på startknappen igjen for å lukke klaffen. Avkalking av kaffemaskinen Avkalk kaffemaskinen når du ser at det vises et avkalkingsvarsel på skjermen. Bruk bare hvit eddik til å...
Seite 378
Norsk 2 Fyll vannbeholderen med hvit eddik (4 % eddiksyre) opp til merket for 10 kopper. 3 Lukk lokket på vannbeholderen. 4 Ta tak i hanken for å åpne filterholderen. 5 Legg i et filter i filterkurven og lukk filterkurvholderen. 6 Sett den tomme kannen i kaffemaskinen. 7 Sett i støpselet i en jordet veggkontakt.
Seite 379
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med maskinen. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Seite 380
Norsk Du kan også skanne denne QR-koden for å få mer hjelp online. Problem Løsning Kaffemaskinen virker ikke. Sett støpselet inn i en jordet veggkontakt, og trykk på på/av-knappen for å slå på kaffemaskinen. Kontroller at spenningen som er angitt på kaffemaskinen, stemmer overens med den lokale nettspenningen.
Seite 381
Norsk Kaffebønnene brukes opp Hvis du vil trakte en perfekt kopp kaffe, trenger kaffemaskinen en viss raskt. mengde malt kaffe. Mengden kaffebønner som kaffemaskinen bruker for å oppnå optimal mengde malt kaffe per kopp, er normal. Timeren virker ikke. Kontroller at du har fullført alle trinnene for trakting av kaffe med kaffebønner eller forhåndsmalt kaffe før du stiller inn timeren.
Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 Pokrywka zbiornika na ziarna 2 Filtr 3 Zbiornik na ziarna 4 Koszyk filtra...
Polski 13 Pokrętło wyboru zbiornika Panel sterowania Przycisk zasilania Przycisk zegara i przycisk strzałki do ustawiania czasu Przycisk uruchomienia/wstrzymania Przycisk czyszczenia Przycisk wstępnego mielenia i mocy kawy Przycisk wyboru filiżanki Wyświetlana ikona Liczba filiżanek Tryb utrzymywania ciepła Kawa mielona Moc kawy Usuwanie kamienia Alarm czyszczenia ręcznego...
Seite 384
Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia. Powierzchnia elementu grzejnego, uchwyt filtra, dolna część urządzenia, płyta grzejna i dzbanek z kawą...
Polski Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie Philips spełnia normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Recykling Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Seite 387
Polski 2 Użyj przycisku strzałki, aby ustawić godzinę. 3 Po ustawieniu godziny naciśnij przycisk zegara, aby ją zatwierdzić. 4 Pozycja minut zacznie migać. Użyj przycisku strzałki, aby ustawić minuty. 5 Naciśnij przycisk zegara, aby zatwierdzić minuty. Aktualna godzina została ustawiona i zapisana. 6 Aby ustawić...
Seite 388
Polski wyłączenie nastąpi po 30 minutach. Maksymalny czas automatycznego wyłączenia to 300 minut. Aby ustawić czas automatycznego wyłączenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Wyłącz urządzenie, ale nie wyjmuj wtyczki z gniazdka elektrycznego. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk czyszczenia, aż pojawi się ikona utrzymywania ciepła i zacznie migać...
Seite 389
Polski Należy dobrze zamocować zbiornik po ponownym włożeniu do urządzenia. Chwyć zacisk pokrywki, aby ściągnąć pokrywkę dzbanka. Umieść dzbanek na kawę pod kranem z bieżącą wodą. Napełnij zbiornik wodą z dzbanka. Woda musi być poniżej maksymalnego poziomu. 3 Zamknij pokrywkę zbiornika wody. 4 Umieść...
Seite 390
Polski 5 Przekręć środkowe pokrętło na ustawienie dzbanka. 6 Naciśnij wyłącznik. Urządzenie jest włączone. 7 Naciśnij przycisk mocy kawy i wybierz zmieloną kawę. 8 Naciśnij przycisk filiżanki i wybierz 10 filiżanek. 9 Naciśnij przycisk uruchomienia.
Seite 391
Polski 10 Urządzenie rozpocznie proces płukania. 11 Pozostaw urządzenie włączone do czasu zakończenia procesu płukania. 12 Opróżnij szklany dzbanek. Zasady używania urządzenia Używanie ziaren kawy Uwaga: ekspres do kawy zużyje wymaganą ilość wody w oparciu o liczbę filiżanek kawy, które ma przygotować Wykonaj poniższe czynności: 1 Otwórz pokrywkę...
Seite 392
Polski 3 Włóż zbiornik z powrotem do urządzenia. Upewnij się, że zbiornik jest prawidłowo zamocowany. 4 Zamknij pokrywkę zbiornika wody. 5 Zdejmij pokrywkę zbiornika na ziarna. 6 Wsyp ziarna kawy do zbiornika. Uwaga: podwójny zbiornik na ziarna świeżej kawy musi być zapełniony co najmniej do połowy.
Seite 393
Polski 8 Obróć pokrętło wyboru zbiornika, aby wybrać ziarna kawy. Można też wymieszać różne rodzaje ziaren, aby uzyskać unikatową mieszankę. Uwaga: po każdej zmianie zbiornika lub ziaren kawy zawsze pozostaną resztki poprzednich zmielonych ziaren. Wyczyść lejek młynka po przełączeniu na nowy typ ziaren, aby temu zapobiec. 9 Wybierz pożądany poziom grubości za pomocą...
Seite 394
Polski 13 Wstaw dzbanek lub filiżankę pod dozownik. 14 Użyj pokrętła, aby wybrać tryb filiżanki/dzbanka. Tryb filiżanki służy do parzenia mniejszych ilości kawy, a tryb dzbanka służy do parzenia większych ilości kawy przy użyciu dzbanka. Podczas stosowania funkcji zaparzania do filiżanki można użyć szklanych lub ceramicznych kubków albo szklanek.
Seite 395
Polski 18 Rozpocznij proces, naciskając przycisk uruchomienia/wstrzymania. 19 Urządzenie rozpocznie pracę. Po zakończeniu usłyszysz sygnał dźwiękowy. 20 Wyjmij filiżankę lub dzbanek z urządzenia. Funkcja blokady kapania umożliwia wyjęcie dzbanka z ekspresu przed zakończeniem procesu parzenia. Po wyjęciu dzbanka blokada kapania zatrzymuje strumień...
Seite 396
Polski 23 Otwórz uchwyt filtra. 24 Wyjmij filtr. Używanie kawy mielonej Wykonaj poniższe czynności: 1 Sprawdź, czy urządzenie ma wystarczającą ilość wody do przygotowania pożądanej ilości kawy. 2 Chwyć zacisk, aby otworzyć uchwyt filtra. 3 Włóż filtr do koszyka filtra.
Seite 397
Polski 4 Wsyp do filtra pożądaną ilość kawy mielonej w zależności od osobistych preferencji. 5 Zamknij uchwyt filtra. 6 Wstaw dzbanek lub filiżankę pod dozownik. 7 Użyj pokrętła, aby wybrać tryb filiżanki/dzbanka. Tryb filiżanki służy do parzenia mniejszych ilości kawy, a tryb dzbanka służy do parzenia większych ilości kawy przy użyciu dzbanka.
Seite 398
Polski 9 Wybierz opcję kawy mielonej, naciskając przycisk wyboru trybu. 10 Wybierz liczbę filiżanek, naciskając przycisk filiżanki. 11 Rozpocznij proces, naciskając przycisk uruchomienia/wstrzymania. 12 Urządzenie rozpocznie pracę. Po zakończeniu usłyszysz sygnał dźwiękowy. 13 Wyjmij filiżankę lub dzbanek z urządzenia. Należy zachować ostrożność podczas używania dzbanka po zaparzeniu kawy. Płytka grzejna osiąga wysokie temperatury i może spowodować...
Polski 14 Rozkoszuj się świeżo zaparzoną kawą. 15 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez trzy sekundy. 3 secs 16 Otwórz uchwyt filtra. 17 Wyjmij filtr. Ustawianie zegara Aby ustawić zegar urządzenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Włącz ekspres do kawy.
Seite 400
Polski 2 Naciśnij przycisk zegara, na wyświetlaczu pojawi się ikona zegara. Cyfry godziny zaczną migać, wskazując ustawianie godziny. 3 Ustaw godzinę za pomocą przycisku strzałki. Jeśli musisz dokonać szybkiego ustawienia, naciśnij i przytrzymaj przycisk strzałki. 4 Naciśnij przycisk zegara, aby zatwierdzić nowe ustawienie. Cyfry minut wskazują...
Polski Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie po każdym użyciu Nigdy nie zanurzaj ekspresu do kawy w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą. 1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. 2 Przetrzyj zewnętrzną część ekspresu wilgotną szmatką. 3 Wyczyść...
Seite 402
Polski Czyszczenie lejka młynka Uwaga: czyść lejek młynka co 1–2 tygodnie, aby nie dopuścić do zapchania go mieloną kawą. Można to łatwo zrobić, wykonując poniższe czynności. Wyczyść lejek młynka, gdy zauważysz alarm w postaci szczoteczki na wyświetlaczu. Uwaga: sprawdź, czy zbiornik na ziarna kawy jest pusty, zanim zaczniesz procedurę...
Seite 403
Polski 2 Otwórz uchwyt filtra, aby uzyskać dostęp do zsypu lejka. 3 Włącz ekspres do kawy. 4 Naciśnij przycisk czyszczenia na panelu sterowania urządzenia. 5 Wybierz ustawienie szczoteczki na ekranie wyświetlacza. 6 Naciśnij przycisk uruchomienia. Spowoduje to otwarcie klapki zsypu lejka, aby można było wyczyścić...
Seite 404
Polski 8 Po wyczyszczeniu zsypu naciśnij ponownie przycisk uruchomienia, aby zamknąć klapkę. Usuwanie kamienia z ekspresu Należy usunąć kamień z ekspresu do kawy, jeśli na wyświetlaczu pojawi się alarm informujący o konieczności usunięcia kamienia. Do usuwania kamienia używaj tylko białego octu, ponieważ inne produkty mogą spowodować uszkodzenie ekspresu.
Seite 405
Polski 3 Zamknij pokrywkę zbiornika wody. 4 Chwyć zacisk, aby otworzyć uchwyt filtra. 5 Włóż filtr do koszyka filtra i zamknij uchwyt koszyka filtra. 6 Włóż pusty dzbanek do ekspresu. 7 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 8 Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć ekspres. Wyświetlacz zacznie świecić.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Seite 407
Polski Upewnij się, że napięcie wskazane na ekspresie do kawy odpowiada lokalnemu napięciu w sieci. Napełnij zbiornik wodą. Zamknij pokrywkę lejka młynka. Młynek nie działa lub działa Sprawdź, czy nie wybrano kawy mielonej. Jeśli na wyświetlaczu pokazuje się niepoprawnie. symbol kawy mielonej, oznacza to, że wybrano kawę mieloną. Wyczyść...
Seite 408
Polski Brak wody Naciśnij dowolny przycisk, aby Jeśli problem się utrzymuje, wykonaj wprowadzić urządzenie w tryb poniższe kroki: gotowości. Naciśnij i przytrzymaj przyciski Napełnij zbiornik wody i ponownie czyszczenia i uruchomienia uruchom urządzenie. jednocześnie przez trzy sekundy, aż urządzenie automatycznie rozpocznie pompować...
Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral 1 Tampa do recipiente para grãos 2 Filter 3 Recipiente para grãos...
Português 13 Botão de seleção do recipiente Painel de controlo Botão ligar/desligar Botão do temporizador e botão de seta para ajustar o tempo Botão iniciar/interromper Botão de limpeza Botão de intensidade do café e pré-moagem Botão de seleção de chávenas Ícone do visor Número de chávenas Modo para manter quente...
Seite 411
Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente para se evitarem situações de perigo.
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Não abra o aparelho nem o tente reparar sozinho.
Português Campos eletromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips está em conformidade com as normas relacionadas com campos eletromagnéticos (CEM). Reciclagem Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos.
Seite 414
Português 2 Utilize o botão de seta para ajustar a hora. 3 Assim que a hora estiver definida, prima o botão do temporizador para confirmar a hora. 4 A indicação dos minutos fica intermitente. Utilize o botão de seta para ajustar os minutos.
Seite 415
Português automaticamente. O tempo de desativação automática predefinido é de 30 minutos. O tempo máximo de desativação automática é de 300 minutos. Para ajustar o tempo de desativação automática, siga os passos abaixo: 1 Desligue o aparelho e mantenha-o ligado à corrente. 2 Prima continuamente o botão de limpeza até...
Seite 416
Português Certifique-se de que o gancho está bem fixado ao colocar novamente no devido lugar. Agarre na patilha da tampa para puxar a tampa do jarro para cima. Coloque o jarro do café debaixo da torneira para encher com água. Encha o depósito de água com o jarro do café.
Seite 417
Português 5 Rode o botão central para ajustar o jarro. 6 Prima o botão ligar/desligar. O aparelho é ligado. 7 Prima o botão de intensidade do café e selecione café pré-moído. 8 Prima o botão de chávena e selecione 10 chávenas. 9 Prima o botão iniciar.
Português 10 O aparelho inicia o processo de lavagem. 11 Deixe o aparelho a funcionar até o processo de lavagem estar concluído. 12 Esvazie o jarro de vidro. Utilizar o aparelho Utilizar grãos de café Nota: a máquina de café irá utilizar a quantidade de água necessária com base no número de chávenas de café...
Seite 419
Português 3 Volte a colocar o depósito no aparelho. Certifique-se de que o gancho está bem fixado. 4 Feche a tampa do recipiente de água. 5 Levante a tampa do recipiente para grãos. 6 Adicione os grãos de café pretendidos ao recipiente. Nota: certifique-se sempre de que o recipiente duplo para grãos frescos está, no mínimo, meio cheio.
Seite 420
Português 8 Rode o botão de seleção do recipiente para escolher os grãos pretendidos entre os dois recipientes. Pode até misturar dois tipos diferentes de grãos para obter uma mistura única. Nota: sempre que mudar de recipiente de grãos de café ou mudar de tipo de grãos de café, haverá...
Seite 421
Português 13 Coloque o jarro do café ou a chávena sob o dispensador. 14 Utilize o botão para selecionar o modo de chávena/jarro. O modo de chávena serve para preparar doses pequenas de café e o modo de jarro serve para preparar doses maiores usando um jarro. Ao utilizar a função de preparar para a chávena, pode utilizar canecas de vidro ou de cerâmica, bem como copos.
Seite 422
Português 18 Inicie o processo premindo o botão iniciar/interromper. 19 O aparelho dá início ao processamento. O aparelho emite um sinal sonoro quando terminar. 20 Retire a chávena ou o jarro do café do aparelho. A função anti-pingos permite-lhe remover o jarro da máquina de café antes de o processo de preparação terminar.
Seite 423
Português 23 Abra o suporte do filtro. 24 Remova o filtro. Utilizar café pré-moído Para utilizar, siga os passos abaixo: 1 Verifique se o aparelho tem água suficiente para preparar a quantidade pretendida de café. 2 Agarre na patilha para abrir o suporte do filtro. 3 Coloque o filtro no cesto do filtro.
Seite 424
Português 4 Adicione a quantidade de café pré-moído no filtro permanente. Esta varia consoante a sua preferência pessoal. 5 Feche o suporte do filtro. 6 Coloque o jarro do café ou a chávena sob o dispensador. 7 Utilize o botão para selecionar o modo de chávena/jarro. O modo de chávena serve para preparar doses pequenas de café...
Seite 425
Português 9 Selecione a utilização de café pré-moído premindo o botão de seleção do modo. 10 Selecione o número de chávenas que pretende servir premindo o botão de chávena. 11 Inicie o processo premindo o botão iniciar/interromper. 12 O aparelho dá início ao processamento. O aparelho emite um sinal sonoro quando terminar.
Português 14 Desfrute do seu café acabado de preparar. 15 Para desligar o aparelho, prima continuamente o botão de alimentação durante três segundos. 3 secs 16 Abra o suporte do filtro. 17 Remova o filtro. Programar o temporizador Para programar o temporizador no aparelho, siga estes passos: 1 Ligue a máquina de café.
Seite 427
Português 2 Prima o botão do temporizador e o ícone do temporizador aparecerá no visor. Os dígitos das horas ficam intermitentes para indicar que pode ajustar as horas. 3 Utilize o botão de seta para ajustar as horas. Se precisar de ajustar rapidamente, prima continuamente o botão de seta.
Português Limpeza e manutenção Limpeza após cada utilização Nunca mergulhe a máquina de café em água ou noutro líquido, nem a enxague em água corrente. 1 Retire a ficha de alimentação da tomada. 2 Limpe o exterior da máquina de café com um pano húmido. 3 Limpe o cesto do filtro com água quente e um pouco de detergente da loiça ou lave-o na máquina de lavar loiça.
Seite 429
Português Limpar o funil do moinho Importante: limpe o funil do moinho a cada 1 a 2 semanas para evitar obstruções com café moído. Isto é conseguido de forma fácil e rápida seguindo os passos abaixo. Limpe o funil do moinho quando verificar a presença de um alerta de escova no visor.
Seite 430
Português 2 Abra o suporte do filtro para aceder à entrada do funil para café moído. 3 Ligue a máquina de café. 4 Prima o botão de limpeza no painel de controlo da máquina. 5 Selecione a definição da escova no ecrã do visor. 6 Prima o botão iniciar.
Seite 431
Português 8 Depois de limpar a entrada, prima novamente o botão de iniciar para fechar a aba. Descalcificar a máquina de café Descalcifique a máquina de café quando verificar a presença de um alerta de descalcificação no visor. Utilize apenas vinagre branco para efetuar a descalcificação, uma vez que a utilização de outros produtos pode danificar a máquina de café.
Seite 432
Português 3 Feche a tampa do recipiente de água. 4 Agarre na patilha para abrir o suporte do filtro. 5 Coloque o filtro de papel no cesto do filtro e feche o suporte do cesto do filtro. 6 Coloque o jarro vazio na máquina de café. 7 Introduza a ficha de alimentação na tomada elétrica.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Seite 434
Português Certifique-se de que a tensão indicada na máquina de café corresponde à tensão elétrica local. Encha o reservatório da água com água. Feche a tampa do funil do moinho. O moinho não funciona ou Certifique-se de que não selecionou café pré-moído. Se o símbolo de café não funciona corretamente.
Português Código de erro Código de Descrição Solução Comentário erro Falta de Prima qualquer botão para colocar o Se este problema persistir, siga os água aparelho no modo de espera. seguintes passos: Encha o depósito de água e reinicie o Prima continuamente o botão de aparelho.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală 1 Capac recipient pentru boabe de cafea 2 Filtru 3 Recipient pentru boabe de cafea 4 Coşul filtrului...
Română 13 Buton de selectare a recipientului Panou de control Buton de pornire Buton temporizator şi buton săgeată pentru reglarea orei Butonul Start/pauză Buton pentru curăţare Buton pentru cafea premăcinată şi pentru tărie Buton de selectare a ceştii Pictogramă afişată Număr de ceşti Mod de păstrare la cald Cafea premăcinată...
Seite 438
Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Seite 439
în hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial. Pentru verificare sau reparaţii, du aparatul numai la un centru de service Philips autorizat. Nu deschide aparatul şi nu încerca să-l repari pe cont propriu. Suprafaţa elementului de încălzire, suportul de filtru, partea inferioară a aparatului, plita şi cana plină...
Română Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Reciclarea Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
Seite 441
Română 2 Foloseşte butonul săgeată pentru a regla ora. 3 După ce ora este setată, apasă butonul de temporizare pentru a confirma ora. 4 Afişajul minutelor va începe să lumineze intermitent. Foloseşte butonul săgeată pentru a regla minutele. 5 Apasă butonul de temporizare pentru a confirma minutele. Ora curentă...
Seite 442
Română oprire automată este de 30 de minute. Durata maximă pentru oprire automată este de 300 de minute. Pentru a regla durata pentru oprire automată, urmează paşii de mai jos: 1 Opreşte aparatul şi lasă-l în priză. 2 Apasă şi menţine apăsat butonul de curăţare până când pictograma pentru menţinere la cald şi ora încep să...
Seite 443
Română Ai grijă să fie corect ataşat cârligul când pui rezervorul la loc. Prinde urechea capacului pentru a trage capacul cănii. Pune cana de cafea sub robinet pentru a o umple cu apă. Umple rezervorul de apă cu cana pentru cafea.
Seite 444
Română 5 Roteşte butonul central la setarea pentru cană. 6 Apasă butonul de pornire/oprire. Aparatul este pornit. 7 Apasă butonul pentru tăria cafelei şi selectează cafea premăcinată. 8 Apasă butonul pentru ceaşcă şi selectează 10 ceşti. 9 Apasă butonul de start.
Română 10 Aparatul începe procesul de clătire. 11 Lasă aparatul să funcţioneze până când procesul de clătire este finalizat. 12 Goleşte cana din sticlă. Utilizarea aparatului Utilizarea boabelor de cafea Notă: cafetiera va folosi cantitatea necesară de apă în funcţie de numărul de ceşti de cafea de preparat Urmează...
Seite 446
Română 3 Pune rezervorul înapoi în aparat. Ai grijă să fie corect ataşat cârligul. 4 Închide capacul recipientului pentru apă. 5 Deschide capacul recipientului pentru boabe de cafea. 6 Pune boabele de cafea dorite în recipient. Notă: Ai grijă ca recipientul dublu pentru boabe de cafea proaspătă să fie plin cel puţin pe jumătate.
Seite 447
Română 8 Roteşte butonul de selectare a recipientului pentru a alege boabele de cafea dorite, dintre cele două recipiente. Poţi chiar să amesteci două tipuri diferite de boabe, pentru un amestec unic. Notă: Când treci de la un recipient la altul sau când schimbi boabele de cafea, vor rămâne întotdeauna urme de cafea rămase de la tipul de boabe de cafea măcinat anterior.
Seite 448
Română 13 Pune cana de cafea sau ceaşca sub dozator. 14 Foloseşte butonul rotativ pentru a selecta modul ceaşcă/cană. Modul „Ceaşcă” este pentru prepararea unor cantităţi mai mici de cafea iar modul „Cană” este pentru prepararea unor cantităţi mai mari folosind o cană. Când foloseşti funcţia de preparare în ceaşcă, poţi folosi ceşti din sticlă...
Seite 449
Română 18 Începe procesul apăsând butonul start/pauză. 19 Aparatul începe procesarea. Aparatul va emite un sunet când este gata. 20 Ia ceaşca sau cana de cafea din aparat. Funcţia de oprire a picurării îţi permite să scoţi cana din cafetieră înainte de finalizarea procesului de preparare.
Seite 450
Română 23 Deschide suportul de filtru. 24 Scoate filtrul. Utilizarea cafelei premăcinate Urmează paşii de mai jos pentru utilizare: 1 Verifică dacă aparatul are suficientă apă pentru a prepara cantitatea dorită de cafea. 2 Prinde urechea pentru a deschide suportul de filtru. 3 Introdu filtrul în coşul filtrului.
Seite 451
Română 4 Adaugă cantitatea de cafea premăcinată pe care o foloseşti în filtrul din hârtie, în funcţie de preferinţe. 5 Închide suportul de filtru. 6 Pune cana de cafea sau ceaşca sub dozator. 7 Foloseşte butonul rotativ pentru a selecta modul ceaşcă/cană. Modul „Ceaşcă”...
Seite 452
Română 9 Alege utilizarea cafelei premăcinate prin apăsarea butonului de selectare a modului. 10 Selectează numărul de ceşti pe care vrei să le prepari, apăsând butonul pentru ceaşcă. 11 Începe procesul apăsând butonul start/pauză. 12 Aparatul începe procesarea. Aparatul va emite un sunet când este gata. 13 Ia ceaşca sau cana de cafea din aparat.
Română 14 Bucură-te de cafeaua ta proaspăt preparată. 15 Pentru a opri aparatul, apasă şi menţine apăsat butonul de pornire timp de trei secunde. 3 secs 16 Deschide suportul de filtru. 17 Scoate filtrul. Setarea temporizatorului Pentru a seta temporizatorul la aparat, urmează aceşti paşi: 1 Porneşte cafetiera.
Seite 454
Română 2 Apasă butonul de temporizare şi pictograma temporizatorului va apărea pe afişaj. Cifrele orei luminează intermitent pentru a indica setarea orelor. 3 Foloseşte butonul săgeată pentru a regla orele. Dacă vrei să reglezi rapid, apasă lung butonul săgeată. 4 Apasă butonul de temporizare pentru a confirma setarea orelor. Cifrele minutelor indică...
Română Curăţare şi întreţinere Curăţarea după fiecare utilizare Nu introdu cafetiera în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clăti sub jet de apă. 1 Scoate ştecherul din priza de perete. 2 Şterge exteriorul cafetierei cu o cârpă umedă. 3 Curăţă...
Seite 456
Română Curăţarea pâlniei râşniţei Important: Curăţă pâlnia râşniţei la fiecare 1-2 săptămâni pentru a preveni înfundarea cu cafea măcinată. Poţi face acest lucru uşor şi rapid urmând paşii de mai jos. Curăţă pâlnia râşniţei când observi că a apărut alerta de perie pe afişaj. Notă: Ai grijă...
Seite 457
Română 2 Deschide suportul de filtru pentru a accesa canalul pâlniei pentru cafea măcinată. 3 Porneşte cafetiera. 4 Apasă butonul de curăţare de pe panoul de control al aparatului. 5 Selectează setarea pentru perie pe afişaj. 6 Apasă butonul de start. Acest lucru va deschide clapeta canalului pâlniei pentru cafea măcinată, permiţându-ţi să...
Seite 458
Română 8 După curăţarea canalului, apasă din nou butonul de start pentru a închide clapeta. Detartrarea cafetierei Detartrează cafetiera când observi că a apărut alerta de detartrare pe afişaj. Foloseşte doar oţet alb pentru detartrare, deoarece alte produse pot deteriora cafetiera.
Seite 459
Română 3 Închide capacul recipientului pentru apă. 4 Prinde urechea pentru a deschide suportul de filtru. 5 Pune un filtru în coşul filtrului şi închide suportul coşului filtrului. 6 Pune cana pentru cafea goală în cafetieră. 7 Introdu ştecherul în priză. 8 Apasă...
Seite 460
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support, unde vei găsi o listă de întrebări frecvente, sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Seite 461
Română Umple rezervorul cu apă. Închide capacul pâlniei râşniţei. Râşniţa nu funcţionează sau Asigură-te că nu ai selectat cafea premăcinată. Dacă simbolul pentru cafea nu funcţionează premăcinată este vizibil pe afişaj, ai selectat cafeaua premăcinată. corespunzător. Curăţă pâlnia râşniţei urmând instrucţiunile. Când folosesc râşniţa, Roteşte butonul de granulaţie pentru a selecta tipul dorit de măcinare, de la cafeaua este prea slabă.
Seite 462
Română Cod de eroare Cod de Descriere Soluţie Observaţie eroare Lipsă apă Apasă orice buton pentru a trece Dacă problemă persistă, urmează aparatul în modul standby. aceşti paşi: Reumple rezervorul de apă şi Apasă şi menţine apăsat simultan reporneşte aparatul. butoanele de curăţare şi de start timp de trei secunde, până...
Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm 1 Kapaku i enës së kokrrave 2 Filtri 3 Ena e kokrrave 4 Koshi i filtrit 5 Mbajtësja e koshit të...
Seite 464
Shqip 13 Çelësi i zgjedhjes së enës Paneli i kontrollit Butoni i energjisë Butoni i kohëmatësit dhe butoni i shigjetës për rregullimin e kohës Butoni i nisjes/pauzës Butoni i pastrimit Butoni i të parabluarave dhe i fortësisë së kafesë Butoni i zgjedhjes së filxhanit Ikona në...
Seite 465
Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik ose vetë pajisja është e dëmtuar. Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, duhet ndërruar nga “Philips”, nga një pikë shërbimi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet.
Seite 466
Gjithmonë dërgojeni pajisjen te qendër shërbimi e autorizuar nga "Philips" për kontroll ose riparim. Mos e hapni pajisjen dhe mos u përpiqni ta riparoni vetë...
Seite 467
Garancia jonë nuk prek të drejtat tuaja sipas ligjit si konsumator. Për më shumë informacion ose për të përdorur garancinë, vizitoni faqen tonë të internetit www.philips.com/support. Përpara përdorimit të parë Sigurohuni që ta pastroni mbajtësen e filtrit dhe filtrin e përhershëm pas çdo përdorimi.
Seite 468
Shqip 3 Pasi të jetë caktuar ora, shtypni butonin e kohëmatësit për ta konfirmuar. 4 Treguesi i minutave do të fillojë të pulsojë. Përdorni butonin e shigjetës për të rregulluar minutat. 5 Shtypni butonin e kohëmatësit për të konfirmuar minutat. Ora aktuale tani është...
Seite 469
Shqip 5 Treguesi i minutave do të fillojë të pulsojë. Përdorni butonin e shigjetës për të rregulluar minutat. 6 Shtypni butonin e pastrimit për të ruajtur cilësimin e minutave. Funksioni për mbajtjen ngrohtë nuk aktivizohet kur përgatisni një ose 2 filxhanë.
Seite 470
Shqip 3 Mbyllni kapakun e depozitës. 4 Vendoseni kanën e kafesë në pajisje. 5 Rrotulloni dorezën qendrore në cilësimin e kanës.
Seite 471
Shqip 6 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes. Pajisja ndizet. 7 Shtypni butonin e fortësisë së kafesë dhe zgjidhni kafenë e parabluar. 8 Shtypni butonin e filxhanit dhe zgjidhni 10 të tillë. 9 Shtypni butonin e nisjes. 10 Pajisja fillon procesin e shpëlarjes. 11 Lëreni pajisjen të...
Shqip 12 Zbrazni kanën e qelqit. Përdorimi i pajisjes Përdorimi i kokrrave të kafesë Vini re: aparati i kafesë do të përdorë sasinë e nevojshme të ujit duke u bazuar në numrin e filxhanëve të kafesë që duhen përgatitur Për ta përdorur ndiqni hapat e mëposhtëm: 1 Hapni kapakun e rezervuarit të...
Seite 473
Shqip 4 Mbyllni kapakun e enës të ujit. 5 Ngrini kapakun e kontejnerit të kokrrave të kafesë. 6 Hidhni kokrrat e preferuara të kafesë në kontejner. Shënim: Sigurohuni gjithmonë që kontejneri i dyfishtë i kafesë së freskët të jetë të paktën i mbushur deri në gjysmë. Paralajmërim: Për të...
Seite 474
Shqip 9 Zgjidhni nivelin e dëshiruar të trashësisë duke përdorur çelësin. 10 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 11 Vendoseni filtrin në koshin e filtrit. 12 Mbyllni mbajtësen e filtrit. 13 Vendoseni ibrikun ose filxhanin tuaj nën grykën nga ku derdhet kafeja.
Seite 475
Shqip 14 Përdorni çelësin për të zgjedhur modalitetin e filxhanit/kanës. Modaliteti "Cup" është për zierjen e sasive më të vogla të kafesë dhe modaliteti "Jug" është për zierjen e sasive më të mëdha duke përdorur kanë. Kur përdorni funksionin e zierjes në enë, mund të përdorni filxhanë xhami ose qeramike, gjithashtu edhe gota.
Seite 476
Shqip 19 Pajisja fillon përpunimin. Pajisja do të lëshojë një tingull sinjalizues kur procesi të përfundojë. 20 Hiqni filxhanin ose ibrikun tuaj nga pajisja. Funksioni i ndalimit të pikimit ju mundëson të hiqni ibrikun nga aparati i kafesë përpara se të përfundojë procesi i zierjes. Kur hiqni ibrikun, ndaluesi i pikimit ndalon rrjedhjen e kafesë...
Seite 477
Shqip 24 Hiqni filtrin. Përdorimi i kafesë së parabluar Për ta përdorur ndiqni hapat e mëposhtëm: 1 Kontrolloni që pajisja të ketë ujë të mjaftueshëm për të bërë sasinë e dëshiruar të kafesë. 2 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 3 Vendoseni filtrin në...
Seite 478
Shqip 5 Mbyllni mbajtësen e filtrit. 6 Vendoseni ibrikun ose filxhanin tuaj nën grykën nga ku derdhet kafeja. 7 Përdorni çelësin për të zgjedhur modalitetin e filxhanit/kanës. Modaliteti "Cup" është për zierjen e sasive më të vogla të kafesë dhe modaliteti "Jug"...
Seite 479
Shqip 10 Zgjidhni numrin e filxhanëve që doni përgatisni duke shtypur butonin me simbolin e filxhanit. 11 Filloni procesin duke shtypur butonin e nisjes/pushimit. 12 Pajisja fillon përpunimin. Pajisja do të lëshojë një tingull sinjalizues kur procesi të përfundojë. 13 Hiqni filxhanin ose ibrikun tuaj nga pajisja. Bëni kujdes kur përdorni kanën e kafesë...
Seite 480
Shqip 15 Për të fikur pajisjen, shtypni e mbani për tri sekonda butonin e ndezjes. 3 secs 16 Hapni mbajtësin e filtrit. 17 Hiqni filtrin. Vendosja e kohëmatësit Për të aktivizuar kohëmatësin në pajisje, ndiqni këto hapa: 1 Ndizni aparatin e kafesë. 2 Shtypni butonin e kohëmatësit dhe ikona e kohëmatësit do të...
Seite 481
Shqip 3 Përdorni butonin e shigjetës për të ndryshuar orën. Nëse ju duhet të bëni ndryshim të shpejtë, mbani shtypur butonin e shigjetës. 4 Shtypni butonin e kohëmatësit për të konfirmuar caktimin e orës. Shifrat e minutave tregojnë përcaktimin e minutës. 5 Sërish përdorni butonin e shigjetës për të...
Seite 482
Shqip 1 Hiqni spinën nga priza. 2 Fshijeni pjesën e jashtme të aparatit të kafesë me një leckë të njomë. 3 Pastroni koshin e filtrit me ujë të nxehtë dhe pak lëng larës ose pastrojini në enëlarëse. 4 Pastroni kanën dhe kapakun e kafesë për t’i shpëlarë nën rubinet. Ose lajini në...
Seite 483
Shqip Pastrimi i hinkës së mullirit Me rëndësi: Pastroni hinkën e mullirit çdo 1–2 javë për të parandaluar bllokimin me kafe të bluar. Kjo bëhet lehtësisht dhe shpejt duke ndjekur hapat e mëposhtëm. Pastroni hinkën e mullirit kur vini re se në ekran shfaqet një alarm furçe. Shënim: Sigurohuni që...
Seite 484
Shqip 6 Shtypni butonin e nisjes. Kjo do të bëjë që kapaku i grykës së hinkës së kafesë së bluar të hapet, duke ju lejuar ta pastroni grykën me furçë. 7 Përdorni një furçë për të hequr çdo mbetje kafeje ose tjetër që mund të jetë grumbulluar në...
Seite 485
Shqip 1 Hapni kapakun e depozitës. 2 Mbushni depozitën e ujit me uthull të bardhë (acid acetik 4%) deri në treguesin 10 filxhanë. 3 Mbyllni kapakun e enës të ujit. 4 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 5 Vendoseni filtrin në koshin e filtrit dhe mbyllni mbajtësen e koshit të filtrit.
Seite 486
Shqip 6 Vendoseni kanën bosh në aparatin e kafesë. 7 Futni spinën në prizë. 8 Shtypni butonin e ndezjs për të ndezur aparatin e kafesë. Ekrani ndizet. 9 Shtypni butonin e pastrimit në aparatin e kafesë. 10 Zgjidhni cilësimin e zhgëlqerimit. 11 Shtypni butonin e ndezjes për të...
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me aparaturën. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
Seite 488
Shqip Nuk më pritet për pikat e Kalojeni çelësin nga modaliteti i filxhanit në modalitetin e kanës për të hapur fundit. funksionin e ndalimit të pikimit, i cili ndalon pikimin nga koshi i filtrit. Nëse pikimi nuk ndalet, ndaluesi përkatës mund të jetë i bllokuar. Për të pastruar ndaluesin e pikimit, hapni mbajtësin e koshit të...
Seite 489
Shqip Bllokim i Hiqeni pajisje nga priza. Kontaktoni me shërbimin e klientit grykës së nëse problemi vazhdon. Futeni në prizë dhe rindizni pajisjen. hinkës së Ndiqni hapat te "Pastrimi i hinkës së kafesë së mullirit" për të pastruar grykën e bluar hinkës së...
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis 1 Pokrov posode za zrna 2 Filter 3 Posoda za zrna 4 Košara filtra 5 Nosilec košare filtra 6 Stekleni vrč...
Slovenščina 13 Gumb za izbiro posode Nadzorna plošča Gumb za vklop/izklop Gumb za časovnik in puščični gumb za prilagoditev časa Gumb za zagon/premor Gumb za čiščenje Gumb za predhodno mletje in moč kave Gumb za izbiro skodelice Ikona na zaslonu Število skodelic Način ohranjanja toplote Mleta kava...
Seite 492
Aparat priključite v ozemljeno vtičnico. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, napajalni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo beli kis, saj lahko druga sredstva poškodujejo aparat. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Recikliranje Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Naša garancija ne vpliva na vaše pravice, ki jih imate kot potrošnik v skladu z zakonodajo. Za več informacij ali za uveljavljanje garancije obiščite naše spletno mesto www.philips.com/support. Pred prvo uporabo Po vsaki uporabi očistite nosilec filtra in trajni filter.
Seite 495
Slovenščina 4 Prikaz minut bo začel utripati. S puščičnim gumbom prilagodite minute. 5 Za potrditev minut pritisnite gumb za časovnik. Trenutni čas je zdaj nastavljen in shranjen. 6 V načinu pripravljenosti lahko časovnik prilagodite na dva načina: Aparat izključite iz električnega omrežja in ga znova priključite. Pridržite gumb za časovnik, da začneta utripati števki ure.
Seite 496
Slovenščina Opozorilo: nikoli ne nalivajte vode v posodo za zrna, saj bi s tem poškodovali aparat za kavo. 1 Odprite pokrov posode za vodo. Pozor: kavnih zrn ali mlete kave ne dajajte v posodo za vodo. 2 Posodo za vodo lahko napolnite na enega od naslednjih načinov: Vzemite posodo iz aparata ter jo postavite pod pipo, da jo napolnite z vodo.
Seite 497
Slovenščina 4 Vrč za kavo postavite v aparat. 5 Sredinski gumb zavrtite v položaj za vrč. 6 Pritisnite gumb za vklop/izklop. Aparat je zdaj vklopljen. 7 Pritisnite gumb za moč kave in izberite mleto kavo.
Seite 498
Slovenščina 8 Pritisnite gumb skodelice in izberite 10 skodelic. 9 Pritisnite gumb za zagon. 10 Aparat nato začne s postopkom splakovanja. 11 Pustite aparat delovati, dokler ni postopek splakovanja zaključen. 12 Izpraznite stekleni vrč. Uporaba aparata Uporaba kavnih zrn Opomba: kavni aparat bo uporabil ustrezno količino vode glede na to, koliko skodelic kave želite pripraviti.
Seite 499
Slovenščina 1 Odprite pokrov posode za vodo in dvignite posodo iz aparata. 2 Posodo napolnite z vodo iz pipe. Prepričajte se, da je voda pod najvišjim nivojem. 3 Posodo postavite nazaj v aparat. Prepričajte se, da je kljuka pravilno nameščena. 4 Zaprite pokrov posode za vodo.
Seite 500
Slovenščina 6 V posodo dodajte želena kavna zrna. Opomba: vedno zagotovite, da je dvojna posoda za kavna zrna napolnjena vsaj do polovice. Opozorilo: da se mlinček ne bo zagozdil, ne uporabljajte surovih ali karameliziranih zrn. Uporabljajte kavna zrna in ne zrn za espresso, saj lahko slednja poškodujejo mlinček.
Seite 501
Slovenščina 11 Namestite filter v košaro filtra. 12 Zaprite nosilec filtra. 13 Pod dozirnik postavite vrč ali skodelico za kavo. 14 Z gumbom izberite način skodelice ali vrča. Način skodelice je primeren za pripravo manjše količine kave, način vrča pa za pripravo večje količine kave v vrču.
Seite 502
Slovenščina 16 S pritiskanje gumba za skodelice izberite, koliko skodelic želite pripraviti. 17 S pritiskanjem gumba za moč izberite želeno moč kave. 1 zrno za blago kavo 2 zrni za srednje močno kavo 3 zrna za močno kavo 18 Pritisnite gumb za zagon/premor, da se začne postopek. 19 Aparat začne s pripravo.
Slovenščina 21 Uživajte v sveže pripravljeni kavi. 22 Za izklop aparata za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop. 3 secs 23 Odprite nosilec filtra. 24 Odstranite filter. Uporaba mlete kave Za uporabo sledite spodnjim korakom: 1 Prepričajte se, da je v aparatu dovolj vode za pripravo želene količine kave.
Seite 504
Slovenščina 2 Primite jeziček, da odprete nosilec filtra. 3 Namestite filter v košaro filtra. 4 V trajni filter dodajte količino mlete kave po svojem okusu. 5 Zaprite nosilec filtra. 6 Pod dozirnik postavite vrč ali skodelico za kavo.
Seite 505
Slovenščina 7 Z gumbom izberite način skodelice ali način vrča. Način skodelice je primeren za pripravo manjše količine kave, način vrča pa za pripravo večje količine kave v vrču. 8 Vklopite aparat. 9 S pritiskanjem gumba za izbiro načina izberite uporabo mlete kave. 10 S pritiskanje gumba za skodelice izberite, koliko skodelic želite pripraviti.
Seite 506
Slovenščina 12 Aparat začne s pripravo. Ko bo aparat končal, bo zapiskal. 13 Iz aparata vzemite skodelico oz. vrč s kavo. Ko je kava pripravljena, pazljivo rokujte z vrčem za kavo. Grelna plošča doseže visoko temperaturo in lahko povzroči opekline. Bodite posebej pozorni, da ne pride do opeklin.
Slovenščina 17 Odstranite filter. Nastavitev časovnika Časovnik aparata nastavite po tem postopku: 1 Vklopite kavni aparat. 2 Pritisnite gumb za časovnik in na zaslonu se bo prikazala ikona časovnika. Števki ure utripata, kar označuje nastavljanje ure. 3 S puščičnim gumbom prilagodite uro. Za hitro prilagoditev pridržite puščični gumb.
Slovenščina 5 Znova pritiskajte puščični gumb, da prilagodite minute. Za hitro prilagoditev pridržite puščični gumb. 6 Znova pritisnite gumb za časovnik, da potrdite nastavitev minut. Za preklic časovnika enostavno pritisnite gumb za časovnik; ikona časovnika bo izginila z zaslona. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje po vsaki uporabi Kavnega aparata nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino ter ga ne spirajte pod tekočo vodo.
Seite 509
Slovenščina 4 Vrč za kavo in pokrov splaknite pod tekočo vodo. Lahko ju pomijete tudi v pomivalnem stroju. Čiščenje lijaka mlinčka Pomembno: Na 1–2 tedna očistite lijak mlinčka, da preprečite njegovo zamašitev z mleto kavo. To lahko hitro in enostavno naredite na sledeč način. Lijak mlinčka očistite, ko se na zaslonu prikaže opozorilo s ščetko.
Seite 510
Slovenščina 2 Odprite nosilec filtra, da pridete do kanala z lijakom mlinčka. 3 Vklopite kavni aparat. 4 Na nadzorni plošči aparata pritisnite gumb za čiščenje. 5 Na zaslonu izberite nastavitev ščetke. 6 Pritisnite gumb za zagon. Loputa kanala z lijakom mlinčka se bo odprla, kar vam bo omogočilo dostop do kanala s ščetko.
Seite 511
Slovenščina 8 Po čiščenju kanala ponovno pritisnite gumb za zagon, da se loputa zapre. Odstranjevanje vodnega kamna iz kavnega aparata Iz kavnega aparata odstranite vodni kamen, ko se na zaslonu prikaže opozorilo o odstranjevanju vodnega kamna. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo beli kis, saj lahko druga sredstva poškodujejo kavni aparat.
Seite 512
Slovenščina 3 Zaprite pokrov posode za vodo. 4 Primite jeziček, da odprete nosilec filtra. 5 Namestite filter v košaro filtra in zaprite nosilec košare filtra. 6 Postavite prazen vrč v kavni aparat. 7 Vstavite omrežni vtič v stensko vtičnico. 8 Pritisnite gumb za vklop, da vklopite kavni aparat. Vklopi se zaslon.
V tem poglavju so povzete najpogostejše težave, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Seite 514
Slovenščina Posodo za vodo napolnite z vodo. Zaprite pokrov lijaka mlinčka. Mlinček ne deluje ali ne Preverite, da niste izbrali možnosti za predhodno mleto kavo. Če je na zaslonu deluje pravilno. prikazan simbol predhodno mlete kave, ste izbrali možnost za predhodno mleto kavo.
Seite 515
Slovenščina Koda napake Koda Opis Rešitev Opomba napake Premalo Pritisnite kateri koli gumb, da Če je težava še prisotna, sledite vode prestavite aparat v stanje naslednjim korakom: pripravljenosti. istočasno za tri sekunde pridržite Napolnite posodo z vodo in ponovno gumb za čiščenje in gumb za zagon, zaženite aparat.
Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Opis zariadenia 1 Veko zásobníka na zrnkovú kávu 2 Filter 3 Zásobník na zrnkovú kávu 4 Košík na filter...
Seite 517
Slovensky 12 Regulátor jemnosti mletia 13 Volič zásobníka Ovládací panel Hlavný vypínač Tlačidlo časovača a tlačidlo so šípkou na nastavenie času Tlačidlo zapnutia/pozastavenia Tlačidlo čistenia Tlačidlo na prípravu mletia a intenzitu kávy Tlačidlo voľby šálky Ikona na displeji Počet šálok Režim udržiavania teploty Mletá...
Seite 518
Zariadenie pripojte do uzemnenej zásuvky. Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, napájací kábel alebo samotné zariadenie. Poškodený napájací kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Je tiež určené na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných druhoch ubytovacích zariadení. Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú, prípadne opravia. Neotvárajte ani sa nepokúšajte opraviť zariadenie sami. Povrch ohrevného telesa, držiak filtra, spodná časť zariadenia, ohrevná platňa a kávová...
údržbou. Naša záruka nemá podľa zákona vplyv na vaše práva spotrebiteľa. Ďalšie informácie alebo uplatnenie záruky nájdete na našej webovej stránke www.philips.com/support. Pred prvým použitím Po každom použití vyčistite držiak filtra a trvalý filter.
Seite 521
Slovensky 3 Po nastavení hodiny ju stlačením tlačidla časovača potvrďte. 4 Začne blikať zobrazenie minút. Pomocou tlačidla so šípkou nastavte minúty. 5 Stlačením tlačidla časovača výber potvrďte. Aktuálny čas je teraz nastavený a uložený. 6 Ak chcete nastaviť časovač v pohotovostnom režime, môžete si vybrať z nasledujúcich dvoch postupov: Zariadenie odpojte a znova ho pripojte.
Seite 522
Slovensky 6 Nastavenie minúty uložte stlačením tlačidla čistenia. Ak pripravujete jednu alebo dve 2 šálky, funkcia udržiavania tepla sa nespustí. Spotrebič udrží nápoj v teple, až kým neprejde do pohotovostného režimu. Ak už nechcete, aby bol váš nápoj horúci, vypnite zariadenie stlačením vypínača.
Seite 523
Slovensky 4 Vložte kanvicu do zariadenia. 5 Otočte otočný regulátor do polohy nastavenia kanvice. 6 Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Zariadenie je zapnuté.
Seite 524
Slovensky 7 Stlačte tlačidlo intenzity kávy a vyberte položku mletá káva. 8 Stlačte tlačidlo šálky a vyberte 10 šálok. 9 Stlačte tlačidlo spustenia. 10 Zariadenie spustí proces preplachovania. 11 Nechajte zariadenie pracovať, až kým proces preplachovania neskončí. 12 Vyprázdnite sklenenú kanvicu.
Slovensky Používanie spotrebiča Používanie zrnkovej kávy Poznámka: kávovar použije na základe počtu pripravených šálok iba potrebné množstvo vody Pri používaní postupujte podľa nasledovných pokynov: 1 Otvorte veko nádoby na vodu a vyberte zásobník zo spotrebiča. 2 Naplňte zásobník vodou z vodovodného kohútika. Uistite sa, že hladina vody je pod značkou maximálnej úrovne.
Seite 526
Slovensky 5 Zdvihnite veko nádoby na zrnká. 6 Pridajte do nádoby požadované kávové zrnká. Poznámka: Vždy sa uistite, že je nádoba na zrnká aspoň do polovice plná. Varovanie: Aby sa mlynček nezasekol, nepoužívajte nepražené alebo karamelizované zrnká. Miesto zrniek na espresso použite radšej kávové...
Seite 527
Slovensky 10 Pre otvorenie držiaka filtra chyťte jazýček. 11 Vložte filter do košíka. 12 Zatvorte držiak filtra. 13 Vložte kanvicu alebo šálku pod dávkovač. 14 Pomocou otočného regulátora vyberte režim šálky/kanvice. Režim „šálky“ slúži na prípravu menšieho množstva kávy a režim „kanvice“ slúži na prípravu väčšieho množstva kávy pomocou kanvice.
Seite 528
Slovensky 15 Zapnite spotrebič. 16 Stlačením tlačidla šálok vyberte počet šálok, ktoré chcete pripraviť. 17 Pre výber intenzity kávy stlačte tlačidlo intenzity. 1: Zrnká pre jemnú kávu 2: zrnká pre stredne silnú kávu 3: zrnká pre silnú kávu 18 Stlačením tlačidla zapnutia/pozastavenia spustíte proces. 19 Spotrebič...
Seite 529
Slovensky 20 Vyberte šálku alebo kanvicu zo spotrebiča. Funkcia zastavenia odkvapkávania vám umožní vybrať kanvicu z kávovara pre ukončením procesu varenia. Po vybratí kanvice funkcia odkvapkávania zastaví prívod kávy do kanvice. Proces varenia sa nezastaví, keď kanvicu vyberiete. Ak nevložíte kanvicu späť do spotrebiča do 20 sekúnd, filtračný...
Seite 530
Slovensky 1 Skontrolujte, či je v zariadení dostatok vody na prípravu požadovaného množstva kávy. 2 Pre otvorenie držiaka filtra chyťte jazýček. 3 Do košíka na filter vložte filter. 4 Do pevného filtra nasypte mletú kávu. Množstvo závisí od vašich vlastných preferencií. 5 Zatvorte držiak filtra.
Seite 531
Slovensky 6 Vložte kanvicu alebo šálku pod dávkovač. 7 Pomocou otočného regulátora vyberte režim šálky/kanvice. Režim „šálky“ slúži na prípravu menšieho množstva kávy a režim „kanvice“ slúži na prípravu väčšieho množstva kávy pomocou kanvice. 8 Zapnite spotrebič. 9 Stlačením tlačidla výberu režimu vyberte možnosť použitia mletej kávy. 10 Stlačením tlačidla šálok vyberte počet šálok, ktoré...
Seite 532
Slovensky 11 Stlačením tlačidla zapnutia/pozastavenia spustíte proces. 12 Spotrebič začne pracovať. Po skončení procesu spotrebič zapípa. 13 Vyberte šálku alebo kanvicu zo spotrebiča. Pri manipulácii s kanvicou po príprave kávy buďte opatrní. Ohrevná platňa dosahuje vysoké teploty a môže spôsobiť obarenie. Aby ste sa vyhli popáleninám buďte mimoriadne opatrní.
Slovensky 16 Otvorte držiak filtra. 17 Vyberte filter. Nastavenie časovača Ak chcete na zariadení nastaviť časovač, postupujte nasledovne: 1 Zapnite kávovar. 2 Stlačte tlačidlo časovača. Na displeji sa zobrazí ikona časovača. Číslice hodín blikajú a indikujú nastavovanie hodín. 3 Pomocou tlačidla so šípkou nastavte hodinu. Ak potrebujete úpravu vykonať rýchlo, tlačidlo so šípkou stlačte a podržte.
Slovensky 4 Nastavenie hodín potvrďte stlačením tlačidla časovača. Číslice minút indikujú nastavovanie minút. 5 Opätovným použitím tlačidla so šípkou nastavte minúty. Ak potrebujete úpravu vykonať rýchlo, tlačidlo so šípkou stlačte a podržte. 6 Nastavenie minút potvrďte opätovným stlačením tlačidla časovača. Ak chcete časovač zrušiť, jednoducho stlačte tlačidlo časovača a ikona časovača z displeja zmizne.
Seite 535
Slovensky 2 Vonkajší povrch kávovaru utrite navlhčenou tkaninou. 3 Košík na filter očistite horúcou vodou a trochou prostriedku na umývanie riadu alebo ho umyte v umývačke riadu. 4 Kanvicu na kávu a veko opláchnite pod tečúcou vodou. Môžete ich umyť aj v umývačke riadu.
Seite 536
Slovensky Poznámka: Pred začiatkom čistenia skontrolujte, či je zásobník na zrnkovú kávu prázdny. 1 Zariadenie pripojte do siete. 2 Otvorte držiak filtra, aby ste mali prístup k žľabu lievika pomletej kávy. 3 Zapnite kávovar. 4 Stlačte tlačidlo čistenia na ovládacom paneli stroja. 5 Na obrazovke displeja vyberte nastavenie kefy.
Seite 537
Slovensky 7 Pomocou kefy odstráňte všetky usadeniny kávy alebo zvyšky, ktoré sa mohli v žľabe nahromadiť. 8 Po vyčistení žľabu znovu stlačte tlačidlo spustenia a zatvorte klapku. Odstraňovanie vodného kameňa z kávovaru Keď si všimnete, že na displeji sa zobrazilo upozornenie na odstránenie vodného kameňa, odstráňte z kávovaru vodný...
Seite 538
Slovensky 2 Zásobník na vodu naplňte bielym octom (4 % kyseliny octovej) až po mierku na 10 šálok. 3 Zatvorte veko zásobníka na vodu. 4 Pre otvorenie držiaka filtra chyťte jazýček. 5 Do košíka na filter vložte filter a zatvorte držiak košíka na filter. 6 Do kávovaru vložte prázdnu kanvicu.
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní zariadenia mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Seite 540
Slovensky Online podporu nájdete aj keď naskenujete tento QR kód. Problém Riešenie Kávovar nefunguje. Zapojte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky a stlačením vypínača zapnite kávovar. Uistite sa, že napätie uvedené na kávovare sa zhoduje s napätím v miestnej sieti. Naplňte zásobník vodou. Zatvorte veko lievika mlynčeka. Mlynček nefunguje správne Uistite sa, že ste nezvolili položku mletá...
Seite 541
Slovensky Odstraňovanie vodného kameňa z kávovaru. Zdá sa, že sa zrnková káva Ak chcete pripraviť dokonalú šálku kávy, kávovar potrebuje určité množstvo rýchlo spotrebuje. mletej kávy. Množstvo kávových zŕn, ktoré kávovar spotrebuje na dosiahnutie optimálneho množstva mletej kávy na šálku je normálne. Časovač...
Seite 542
Slovensky Žľab lievika Spotrebič odpojte zo zásuvky. Ak problém pretrváva, obráťte sa na mletej kávy zákaznícku podporu. Znova zapojte zariadenie do zásuvky je upchaný a zapnite ho. Postupujte podľa krokov v časti „Čistenie lievika mlynčeka“, aby ste vyčistili žľab lievika pomletej kávy. E6/E7/E8 Programová...
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opšti opis 1 Poklopac posude za kafu u zrnu 2 Filter 3 Posuda za kafu u zrnu 4 Nosač...
Srpski 13 Dugme za izbor posude Kontrolna tabla Dugme za uključivanje Dugme za tajmer i dugme sa strelicom za podešavanje vremena Dugme za pokretanje/pauziranje Dugme za čišćenje Dugme za prethodno samlevenu kafu i za jačinu kafe Dugme za izbor broja šolja Prikazana ikona Broj šolja Režim održavanja temperature...
Seite 545
Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Seite 546
U slučaju ispitivanja ili popravke uvek vratite uređaj u ovlašćeni Philips servisni centar. Nemojte sami da otvarate aparat niti da pokušavate da ga popravite.
Naša garancija ne utiče na vaša potrošačka prava koja imate po zakonu. Za više informacija ili za pozivanje na garanciju, posetite našu veb lokaciju www.philips.com/support. Pre prve upotrebe Obavezno očistite ležište filtera i trajni filter nakon svake upotrebe.
Seite 548
Srpski 3 Kada podesite sate, pritisnite dugme tajmera da biste potvrdili sate. 4 Indikator minuta će početi da treperi. Pomoću dugmeta sa strelicom podesite minute. 5 Pritisnite dugme tajmera da biste potvrdili minute. Trenutno vreme je sada podešeno i sačuvano. 6 Da biste podesili tajmer u režimu pripravnosti, možete da izaberete između dva pristupa u nastavku: Isključite aparat iz utičnice i ponovo ga priključite.
Seite 549
Srpski 6 Pritisnite dugme za čišćenje da biste sačuvali postavku minuta. Funkcija održavanja temperature se ne aktivira kada kuvate jednu ili dve šolje. Aparat će održavati napitak toplim dok automatski ne pređe u režim pripravnosti. Ako ne želite da se temperatura napitka i dalje održava, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat.
Seite 550
Srpski 4 Stavite bokal za kafu u aparat. 5 Okrenite središnji točkić na postavku bokala. 6 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Aparat će se uključiti.
Seite 551
Srpski 7 Pritisnite dugme za jačinu kafe, a zatim izaberite unapred samlevenu kafu. 8 Pritisnite dugme sa simbolom šolje i izaberite 10 šolja. 9 Pritisnite dugme za pokretanje. 10 Aparat će pokrenuti postupak ispiranja. 11 Ostavite aparat da radi dok se postupak ispiranja ne završi. 12 Ispraznite stakleni bokal.
Seite 552
Srpski Upotreba aparata Korišćenje kafe u zrnu Napomena: aparat za kafu će koristiti potrebnu količinu vode na osnovu broja šoljica kafe koje treba pripremiti Pratite korake u nastavku za upotrebu: 1 Otvorite poklopac rezervoara za vodu, a zatim podignite rezervoar za vodu iz aparata.
Seite 553
Srpski 5 Podignite poklopac posude za kafu u zrnu. 6 Dodajte željenu kafu u zrnu u posudu. Napomena: Dvostruka posuda za svežu kafu u zrnu uvek treba da bude napunjena bar do pola. Upozorenje: Da biste sprečili zaglavljivanje mlina, nemojte koristiti nepečenu niti karamelizovanu kafu u zrnu.
Seite 554
Srpski 10 Uhvatite jezičak da biste otvorili ležište filtera. 11 Stavite filter u korpu filtera. 12 Zatvorite ležište filtera. 13 Bokal za kafu ili šolju stavite ispod dozatora. 14 Pomoću točkića izaberite režim šolje/bokala. Režim šolje je namenjen pravljenju manjih količina kafe, dok je režim bokala namenjen kuvanju većih količina koristeći bokal.
Seite 555
Srpski 15 Uključite aparat. 16 Izaberite broj šolja koje želite da napravite tako što ćete pritisnuti dugme sa simbolom šolje. 17 Pritisnite dugme za jačinu da biste izabrali željenu jačinu kafe. 1: Zrno za blagu kafu 2: Zrna za srednje jaku kafu 3: Zrna za jaku kafu 18 Pokrenite proces tako što ćete pritisnuti dugme za pokretanje/pauziranje.
Srpski 20 Uklonite šolju ili bokal za kafu iz aparata. Funkcija za zaustavljanje kapanja omogućava da uklonite bokal iz aparata za kafu pre nego što se postupak kuvanja završi. Kada uklonite bokal, funkcija za zaustavljanje kapanja zaustavlja isticanje kafe u bokal. Proces kuvanja se ne zaustavlja kada uklonite bokal.
Seite 557
Srpski 1 Proverite da li aparat ima dovoljno vode za kuvanje željene količine kafe. 2 Uhvatite jezičak da biste otvorili ležište filtera. 3 Stavite filter u korpu filtera. 4 Dodajte količinu prethodno samlevene kafe u trajni filter u skladu sa svojim ukusom.
Seite 558
Srpski 6 Bokal za kafu ili šolju stavite ispod dozatora. 7 Pomoću točkića izaberite režim šolje/bokala. Režim šolje je namenjen pravljenju manjih količina kafe, dok je režim bokala namenjen kuvanju većih količina koristeći bokal. 8 Uključite aparat. 9 Odaberite da koristite prethodno samlevenu kafu tako što ćete pritisnuti dugme za izbor režima.
Seite 559
Srpski 11 Pokrenite proces tako što ćete pritisnuti dugme za pokretanje/pauziranje. 12 Aparat počinje postupak. Aparat će emitovati zvučni signal kada završi. 13 Uklonite šolju ili bokal za kafu iz aparata. Budite pažljivi dok rukujete bokalom za kafu nakon kuvanja. Grejna ploča dostiže visoke temperature i može da dovede do opekotina.
Srpski 16 Otvorite ležište filtera. 17 Uklonite filter. Podešavanje tajmera Da biste podesili tajmer na aparatu, pratite sledeće korake: 1 Uključite aparat za kafu. 2 Pritisnite dugme tajmera i ikona tajmera će se pojaviti na ekranu. Cifre sati trepere, što ukazuje na to da podešavate sate. 3 Pomoću dugmeta sa strelicom podesite sate.
Seite 561
Srpski 4 Pritisnite dugme tajmera da biste potvrdili postavku sati. Cifre minuta ukazuju na podešavanje minuta. 5 Pomoću dugmeta sa strelicom podesite minute. Ako je potrebno brzo podešavanje, zadržite dugme sa strelicom. 6 Ponovo pritisnite dugme tajmera da biste potvrdili postavku minuta. Da biste otkazali tajmer, samo pritisnite dugme tajmera i ikona tajmera će nestati sa ekrana.
Seite 562
Srpski 2 Spoljašnjost aparata za kafu obrišite vlažnom krpom. 3 Očistite korpu filtera vrućom vodom sa malo tečnosti za pranje sudova ili ih operite u mašini za sudove. 4 Očistite bokal za kafu i poklopac, pa ih isperite pod mlazom vode. Ili ih očistite u mašini za sudove.
Seite 563
Srpski Napomena: Proverite da li je posuda za kafu u zrnu prazna pre nego što počnete postupak čišćenja. 1 Priključite aparat. 2 Otvorite ležište filtera da biste pristupili kanalu levka mlina. 3 Uključite aparat za kafu. 4 Pritisnite dugme za čišćenje na kontrolnoj tabli aparata. 5 Izaberite postavku četke na ekranu.
Seite 564
Srpski 7 Pomoću četke uklonite samlevenu kafu ili ostatke koji su se nakupili u kanalu. 8 Nakon čišćenja kanala, ponovo pritisnite dugme za pokretanje da biste zatvorili krilce. Čišćenje aparata za kafu od kamenca Očistite aparat za kafu od kamenca kada primetite da se na ekranu pojavilo upozorenje za čišćenje kamenca.
Seite 565
Srpski 2 Rezervoar za vodu napunite alkoholnim sirćetom (4% sirćetne kiseline) do nivoa za 10 šolja. 3 Zatvorite poklopac posude za vodu. 4 Uhvatite jezičak da biste otvorili ležište filtera. 5 Stavite filter u korpu filtera i zatvorite držač nosača filtera. 6 Stavite prazni bokal u aparat za kafu.
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Seite 567
Srpski Možete i da skenirate ovaj QR kôd da biste dobili dodatnu podršku na mreži. Problem Rešenje Aparat za kafu ne radi. Uključite utikač u zidnu utičnicu i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat za kafu. Proverite da li napon naznačen na aparatu za kafu odgovara naponu lokalne električne mreže.
Seite 568
Srpski Kafa nije dovoljno vruća. Kafa u bokalu se hladi brže ako skuvate samo nekoliko šolja. Kafa ostaje duže vruća ako skuvate 10 šolja, što je pun bokal. Očistite aparat za kafu od kamenca. Izgleda da se kafa u zrnu Da biste skuvali savršenu šoljicu kafe, potrebno je da u aparatu za kafu bude brzo potroši.
Seite 569
Srpski Blokada Isključite aparat iz zidne utičnice. Obratite se korisničkoj podršci ako kanala levka problem nastavi da se javlja. Ponovo uključite utikač u zidnu mlina utičnicu i uključite aparat. Pratite korake u odeljku „Čišćenje levka mlina“ da biste očistili kanal levka mlina.
Seite 571
Suomi 13 Säiliönvalitsimen nuppi Ohjauspaneeli Virtapainike Ajastinpainike ja ajansäädön nuolipainike Käynnistyspainike Puhdistuspainike Kahvijauheen ja kahvin vahvuuden painike Kupin valintapainike Näytön kuvake Kuppien määrä Lämpimänäpitotoiminto Kahvijauhe Kahvin vahvuus Kalkinpoisto Manuaalisen puhdistuksen hälytys...
Seite 572
Suomi Vesisäiliön vesi vähissä Ajastin Kellonajan näyttö Kaksi ensimmäistä numeroa ilmaisevat tunnit ja kaksi viimeistä numeroa ilmaisevat minuutit. Kierrä nuppi lukitsemattomaan asentoon, jotta voit irrottaa papusäiliön laitteesta. Tällä nupilla valitaan jauhatus, ja suurempi koko tarkoittaa karkeampaa jauhatusta. Kannutila Tippalukko toimii kannutilassa. Huomautus: Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois.
Poista kahvinkeittimestä kalkki, kun näytössä näkyy kalkinpoistohälytys. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Versuni myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai puutteellisesta ylläpidosta. Takuumme ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi kuluttajana. Lisätietoja takuusta sekä ohjeet takuuseen vetoamiseksi ovat osoitteessa www.philips.com/support. Ennen käyttöönottoa Puhdista suodatinteline ja kestosuodatin jokaisen käyttökerran jälkeen.
Suomi 4 Minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua. Säädä minuutteja nuolipainikkeella. 5 Vahvista minuutit painamalla ajastinpainiketta. Nykyinen kellonaika on nyt asetettu ja tallennettu. 6 Voit säätää ajastinta valmiustilassa kahdella tavalla: Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja kytke se takaisin. Pidä ajastinpainiketta painettuna, kunnes tuntien numerot alkavat vilkkua. Huomautus Laite tallentaa aina viimeisimmän asetuksen.
Seite 576
Suomi 1 Avaa vesisäiliön kansi. Varoitus: Älä laita kahvipapuja tai kahvijauhetta vesisäiliöön. 2 Voit täyttää vesisäiliön vedellä jommallakummalla seuraavista tavoista: Nosta säiliö laitteesta, laita se vesihanan alle ja täytä se vedellä. Varmista, että kiinnität koukun kunnolla, kun asetat säiliön takaisin paikalleen.
Seite 577
Suomi 5 Kierrä valitsin kannuasentoon. 6 Paina käynnistyspainiketta. Laitteeseen kytketään virta. 7 Paina kahvin vahvuuden painiketta ja valitse kahvijauhe. 8 Paina kuppipainiketta ja valitse 10 kuppia. 9 Paina käynnistyspainiketta.
Seite 578
Suomi 10 Laite käynnistää huuhtelun. 11 Anna laitteen käydä, kunnes huuhtelu on päättynyt. 12 Tyhjennä lasikannu. Käyttö Kahvipapujen käyttö Huomautus: Kahvinkeitin käyttää tarvittavan määrän vettä valmistettavien kupillisten määrän perusteella. Käytä seuraavasti: 1 Avaa vesisäiliön kansi ja nosta säiliö laitteesta. 2 Täytä säiliö vesihanasta. Varmista, että...
Seite 579
Suomi 3 Aseta säiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että koukku on kiinnitetty kunnolla. 4 Sulje vesisäiliön kansi. 5 Avaa kahvipapusäiliön kansi. 6 Lisää kahvipavut säiliöön. Huomautus: Varmista aina, että tuoreiden kahvipapujen kaksoissäiliö on ainakin puolillaan. Varoitus: Älä käytä paahtamatonta kahvia tai sokeroituja papuja, jotta kahvimylly ei jumiudu.
Seite 580
Suomi 8 Valitse haluttujen papujen säiliö kiertämällä säiliönvalitsimen nuppia. Voit myös sekoittaa kahdenlaisia papuja, jotta saat ainutlaatuisen sekoituksen. Huomautus: Kahvipapusäiliötä tai kahvipapulajia vaihdettaessa keittimeen jää aina hieman edellistä kahvijauhetta, joka voi vaikuttaa kahvin makuun. Voit välttää makujen sekoittumisen puhdistamalla myllyn suppilon aina, kun käytät uudentyyppisiä...
Seite 581
Suomi 13 Aseta kahvikannu tai kuppi annostelijan alle. 14 Valitse keitettävä kahvimäärä nupin avulla. Kun valmistat kahvin suoraan kuppiin, voit käyttää lasisia tai keraamisia mukeja sekä laseja. Varmista, että kuppien korkeus on alle 10 cm. 15 Kytke laitteeseen virta. 16 Valitse keitettävä kuppimäärä painamalla kuppipainiketta. 17 Valitse kahvin vahvuus painamalla vahvuuden painiketta.
Seite 582
Suomi 18 Käynnistä valmistus painamalla käynnistyspainiketta. 19 Laite käynnistää valmistuksen. Laitteesta kuuluu merkkiääni, kun se on valmis. 20 Poista kuppi tai kahvikannu laitteesta. Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun kahvinkeittimestä ennen kuin suodatus on valmis. Kun otat kannun, tippalukko estää kahvia valumasta. Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois.
Seite 583
Suomi 23 Avaa suodatinteline. 24 Poista suodatin. Lämpimänäpitotoiminto ei käynnisty, jos valmistat yhden kupillisen tai kaksi kupillista. Laite pitää juoman kuumana, kunnes se sammuu automaattisesti. Jos et halua juoman pysyvän enää kuumana, sammuta laite painamalla virtapainiketta. Valmiiksi jauhetun kahvin käyttö Käytä...
Seite 584
Suomi 4 Annostele kestosuodattimeen sopiva määrä kahvijauhetta mieltymystesi mukaisesti. 5 Sulje suodatinteline. 6 Aseta kahvikannu tai kuppi annostelijan alle. 7 Valitse keitettävä kahvimäärä nupin avulla. 8 Kytke laitteeseen virta.
Seite 585
Suomi 9 Valitse kahvijauheen käyttö painamalla tilanvalintapainiketta. 10 Valitse keitettävä kuppimäärä painamalla kuppipainiketta. 11 Käynnistä valmistus painamalla käynnistyspainiketta. 12 Laite käynnistää valmistuksen. Laitteesta kuuluu merkkiääni, kun se on valmis. 13 Poista kuppi tai kahvikannu laitteesta.
Suomi 14 Nauti vastakeitetystä kahvista. 15 Sammuta laite pitämällä käynnistyspainiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. 3 secs 16 Avaa suodatinteline. 17 Poista suodatin. Ajastimen asettaminen Aseta laitteen ajastin seuraavasti: 1 Käynnistä kahvinkeitin.
Seite 587
Suomi 2 Paina ajastinpainiketta, ja ajastinkuvake tulee näyttöön. Tuntien numerot vilkkuvat, jotta voit asettaa tunnit. 3 Säädä tunteja nuolipainikkeella. Jos säätö on tehtävä nopeasti, paina nuolipainiketta pitkään. 4 Vahvista tuntien asetus painamalla ajastinpainiketta. Minuuttien numerot ilmaisevat, että voit asettaa minuutit. 5 Säädä...
Suomi Puhdistus ja hoito Laitteen puhdistus jokaisen käytön jälkeen Älä upota kahvinkeitintä veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Pyyhi kahvinkeittimen ulkopinta kostealla liinalla. 3 Puhdista suodatinkori kuumalla vedellä ja tiskiaineella tai pese se astianpesukoneessa.
Seite 589
Suomi Myllyn suppilon puhdistaminen Tärkeää: Puhdista myllyn suppilo 1–2 viikon välein, jotta kahvijauhe ei tuki sitä. Sen voi tehdä helposti ja nopeasti noudattamalla alla olevia ohjeita. Puhdista myllyn suppilo, kun näytössä näkyy hälytys, jossa on harjasymboli. Huomautus: Varmista, että kahvipapusäiliö on tyhjä, ennen kuin aloitat puhdistuksen.
Seite 590
Suomi 2 Avaa suodatinteline, jotta näet kahvijauhesuppilon kuilun. 3 Käynnistä kahvinkeitin. 4 Paina keittimen ohjauspaneelin puhdistuspainiketta. 5 Valitse näytössä harja-asetus. 6 Paina käynnistyspainiketta. Kahvijauhesuppilon kuilun läppä avautuu, jotta voit puhdistaa kuilun harjalla. 7 Poista kuiluun mahdollisesti kertynyt kahvijauhe tai muut jäämät harjalla.
Seite 591
Suomi 8 Kun olet puhdistanut kuilun, sulje läppä painamalla uudelleen käynnistyspainiketta. Kalkinpoisto kahvinkeittimestä Poista kahvinkeittimestä kalkki, kun näytössä näkyy kalkinpoistohälytys. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa kahvinkeitintä. Varoitus: Älä koskaan käytä keittimen kalkinpoistoon etikkaa, jonka vahvuus on 8 % tai enemmän, luonnonetikkaa äläkä jauhe- tai tablettikalkinpoistoainetta, koska ne voivat aiheuttaa vaurioita.
Seite 592
Suomi 3 Sulje vesisäiliön kansi. 4 Avaa suodatinteline läpän avulla. 5 Aseta suodatin suodatinkoriin ja sulje suodatinkorin teline. 6 Aseta tyhjä kannu kahvinkeittimeen. 7 Työnnä pistoke pistorasiaan. 8 Käynnistä kahvinkeitin painamalla virtapainiketta. Näytön merkkivalot syttyvät.
17 Sammuta laite painamalla virtapainiketta. Vianmääritys Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimpiä ongelmia, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Saat lisätukea verkossa skannaamalla tämän QR-koodin. Ongelma Ratkaisu Kahvinkeitin ei toimi.
Seite 594
Suomi Täytä vesisäiliö vedellä. Sulje myllyn suppilon kansi. Mylly ei toimi tai se ei toimi Varmista, että et valinnut kahvijauhetta. Jos kahvijauheen symboli näkyy oikein. näytössä, valitsit kahvijauheen. Puhdista myllyn suppilo noudattamalla ohjeita. Kun käytän kahvimyllyä, Valitse jauhatustyyppi kiertämällä jauhatuksen säätönuppia (hienosta kahvi on liian mietoa.
Seite 595
Suomi Virhekoodi Virhekoodi Kuvaus Ratkaisu Huomautus Liian vähän Aseta laite valmiustilaan painamalla Jos ongelma ei poistu, toimi vettä mitä tahansa painiketta. seuraavasti: Täytä vesisäiliö ja käynnistä laite Pidä puhdistus- ja uudelleen. käynnistyspainikkeita painettuina samanaikaisesti kolmen sekunnin ajan, kunnes laite alkaa automaattisesti pumpata vettä...
Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning 1 Lock till behållare för kaffebönor 2 Filter 3 Behållare för kaffebönor 4 Filterkorg 5 Filterkorghållare...
Seite 597
Svenska 13 Vred för behållarväljare Kontrollpanel Strömknapp Timerknapp och pilknapp för tidsjustering Start/paus-knapp Rengöringsknapp Knapp för förmalet kaffe och kaffestyrka Knapp för koppval Displayikon Antal koppar Varmhållningsläge Förmalet kaffe Kaffestyrka Avkalkning Avisering för manuell rengöring...
Seite 598
Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Öppna inte apparaten och försök inte att reparera den själv.
Versuni erbjuder två års garanti efter köp av den här produkten. Den här garantin gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt underhåll. Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Besök vår webbplats www.philips.com/support för mer information eller för att åberopa garantin. Före första användningen Rengör filterhållaren och det permanenta filtret efter varje användning.
Seite 601
Svenska 3 När rätt timme har ställts in trycker du på timerknappen för att bekräfta. 4 Då börjar minutindikeringen att blinka. Använd pilknappen för att ändra minutinställning. 5 Tryck på timerknappen för att bekräfta. Aktuell tid är nu inställd och sparad. 6 Du kan justera timern i standbyläge på...
Seite 602
Svenska 6 Tryck på rengöringsknappen för att spara minutinställningen. Varmhållningsfunktionen aktiveras inte när du brygger en eller två koppar. Apparaten håller drycken varm tills den aktiverar standby-läget automatiskt. Om du inte vill att drycken ska hållas varm längre trycker du på på/av- knappen för att stänga av apparaten.
Seite 603
Svenska 4 Sätt tillbaka kaffekannan i apparaten. 5 Vrid mittenvredet till kanninställningen. 6 Tryck på på/av-knappen. Apparaten slås på.
Seite 604
Svenska 7 Tryck på knappen för kaffestyrka och välj förmalet kaffe. 8 Tryck på koppknappen och välj 10 koppar. 9 Tryck på startknappen. 10 Apparaten startar sköljprocessen. 11 Kör apparaten tills spolningsprocessen är klar. 12 Töm glaskannan.
Svenska Använda apparaten Använda kaffebönor Obs! Kaffebryggaren använder den mängd vatten som behövs baserat på antalet kaffekoppar som ska bryggas Följ stegen nedan för användning: 1 Öppna vattenbehållarens lock och lyft ut behållaren ur apparaten. 2 Fyll behållaren med vatten från kranen. Se till att vattennivån är under maxnivån.
Seite 606
Svenska 5 Lyft upp locket till behållaren för kaffebönor. 6 Tillsätt önskade kaffebönor i behållaren. Obs! Se alltid till att den dubbla behållaren för färska kaffebönor är minst halvfull. Varning! För att förhindra att kvarnen blockeras bör du inte använda orostade eller karamelliserade bönor. Använd kaffebönor i stället för espressobönor eftersom espressobönor kan skada kvarnen.
Seite 607
Svenska 10 Ta tag i fliken för att öppna filterhållaren. 11 Lägg filtret i filterkorgen. 12 Stäng filterhållaren. 13 Sätt kaffekannan eller kaffekoppen under doseraren. 14 Använd vredet för att välja kopp-/kannläge. Koppläget är till för att brygga mindre kaffevolymer och kannläget är till för att brygga större volymer i en kanna.
Seite 608
Svenska 15 Slå på apparaten. 16 Välj hur många koppar du vill brygga genom att trycka på koppknappen. 17 Tryck på styrkeknappen för att välja önskad kaffestyrka. 1: Bönor för svagt kaffe 2: Bönor för medelstarkt kaffe 3: Bönor för starkt kaffe 18 Tryck på...
Seite 609
Svenska 20 Ta bort koppen eller kaffekannan från apparaten. Droppstoppfunktionen gör att du kan ta bort kannan från kaffebryggaren innan bryggningsprocessen är klar. När du tar bort kannan förhindrar droppstoppet att kaffet rinner ned i kannan. Bryggningsprocessen stoppar inte när du tar bort kannan. Om du inte trycker tillbaka kannan i apparaten inom 20 sekunder svämmar filterkorgen över.
Seite 610
Svenska 1 Kontrollera att apparaten har tillräckligt med vatten för att brygga önskad mängd kaffe. 2 Ta tag i fliken för att öppna filterhållaren. 3 Lägg filtret i filterkorgen. 4 Tillstt den mngd frmalet kaffe i det permanenta filtret som du brukar använda.
Seite 611
Svenska 6 Sätt kaffekannan eller kaffekoppen under doseraren. 7 Använd vredet för att välja kopp-/kannläge. Koppläget är till för att brygga mindre kaffevolymer och kannläget är till för att brygga större volymer i en kanna. 8 Slå på apparaten. 9 Välj att använda förmalet kaffe genom att trycka på knappen för lägesval. 10 Välj hur många koppar du vill brygga genom att trycka på...
Seite 612
Svenska 11 Tryck på start/paus-knappen för att påbörja processen. 12 Apparaten börjar då brygga kaffet. Apparaten piper när kaffet är klart. 13 Ta bort koppen eller kaffekannan från apparaten. Var försiktig när du hanterar kaffekannan efter bryggning. Värmeplattan blir mycket varm och kan orsaka brännskador. Var försiktig så att du inte bränner dig.
Svenska 16 Öppna filterhållaren. 17 Ta bort filtret. Ställa in timern Följ de här stegen för att ställa in apparatens timer: 1 Slå på kaffebryggaren. 2 Tryck på timerknappen så visas timerikonen på displayen. Timsiffrorna blinkar vilket anger att du kan ställa in timmarna. 3 Använd pilknappen för att ställa in timmarna.
Svenska 4 Tryck på timerknappen för att bekräfta timinställningen. Minutsiffrorna anger att du kan ställa in minuterna. 5 Använd pilknappen igen för att ändra minuterna. Om du behöver ändra snabbt trycker du länge på pilknappen. 6 Tryck på timerknappen för att bekräfta minutinställningen. Avbryt timern genom att trycka på...
Seite 615
Svenska 2 Torka kaffebryggarens utsida med en fuktig trasa. 3 Rengör filterkorgen med hett vatten och lite diskmedel, eller diska dem i diskmaskinen. 4 Rengör kaffekannan och locket under kranen. Eller diska dem i diskmaskinen. Rengöra kvarntratten Viktigt: Rengör kvarntratten varje eller varannan vecka för att förhindra att den täpps igen med malet kaffe.
Seite 616
Svenska 1 Anslut apparaten. 2 Öppna filterhållaren för att få åtkomst till trattrännan. 3 Slå på kaffebryggaren. 4 Tryck på rengöringsknappen på kaffebryggarens kontrollpanel. 5 Välj borstinställningen på displayen. 6 Tryck på startknappen. Då öppnas trattrännans lucka så att du kan rengöra rännan med en borste.
Seite 617
Svenska 7 Använd en borste för att ta bort malet kaffe eller rester som kan ha samlats i rännan. 8 När du har rengjort rännan trycker du på startknappen igen för att stänga luckan. Avkalka kaffebryggaren Avkalka kaffemaskinen när avkalkningsmeddelandet visas på displayen. Använd endast ättika vid avkalkning eftersom andra produkter kan skada kaffebryggaren.
Seite 618
Svenska 2 Fyll vattentanken med ättika (4 % ättiksyra) upp till indikeringen för 10 koppar. 3 Stäng locket till vattenbehållaren. 4 Ta tag i fliken för att öppna filterhållaren. 5 Lägg filtret i filterkorgen och stäng filterkorghållaren. 6 Ställ den tomma kannan i kaffebryggaren. 7 Sätt i kontakten i vägguttaget.
Seite 619
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med maskinen. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Seite 620
Svenska Du kan även skanna den här QR-koden för mer onlinesupport. Problem Lösning Kaffebryggaren fungerar Sätt i kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen för att slå på inte. kaffebryggaren. Kontrollera att den spänning som anges på kaffebryggaren överensstämmer med den lokala nätspänningen. Fyll vattenbehållaren med vatten.
Seite 621
Svenska Det verkar som om Kaffebryggaren behöver en viss mängd malet kaffe för att brygga en perfekt kaffebönorna går åt snabbt. kopp kaffe. Mängden kaffebönor som kaffebryggaren använder för att få optimal mängd malet kaffe per kopp är normal. Timern fungerar inte. Se till att du slutför alla steg för att brygga kaffe med kaffebönor eller förmalet kaffe innan du ställer in timern.
Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama 1 Kahve çekirdeği haznesinin kapağı 2 Filtre 3 Kahve çekirdeği haznesi 4 Filtre sepeti 5 Filtre sepeti tutucusu 6 Cam sürahi...
Türkçe 13 Hazne seçici düğmesi Kontrol paneli Güç düğmesi Zaman ayarı için zamanlayıcı düğmesi ve ok düğmesi Başlat/duraklat düğmesi Temizleme düğmesi Ön öğütme ve kahve sertliği düğmesi Fincan seçim düğmesi Ekran simgesi Fincan sayısı Sıcak tutma modu Önceden öğütülmüş kahve Kahve sertliği Kirecin temizlenmesi Manuel temizleme uyarısı...
Seite 624
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. Cihazı topraklı prize takın. Cihazın fişi, elektrik kablosu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
şekilde, ev ve benzeri yerlerde kullanıma uygundur. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Cihazı açmayın veya kendiniz onarmaya çalışmayın. Isıtma elemanı yüzeyi, filtre tutucusu, cihazın alt kısmı, sıcak plaka ve kahveyle dolu sürahi, kullanımdan sonra bir süre boyunca kalan ısıya maruz kalır.
Versuni, bu ürün için satın aldıktan sonra iki yıllık garanti sunar. Bu garanti, arızanın yanlış kullanım veya kötü bakım nedeniyle ortaya çıkması durumunda geçerli değildir. Garantimiz, tüketici olarak kanunen haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi almak veya garantiye başvurmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin. İlk kullanımdan önce Her kullanımdan sonra filtre tutucusunu ve sabit filtreyi temizlediğinizden emin...
Seite 627
Türkçe 3 Saat ayarlandıktan sonra saati onaylamak için zamanlayıcı düğmesine basın. 4 Dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar. Dakikayı ayarlamak için ok düğmesini kullanın. 5 Dakikayı onaylamak için zamanlayıcı düğmesine basın. Geçerli saat ayarlanır ve kaydedilir. 6 Bekleme modunda zamanlayıcıyı ayarlamak için aşağıdaki iki yaklaşım arasından seçim yapabilirsiniz: Cihazın fişini çıkarıp tekrar takın.
Seite 628
Türkçe 5 Dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar. Dakikayı ayarlamak için ok düğmesini kullanın. 6 Dakika ayarını kaydetmek için temizleme düğmesine basın. Cihazı yıkama Aşağıdaki adımları uygulayarak ilk kullanımdan önce kahve makinesini mutlaka yıkayın. Uyarı: Kahve makinesine zarar vereceğinden kahve çekirdeği haznesine kesinlikle su dökmeyin.
Seite 629
Türkçe 4 Kahve sürahisini cihaza koyun. 5 Orta düğmeyi sürahi ayarına getirin. 6 Açma/kapatma düğmesine basın. Cihaz açılır. 7 Kahve sertliği düğmesine basın ve önceden öğütülmüş kahveyi seçin. 8 Fincan düğmesine basın ve 10 bardak seçin.
Türkçe 9 Başlat düğmesine basın. 10 Cihaz, yıkama işlemini başlatır. 11 Yıkama işlemi bitene kadar cihazın çalışmasına izin verin. 12 Cam sürahiyi boşaltın. Cihazı kullanma Kahve çekirdeklerini kullanma Not: Kahve makinesi, hazırlanacak kahve fincanı sayısına göre gereken miktarda su kullanır Kullanmak için aşağıdaki adımları...
Seite 631
Türkçe 2 Hazneyi suyla doldurun. Suyun maksimum seviyenin altında olduğundan emin olun. 3 Hazneyi cihaza geri takın. Çengelin düzgün şekilde takıldığından emin olun. 4 Su haznesinin kapağını kapatın. 5 Kahve çekirdeği haznesinin kapağını kaldırın. 6 İstediğiniz kahve çekirdeklerini hazneye ekleyin. Not: İkili kahve çekirdeği haznesinin taze kahve çekirdeği ile en az yarısının dolu olduğundan her zaman emin olun.
Seite 632
Türkçe 7 Kahve çekirdeği haznesinin kapağını kapatın. 8 İki hazne arasından istenen kahve çekirdeklerini seçmek için hazne seçici düğmesini çevirin. Benzersiz bir karışım için iki farklı kahve çekirdeği türünü bile karıştırabilirsiniz. Not: Kahve çekirdeği hazneleri veya kahve çekirdekleri arasında geçiş yaptığınızda, her zaman daha önceki kahve çekirdeğinin öğütülmüş...
Seite 633
Türkçe 12 Filtre tutucusunu kapatın. 13 Kahve sürahisini veya fincanı dağıtıcının altına yerleştirin. 14 Yapmak istediğiniz kahve miktarını seçmek için düğmeyi kullanın. Fincana demleme işlevini kullanırken, cam ya da seramik kupaların yanı sıra cam bardak da kullanabilirsiniz. Yüksekliği 10 cm'den az olan fincanlar kullandığınızdan emin olun.
Seite 634
Türkçe 17 Tercih ettiğiniz kahve sertliğini seçmek için sertlik düğmesine basın. 1: Hafif kahve için kahve çekirdeği 2: orta sertlikte kahve için kahve çekirdekleri 3: sert kahve için kahve çekirdekleri 18 Başlat/duraklat düğmesine basarak işlemi başlatın. 19 Cihaz işleme başlar. İşlem tamamlandığında cihaz bip sesi çıkarır.
Seite 635
Türkçe 22 Cihazı kapatmak için başlat/duraklat düğmesini üç saniye basılı tutun. 3 secs 23 Filtre tutucusunu açın. 24 Filtreyi çıkarın. Sıcak tutma işlevi bir veya iki fincan kahve yapılırken etkinleşmez. Cihazınız otomatik olarak kapanana kadar içeceğinizi sıcak tutar. İçeceğinizin artık sıcak kalmasını istemiyorsanız açma/kapatma düğmesine basarak cihazı kapatın.
Seite 636
Türkçe 3 Filtreyi filtre sepetine yerleştirin. 4 Kişisel tercihinize göre kullandığınız kalıcı filtreye önceden öğütülmüş kahve miktarını ekleyin. 5 Filtre tutucusunu kapatın. 6 Kahve sürahisini veya fincanı dağıtıcının altına yerleştirin. 7 Yapmak istediğiniz kahve miktarını seçmek için düğmeyi kullanın.
Seite 637
Türkçe 8 Cihazı açın. 9 Mod seçim düğmesine basarak önceden öğütülmüş kahveyi kullanmayı seçin. 10 Fincan düğmesine basarak yapmak istediğiniz fincan sayısını seçin. 11 Başlat/duraklat düğmesine basarak işlemi başlatın. 12 Cihaz işleme başlar. İşlem tamamlandığında cihaz bip sesi çıkarır.
Seite 638
Türkçe 13 Fincanınızı veya kahve sürahisini cihazdan çıkarın. 14 Taze demlenmiş kahvenizin keyfini çıkarın. 15 Cihazı kapatmak için başlat/duraklat düğmesini üç saniye basılı tutun. 3 secs 16 Filtre tutucusunu açın. 17 Filtreyi çıkarın.
Seite 639
Türkçe Zamanlayıcıyı ayarlama Cihazdaki zamanlayıcıyı ayarlamak için şu adımları izleyin: 1 Kahve makinesini açın. 2 Zamanlayıcı düğmesine bastığınızda ekranda zamanlayıcı simgesi görüntülenir. Saat haneleri, ayarlanan saati gösterecek şekilde yanıp söner. 3 Saati ayarlamak için ok düğmesini kullanın. Hızlı bir şekilde ayarlamanız gerekiyorsa ok düğmesine uzun basın.
Türkçe 6 Dakika ayarını onaylamak için zamanlayıcı düğmesine tekrar basın. Zamanlayıcıyı iptal etmek için zamanlayıcı düğmesine basmanız yeterlidir; zamanlayıcı simgesi ekrandan kaybolur. Temizlik ve Bakım Her kullanımdan sonra temizleme Kahve makinesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın.
Seite 641
Türkçe Öğütücü hunisini temizleme Önemli: Öğütücü hunisini, öğütülmüş kahveyle tıkanmasını önlemek için 1 ila 2 haftada bir temizleyin. Bu, aşağıdaki adımları uygulayarak kolay ve hızlı bir şekilde gerçekleştirilir. Ekranda bir fırça uyarısı olduğunu fark ettiğinizde öğütücü hunisini temizleyin. Not: Temizleme prosedürüne başlamadan önce kahve çekirdeği haznesinin boş olduğundan emin olun.
Seite 642
Türkçe 2 Öğütme hunisi kanalına erişmek için filtre tutucusunu açın. 3 Kahve makinesini açın. 4 Makinenin kontrol panelindeki temizle düğmesine basın. 5 Ekrandan fırça ayarını seçin. 6 Başlat düğmesine basın. Bu, öğütme hunisi kanalı kapağının açılmasına neden olarak kanalı bir fırçayla temizlemenize olanak sağlar. 7 Kanalda birikmiş...
Seite 643
Türkçe 8 Kanalı temizledikten sonra kapağı kapatmak için başlat düğmesine tekrar basın. Kahve makinesinin kirecini temizleme Ekranda kireç temizleme uyarısı görüntülendiğinde kahve makinesinin kirecini temizleyin. Kireci temizlemek için sadece beyaz sirke kullanın, aksi halde diğer ürünler kahve makinesine zarar verebilir. Uyarı: Makinenin kirecini temizlemek için asla asetik asit içeriği %8 veya daha fazla olan sirke, doğal sirke, toz kireç...
Seite 644
Türkçe 3 Su haznesinin kapağını kapatın. 4 Filtre tutucusunu açmak için tırnağı tutun. 5 Filtreyi filtre sepetine yerleştirin ve filtre sepeti tutucusunu kapatın. 6 Boş sürahiyi kahve makinesine yerleştirin. 7 Elektrik fişini prize takın. 8 Güç düğmesine basarak kahve makinesini çalıştırın. Ekran açılır.
Bu bölümde makine ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Tüketici Destek Merkezi ile iletişime geçin. Daha fazla çevrimiçi destek almak için bu QR kodunu da tarayabilirsiniz.
Seite 646
Türkçe Su haznesini suyla doldurun. Öğütücü hunisinin kapağını kapatın. Öğütücü çalışmıyor veya Önceden öğütülmüş kahveyi seçmediğinizden emin olun. Ekranda önceden düzgün çalışmıyor. öğütülmüş kahve simgesinin görünmesi, önceden öğütülmüş kahveyi seçtiğinizi gösterir. Talimatları izleyerek öğütücü hunisini temizleyin. Öğütücüyü kullandığımda İnce ile kalın arasında istenen öğütme türünü seçmek için öğütme kalınlığı kahve çok hafif oluyor.
Seite 647
Türkçe Hata kodu Hata kodu Tanım Çözüm Açıklama Su sıkıntısı Cihazı bekleme moduna almak için Bu sorun devam ederse aşağıdaki herhangi bir düğmeye basın. adımları izleyin: Su haznesini yeniden doldurun ve Cihaz otomatik olarak bir dakika cihazı yeniden başlatın. boyunca su pompalamaya başlayana kadar temizleme ve çalıştırma düğmesini aynı...
Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή 1 Καπάκι δοχείου κόκκων 2 Φίλτρο 3 Δοχείο κόκκων...
Ελληνικά 13 Διακόπτης επιλογής δοχείου Πίνακας ελέγχου Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί χρονοδιακόπτη και κουμπί βέλους για ρύθμιση της ώρας Κουμπί έναρξης/παύσης Κουμπί καθαρισμού Κουμπί αλεσμένου καφέ και έντασης καφέ Κουμπί επιλογής φλιτζανιού Εικονίδιο οθόνης Αριθμός φλιτζανιών Λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας Αλεσμένος καφές Ένταση...
Seite 650
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου...
υπηρεσίες διαμονής. Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Μην ανοίξετε τη συσκευή και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Η επιφάνεια των αντιστάσεων, η υποδοχή φίλτρου, το κάτω μέρος της...
Ελληνικά Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
Seite 653
Ελληνικά 2 Χρησιμοποιήστε το κουμπί βέλους για να ρυθμίσετε την ώρα. 3 Μόλις ρυθμιστεί η ώρα, πιέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε την ώρα. 4 Η ένδειξη λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε το κουμπί βέλους για να ρυθμίσετε τα λεπτά. 5 Πατήστε...
Seite 654
Ελληνικά μετά την αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής. Ο προεπιλεγμένος χρόνος αυτόματης απενεργοποίησης είναι 30 λεπτά. Ο μέγιστος χρόνος αυτόματης απενεργοποίησης είναι 300 λεπτά. Για να ρυθμίσετε την ώρα αυτόματης απενεργοποίησης, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και διατηρήστε την συνδεδεμένη στο ρεύμα. 2 Πατήστε...
Seite 655
Ελληνικά Όταν το επιστρέφετε στη θέση του, βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο έχει τοποθετηθεί σωστά. Πιάστε το κούμπωμα του καπακιού για να τραβήξετε προς τα πάνω το καπάκι της κανάτας. Τοποθετήστε την κανάτα καφέ κάτω από τη βρύση για να την γεμίσετε...
Seite 656
Ελληνικά 5 Περιστρέψτε τον κεντρικό διακόπτη στη ρύθμιση κανάτας. 6 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή ενεργοποιείται. 7 Πιέστε το κουμπί έντασης καφέ και επιλέξτε αλεσμένο καφέ. 8 Πατήστε το κουμπί φλιτζανιού και επιλέξτε 10 φλιτζάνια. 9 Πατήστε το κουμπί έναρξης.
Ελληνικά 10 Η συσκευή ξεκινά τη διαδικασία καθαρισμού με νερό. 11 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού με νερό. 12 Αδειάστε τη γυάλινη κανάτα. Χρήση της συσκευής Χρήση των κόκκων καφέ Σημείωση: η καφετιέρα θα χρησιμοποιήσει την απαιτούμενη ποσότητα νερού με βάση...
Seite 658
Ελληνικά 3 Τοποθετήστε ξανά το δοχείο στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο έχει συνδεθεί σωστά. 4 Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού. 5 Ανασηκώστε το καπάκι του δοχείου κόκκων. 6 Προσθέστε τους κόκκους καφέ της προτίμησής σας στο δοχείο. Σημείωση: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το δοχείο κόκκων Fresh Bean Duo είναι γεμάτο...
Seite 659
Ελληνικά 8 Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής δοχείου για να επιλέξετε τους επιθυμητούς κόκκους ανάμεσα στα δύο δοχεία. Μπορείτε ακόμη και να αναμείξετε δύο διαφορετικά είδη κόκκων για ένα μοναδικό μείγμα. Σημείωση: Κάθε φορά που κάνετε εναλλαγή μεταξύ δοχείων κόκκων καφέ ή κόκκων...
Seite 660
Ελληνικά 13 Τοποθετήστε την κανάτα του καφέ ή το φλιτζάνι σας κάτω από τον διανομέα. 14 Γυρίστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία φλιτζανιού/κανάτας. Η λειτουργία Φλιτζανιού προορίζεται για μικρές ποσότητες καφέ και η λειτουργία Κανάτας για μεγαλύτερες ποσότητες. Όταν...
Seite 661
Ελληνικά 18 Ξεκινήστε τη διαδικασία πατώντας το κουμπί έναρξης/παύσης. 19 Η συσκευή ξεκινά την επεξεργασία. Η συσκευή θα παραγάγει ένα ηχητικό σήμα όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία. 20 Αφαιρέστε το φλιτζάνι ή την κανάτα καφέ από τη συσκευή. Η λειτουργία προστασίας σταξίματος σάς επιτρέπει να αφαιρέσετε την κανάτα...
Seite 662
Ελληνικά 23 Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου. 24 Αφαιρέστε το φίλτρο. Χρήση αλεσμένου καφέ Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή: 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αρκετό νερό για να παρασκευάσει την επιθυμητή ποσότητα καφέ. 2 Πιάστε το κούμπωμα για να ανοίξετε την υποδοχή φίλτρου. 3 Τοποθετήστε...
Seite 663
Ελληνικά 4 Προσθέστε την ποσότητα αλεσμένου καφέ στο μόνιμο φίλτρο που χρησιμοποιείτε ανάλογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις. 5 Κλείστε την υποδοχή φίλτρου. 6 Τοποθετήστε την κανάτα του καφέ ή το φλιτζάνι σας κάτω από τον διανομέα. 7 Γυρίστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία φλιτζανιού/κανάτας. Η...
Seite 664
Ελληνικά 9 Επιλέξτε να χρησιμοποιήσετε αλεσμένο καφέ πατώντας το κουμπί επιλογής λειτουργίας. 10 Επιλέξτε τον αριθμό φλιτζανιών που θέλετε να φτιάξετε πατώντας το κουμπί φλιτζανιού. 11 Ξεκινήστε τη διαδικασία πατώντας το κουμπί έναρξης/παύσης. 12 Η συσκευή ξεκινά την επεξεργασία. Η συσκευή θα παραγάγει ένα ηχητικό σήμα όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία. 13 Αφαιρέστε...
Ελληνικά 14 Απολαύστε τον φρέσκο καφέ σας. 15 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί λειτουργίας για τρία δευτερόλεπτα. 3 secs 16 Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου. 17 Αφαιρέστε το φίλτρο. Ρύθμιση χρονοδιακόπτη Για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη στη συσκευή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1 Ανάψτε...
Seite 666
Ελληνικά 2 Πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη. Τα ψηφία της ώρας αναβοσβήνουν για να υποδείξουν τη ρύθμιση της ώρας. 3 Χρησιμοποιήστε το κουμπί βέλους για να ρυθμίσετε τις ώρες. Αν θέλετε να κάνετε...
Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός μετά από κάθε χρήση Μην βυθίζετε ποτέ την καφετιέρα σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης. 1 Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. 2 Σκουπίστε το εξωτερικό της καφετιέρας με ένα υγρό πανί. 3 Καθαρίστε...
Seite 668
Ελληνικά Καθαρισμός του στομίου του μύλου Σημαντικό: Να καθαρίζετε το στόμιο του μύλου κάθε 1 με 2 εβδομάδες, για να αποφεύγετε τη συσσώρευση αλεσμένου καφέ. Η διαδικασία είναι εύκολη και γρήγορη. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Καθαρίστε το στόμιο του μύλου όταν παρατηρήσετε ότι εμφανίζεται στην οθόνη...
Seite 669
Ελληνικά 2 Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου για να αποκτήσετε πρόσβαση στο στόμιο υποδοχής αλεσμένου καφέ. 3 Ανάψτε την καφετιέρα. 4 Πατήστε το κουμπί καθαρισμού στον πίνακα ελέγχου του μηχανήματος. 5 Επιλέξτε τη ρύθμιση με το βουρτσάκι στην οθόνη. 6 Πατήστε το κουμπί έναρξης. Αυτό θα ανοίξει το κάλυμμα του στομίου υποδοχής...
Seite 670
Ελληνικά 8 Αφού καθαρίσετε την υποδοχή, πατήστε ξανά το κουμπί έναρξης για να κλείσετε το κάλυμμα. Αφαλάτωση της καφετιέρας Αφαιρέστε τα άλατα από την καφετιέρα όταν παρατηρήσετε ότι στην οθόνη εμφανίζεται μια ειδοποίηση αφαίρεσης αλάτων. Να χρησιμοποιείτε μόνο λευκό ξίδι για να αφαιρέσετε τα άλατα, καθώς άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν ζημιά...
Seite 671
Ελληνικά 3 Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού. 4 Πιάστε το κούμπωμα για να ανοίξετε την υποδοχή φίλτρου. 5 Τοποθετήστε το φίλτρο στο καλάθι του φίλτρου και κλείστε την υποδοχή του καλαθιού φίλτρου. 6 Τοποθετήστε την άδεια κανάτα στην καφετιέρα. 7 Βάλτε...
αντιμετωπίσετε με τη καφετιέρα σας. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Μπορείτε επίσης να σαρώσετε αυτόν τον κωδικό QR για περισσότερη...
Seite 673
Ελληνικά Η καφετιέρα δεν λειτουργεί. Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ανάψετε την καφετιέρα. Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην καφετιέρα αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. Γεμίστε το δοχείο με νερό βρύσης. Κλείστε το καπάκι του στομίου του μύλου. Ο...
Seite 674
Ελληνικά Ο καφές δεν είναι αρκετά Αν παρασκευάζετε λίγα μόνο φλιτζάνια καφέ, ο καφές στην κανάτα κρυώνει ζεστός. πιο γρήγορα. Ο καφές παραμένει ζεστός για περισσότερη ώρα αν παρασκευάσετε 10 φλιτζάνια, ποσότητα που αντιστοιχεί σε μία γεμάτη κανάτα. Αφαλάτωση της μηχανής καφέ. Οι...
Seite 675
Ελληνικά Απόφραξη Αποσυνδέστε τη συσκευή από την Αν το πρόβλημα παραμένει, μύλου πρίζα. επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση άλεσης πελατών. Συνδέστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα "Καθαρισμός του στομίου του μύλου" για να καθαρίσετε τον μύλο άλεσης και το στόμιο υποδοχής αλεσμένου...
Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание 1 Капак на контейнера за кафе на зърна 2 Филтър 3 Контейнер за кафе на зърна...
Български 13 Бутон за избор на контейнер Контролен панел Бутон за захранване Бутон за таймер и бутон със стрелка за регулиране на времето Бутон за старт/пауза Бутон за почистване Бутон за мляно кафе и сила на кафето Бутон за избор на чаша Икона...
Seite 678
Включвайте уреда само в заземен електрически контакт. Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Seite 679
персонала в магазини, в офиси и други работни помещения, както и от клиенти в хотели, мотели и други подобни помещения от жилищен тип. За проверка или ремонт носете уреда в упълномощен от Philips сервиз. Не отваряйте уреда и не се опитвайте сами да ремонтирате уреда.
Български Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие със стандартите по отношение на електромагнитни полета (EMF). Рециклиране Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на...
Seite 681
Български 2 Използвайте бутона със стрелка, за да настроите часа. 3 След като часът е зададен, натиснете бутона за таймер, за да потвърдите часа. 4 Индикацията за минути ще започне да мига. Използвайте бутона със стрелка, за да настроите минутите. 5 Натиснете...
Seite 682
Български автоматично да се изключва. Времето за автоматично изключване по подразбиране е 30 минути. Максималното време за автоматично изключване е 300 минути. За да регулирате времето за автоматично изключване, следвайте стъпките по-долу: 1 Изключете уреда и го дръжте включен в контакта. 2 Натиснете...
Seite 683
Български Уверете се, че куката е закрепена правилно, когато поставяте обратно. Хванете ушенцето на капака, за да издърпате капака на каната. Поставете каната за кафе под чешмата, за да напълните с вода. Напълнете водния резервоар с каната за кафе. Уверете се, че водата е под максималното ниво. 3 Затворете...
Seite 684
Български 7 Натиснете бутона за сила на кафето и изберете опцията за мляно кафе. 8 Натиснете бутона за чаша и изберете 10 чаши. 9 Натиснете бутона старт. 10 Уредът стартира процеса на промиване. 11 Оставете уредът да работи, докато процесът по промиване приключи. 12 Изпразнете...
Български Използване на уреда Използване на кафе на зърна Забележка: кафемашината ще използва необходимото количество вода на базата на брой чаши кафе, които трябва да се приготвят Следвайте стъпките по-долу, за да използвате: 1 Отворете капака на водния резервоар и повдигнете резервоара от уреда.
Seite 686
Български 5 Повдигнете капака на контейнера за кафе на зърна. 6 Добавете желаното кафе на зърна в контейнера. Забележка: Винаги се уверявайте, че отделението за свежи зърна кафе на двойния контейнер за кафе на зърна е пълно поне наполовина. Предупреждение: За да избегнете задръстване на мелачката, не...
Seite 687
Български 10 Хванете ушенцето, за да отворите държача на филтъра. 11 Поставете филтъра в поставката за филтър. 12 Затворете държача на филтъра. 13 Поставете каната за кафе или чашата си под дозатора. 14 Използвайте бутона, за да изберете количеството кафе, което искате да направите.
Seite 688
Български 15 Включете уреда. 16 Изберете броя чаши за приготвяне, като натиснете бутона за чаша. 17 Натиснете бутона за сила, за да изберете предпочитаната от вас сила на кафето. 1: зърна за по-слабо кафе 2: зърна за средно по сила кафе 3: зърна...
Seite 689
Български 20 Премахнете чашата или каната за кафе от уреда. Функцията за спиране на капенето ви позволява да извадите каната от кафемашината, преди процесът на приготвяне да приключи. Когато извадите каната, функцията за спиране на капенето спира потока на кафето в каната. Процесът...
Seite 690
Български 1 Проверете дали уредът има достатъчно вода, за да направите желаното количество кафе. 2 Хванете ушенцето, за да отворите държача на филтъра. 3 Поставете филтъра в поставката на филтъра. 4 Добавете желаното количество предварително смляно кафе в постоянния филтър в зависимост от предпочитанията си. 5 Затворете...
Seite 691
Български 6 Поставете каната за кафе или чашата си под дозатора. 7 Използвайте бутона, за да изберете количеството кафе, което искате да направите. 8 Включете уреда. 9 Изберете да използвате мляно кафе, като натиснете бутона за избор на режим. 10 Изберете броя чаши за приготвяне, като натиснете бутона за чаша.
Seite 692
Български 11 Започнете процеса, като натиснете бутона за старт/пауза. 12 Уредът започва обработката. Уредът ще издаде звуков сигнал, когато е готов. 13 Премахнете чашата или каната за кафе от уреда. 14 Насладете се на прясно приготвеното кафе. 15 За да изключите уреда, натиснете и задръжте бутона за старт/пауза за три...
Български 16 Отворете държача на филтъра. 17 Премахнете филтъра. Настройване на таймера За да зададете таймера на уреда, изпълнете следните стъпки: 1 Включете кафемашината. 2 Натиснете бутона за таймер и иконата за таймер ще се появи на дисплея. Цифрите за часа мигат, за да покажат настройването на часа. 3 Използвайте...
Български 4 Натиснете бутона за таймера, за да потвърдите часа. Цифрите на минутите показват настройването на минутите. 5 Използвайте бутона със стрелка отново, за да настроите минутите. Можете по-бързо да настроите часа, като натиснете бутона със стрелка за по-дълго. 6 Натиснете отново бутона за таймера, за да потвърдите настройката на минутите.
Seite 695
Български 2 Избършете външността на кафемашината с влажна кърпа. 3 Почистете филтърната кошница с гореща вода и малко течен миещ препарат или ги почистете в съдомиялна машина. 4 Почистете каната за кафе и капака, като изплакнете под течаща вода. Можете също и да ги почистите в съдомиялната машина. Почистване...
Seite 696
Български Забележка: Уверете се, че контейнерът за кафе на зърна е празен, преди да започнете процедурата по почистване. 1 Включете щепсела на уреда в контакта. 2 Отворете държача на филтъра, за да получите достъп до улея на фунията за смляно кафе. 3 Включете...
Seite 697
Български 7 Използвайте четка, за да отстраните утайка от кафе или остатъци, които може да са се натрупали в улея. 8 След почистване на улея натиснете отново бутона за стартиране, за да затворите капачето. Премахване на накипа на кафемашината Отстранете накипа от кафемашината, когато забележите, че на дисплея се появява...
Seite 698
Български 2 Напълнете водния резервоар с бял оцет (4% оцетна киселина) до индикацията за 10 чаши. 3 Затворете капака на водния резервоар. 4 Хванете ушенцето, за да отворите държача на филтъра. 5 Поставете филтъра в поставката за филтър и затворете държача на поставката...
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на устройството. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Seite 700
Български Можете също да сканирате този QR код за повече онлайн поддръжка. Проблем Решение Кафемашината не работи. Включете щепсела в стенния контакт и натиснете бутона за включване/изключване, за да включите кафемашината. Уверете се, че посоченото върху кафемашината напрежение отговаря на това...
Seite 701
Български Ако капенето не спира, стоперът за функцията за спиране на капенето може да е запушен. За да почистите елемента за спиране на капенето, отворете държача на поставката за филтър и извадете поставката. Изплакнете поставката за филтър и елемента за спиране на капенето под...
Seite 702
Български Блокиране Изключете уреда от контакта. Свържете се с отдела за на колелото обслужване на клиенти, ако Включете щепсела в контакта и на проблемът продължава. включете отново уреда. мелачката Следвайте стъпките в "Почистване на фунията на мелачката", за да почистите колелото на мелачката и улея...
Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис 1 Капак на садот за кафе во зрно 2 Филтер 3 Сад за кафе во зрно...
Македонски 13 Тркалце за избор на сад Контролна табла Копче за напојување Копче за тајмер и копче со стрелка за прилагодување на времето Копче за започнување/паузирање Копче за чистење Копче за мелено кафе и за јачина на кафето Копче за избор на шолја Икони...
Seite 705
Немојте да го користите апаратот ако е оштетен приклучокот, кабелот за напојување или самиот апарат. Во случај на оштетување на кабелот за напојување, со цел да се избегне опасност, кабелот мора да го замени компанијата Philips, сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни квалификации.
Seite 706
кујни за персоналот во продавници, канцеларии и други работни опкружувања, како и од гостите во хотели, мотели и други видови сместување. Секогаш доставувајте го апаратот во овластен сервисен центар на Philips за испитување или поправка. Не отворајте го апаратот и не обидувајте се сами да го поправите.
Seite 707
Македонски Електромагнетни полиња (EMF) Овој апарат од Philips е усогласен со стандардите за електромагнетни полиња (EMF). Рециклирање Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU). Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на...
Seite 708
Македонски 2 Употребете го копчето со стрелка за да го прилагодите часот. 3 Кога ќе го поставите часот, притиснете го копчето за тајмер за да го потврдите часот. 4 Индикаторот за минути ќе почне да трепка. Употребете го копчето со стрелка...
Seite 709
Македонски исклучи. Зададеното време за автоматско исклучување е 30 минути. Максималното време за автоматско исклучување е 300 минути. За да го прилагодите времето на автоматско исклучување, следете ги чекорите подолу: 1 Исклучете го апаратот и оставете го приклучен во штекер. 2 Притиснете...
Seite 710
Македонски Проверете дали куката е соодветно прикачена кога го враќате резервоарот на апаратот. Фатете го јазичето на капакот за да го повлечете капакот на бокалот нагоре. Ставете го бокалот за кафе под чешма за да го наполните со вода. Наполнете го резервоарот за вода со бокалот за кафе. Проверете...
Seite 711
Македонски 5 Завртете го централното тркалце на поставката за бокал. 6 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување. Апаратот е вклучен. 7 Притиснете го копчето за јачина на кафе и изберете мелено кафе. 8 Притиснете го копчето за шолја и изберете 10 шолји. 9 Притиснете...
Seite 712
Македонски 10 Апаратот го започнува процесот на плакнење. 11 Оставете го апаратот да работи сè додека не заврши процесот на плакнење. 12 Испразнете го стаклениот бокал. Користење на апаратот Користење на зрна кафе Забелешка: кафематот ќе користи количина на вода во зависност од бројот на...
Seite 713
Македонски 3 Вратете го резервоарот во апаратот. Проверете дали куката е соодветно прикачена. 4 Затворете го капакот на резервоарот за вода. 5 Подигнете го капакот на садот за кафе во зрно. 6 Додајте ги саканите зрна кафе во садот. Забелешка: двојниот сад за свежи зрна треба да го наполните најмалку до...
Seite 714
Македонски 8 Завртете го тркалцето за избор на сад за да ги изберете саканите зрна помеѓу двата сада. Можете дури и да измешате два различни вида на зрна за уникатна мешавина. Забелешка: ако изберете друг сад за кафе во зрно или ако користите други...
Seite 715
Македонски 13 Ставете го бокалот за кафе или вашата шолја под грлото за сипување кафе. 14 Употребете го тркалцето за да изберете режим на шолја/бокал. Режимот „Шолја“ е за правење помали количини кафе, а режимот „Бокал“ е за варење поголеми количини со користење на бокал. Кога...
Seite 716
Македонски 18 Започнете го процесот со притиснување на копчето за започнување/паузирање. 19 Апаратот започнува со обработка. Апаратот ќе се огласи со звучен сигнал. 20 Отстранете ја шолјата или бокалот за кафе од апаратот. Функцијата за запирање на капење ви овозможува да го отстраните бокалот...
Seite 717
Македонски 23 Отворете го држачот за филтер. 24 Отстранете го филтерот. Користење мелено кафе Следете ги долунаведените чекори за употреба: 1 Проверете дали апаратот има доволно вода за да ја подготвите саканата количина кафе. 2 Фатете го јазичето за да го отворите држачот за филтер. 3 Ставете...
Seite 718
Македонски 4 Додајте количина на мелено кафе во трајниот филтер што го користите по ваша желба. 5 Затворете го држачот за филтер. 6 Ставете го бокалот за кафе или вашата шолја под грлото за сипување кафе. 7 Употребете го тркалцето за да изберете режим на шолја/бокал. Режимот...
Seite 719
Македонски 9 Изберете да користите мелено кафе со притиснување на копчето за избор на режим. 10 Изберете го бројот на шолји што сакате да ги подготвите со притиснување на копчето за шолја. 11 Започнете го процесот со притиснување на копчето за започнување/паузирање.
Seite 720
Македонски 14 Уживајте во свежо вареното кафе. 15 За да го исклучите апаратот, притиснете и задржете го копчето за напојување во траење од три секунди. 3 secs 16 Отворете го држачот за филтер. 17 Отстранете го филтерот. Поставување тајмер За да го поставите тајмерот на апаратот, следете ги овие чекори: 1 Вклучете...
Seite 721
Македонски 2 Притиснете го копчето за тајмер и иконата за тајмер ќе се прикаже на екранот. Бројките за часови трепкаат за да го означат поставувањето на час. 3 Употребете го копчето со стрелка за да ги прилагодите часовите. Ако треба да извршите брзо прилагодување, долго притиснете го копчето со стрелка.
Македонски Чистење и одржување Чистење по секоја употреба Никогаш не потопувајте го кафематот во вода или некоја друга течност и не плакнете го под чешма. 1 Исклучете го струјниот приклучок од ѕидниот штекер. 2 Избришете го надворешниот дел на кафематот со влажна крпа. 3 Исчистете...
Seite 723
Македонски Чистење на инката на мелницата Важно: чистете ја инката на мелницата на секои 1 до 2 недели за да спречите затнување со талог од кафе. Ова се прави лесно и брзо со следење на чекорите подолу. Исчистете ја инката на мелницата кога на екранот ќе видите предупредување...
Seite 724
Македонски 2 Отворете го држачот за филтер за да пристапите до каналот на инката од мелницата. 3 Вклучете го кафематот. 4 Притиснете го копчето за чистење на контролната табла на кафематот. 5 Изберете ја поставката за четка на екранот. 6 Притиснете го копчето за започнување. Тогаш ќе се отвори вратичката на...
Seite 725
Македонски 8 Откако ќе го исчистите каналот, повторно притиснете го копчето за започнување за да се затвори вратичката. Отстранување бигор од кафематот Отстранете го бигорот од кафематот кога на екранот ќе видите предупредување за отстранување бигор. За отстранување на бигорот користете...
Seite 726
Македонски 3 Затворете го капакот на резервоарот за вода. 4 Фатете го јазичето за да го отворите држачот за филтер. 5 Ставете го филтерот во корпата за филтер и затворете го држачот на корпата за филтер. 6 Ставете го празниот бокал во кафематот. 7 Вметнете...
при користење на кафематот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Можете и да го скенирате овој QR-код за онлајн поддршка.
Seite 728
Македонски Кафематот не работи. Вметнете го струјниот приклучок во ѕиден штекер и притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите кафематот. Проверете дали напонот означен на кафематот одговара на напонот на локалната електрична мрежа. Наполнете го резервоарот со вода. Затворете...
Seite 729
Македонски Зрната кафе се трошат За да сварите совршена шолја кафе, во кафематот треба да има брзо. одредена количина мелено кафе. Количината на зрна кафе што ја користи кафематот за да подготви оптимална количина мелено кафе по шолја е нормална. Тајмерот...
Seite 730
Македонски Каналот на Исклучете го апаратот од штекер. Контактирајте со службата за инката од корисници ако проблемот не се Повторно приклучете и вклучете го мелницата е отстрани. апаратот. блокиран Следете ги чекорите во „Чистење на инката на мелницата“ за да го исчистите...
Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание 1 Крышка контейнера для зерен 2 Фильтр 3 Контейнер для зерен 4 Корзина фильтра 5 Держатель корзины фильтра...
Русский 13 Регулятор выбора контейнера Панель управления Кнопка питания Кнопка таймера и кнопка со стрелкой для регулировки времени Кнопка начала/паузы Кнопка очистки Кнопка молотого кофе и крепости Кнопка выбора чашек Значок на экране Количество чашек Режим поддержания температуры Молотый кофе Крепость...
Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
кухнях для персонала в магазинах, офисах и других подобных местах, а также постояльцами отелей, гостевых домов и пр. Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в авторизованный сервисный центр Philips. Не пытайтесь самостоятельно открывать прибор в целях его ремонта. Поверхность нагревательного элемента, держатель фильтра, нижняя...
Русский Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). Утилизация Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная...
Seite 736
Русский 2 С помощью стрелки настройте время. 3 После того, как зададите текущий час, нажмите кнопку таймера, чтобы подтвердить выбор. 4 Начнут мигать цифры минут. С помощью стрелки задайте время. 5 Нажмите кнопку таймера, чтобы подтвердить выбор. Текущее время установлено и сохранено. 6 Настроить...
Русский По умолчанию время автоматического отключения составляет 30 минут. Максимальное время автоматического отключения составляет 300 минут. Чтобы настроить время автоматического отключения, выполните следующие действия: 1 Включите прибор и не отключайте его от электросети. 2 Нажмите и удерживайте кнопку очистки, пока не загорится значок поддержания...
Seite 738
Русский Убедитесь, что крючок прикреплен должным образом, когда устанавливаете резервуар на место. Возьмитесь за фиксатор крышки, чтобы снять крышку кувшина. Поместите кувшин для кофе под кран, чтобы наполнить его водой. Наполните резервуар водой из кувшина. Убедитесь, что не налили воды свыше максимальной отметки. 3 Закройте...
Seite 739
Русский 5 Поверните центральный регулятор в положение кувшина. 6 Нажмите кнопку питания. Прибор включится. 7 Нажмите кнопку крепости кофе и выберите молотый кофе. 8 Нажмите кнопку чашки и выберите 10 чашек. 9 Нажмите кнопку пуска.
Русский 10 Прибор начнет цикл промывки. 11 Дайте прибору завершить цикл промывки до конца. 12 Вылейте воду из стеклянного кувшина. Использование прибора Использование кофейных зерен Примечание. Кофемашина будет использовать количество воды в зависимости от количества чашек кофе для приготовления Для использования выполните следующие действия: 1 Откройте...
Seite 741
Русский 3 Установите резервуар обратно в прибор. Убедитесь, что крючок прикреплен должным образом. 4 Закройте крышку резервуара для воды. 5 Поднимите крышку контейнера для зерен. 6 Насыпьте в контейнер выбранные кофейные зерна. Примечание. Всегда проверяйте, чтобы двойной контейнер для зерен был...
Seite 742
Русский 8 Поверните регулятор выбора контейнера, чтобы выбрать из двух контейнеров для зерен нужный. Вы также можете смешать два разных типа зерен для создания уникального бленда. Примечание. При переключении между контейнерами для зерен или кофейными зернами всегда будут оставаться следы использования предыдущих...
Seite 743
Русский 13 Поместите кувшин или чашку под носик подачи. 14 С помощью регулятора выберите режим чашки/кувшина. Режим чашки предназначен для приготовления небольших порций, а режим кувшина — для приготовления больших порций в кувшин. При использовании функции чашки можно наливать кофе в стеклянные и...
Seite 744
Русский 18 Запустите процесс приготовления, нажав кнопку пуска. 19 Прибор начнет приготовление. По завершении прибор издаст звуковой сигнал. 20 Заберите чашку или кувшин из-под носика подачи прибора. Система капля-стоп позволит извлечь кувшин из-под сопла кофеварки еще до того, как завершится процесс приготовления. Если таким образом...
Русский 23 Откройте держатель фильтра. 24 Извлеките фильтр. Использование молотого кофе Для использования выполните следующие действия: 1 Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды для приготовления желаемой порции кофе. 2 Возьмитесь за фиксатор, чтобы открыть держатель фильтра. 3 Поместите фильтр в корзину фильтра.
Seite 746
Русский 4 Добавьте желаемое количество молотого кофе в постоянный фильтр в зависимости от личных предпочтений. 5 Закройте держатель фильтра. 6 Поместите кувшин или чашку под носик подачи. 7 С помощью регулятора выберите режим чашки/кувшина. Режим чашки предназначен для приготовления небольших порций, а режим...
Seite 747
Русский 9 Выберите молотый кофе с помощью кнопки выбора режима. 10 Выберите количество чашек для приготовления нажатием кнопки чашки. 11 Запустите процесс приготовления, нажав кнопку пуска. 12 Прибор начнет приготовление. По завершении прибор издаст звуковой сигнал. 13 Заберите чашку или кувшин из-под носика подачи прибора. Будьте...
Русский 14 Наслаждайтесь свежим кофе. 15 Чтобы включить прибор, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение трех секунд. 3 secs 16 Откройте держатель фильтра. 17 Извлеките фильтр. Установка таймера Чтобы установить на приборе таймер, выполните следующие действия: 1 Включите кофемашину.
Seite 749
Русский 2 Нажмите кнопку таймера, и значок таймера появится на дисплее. Цифры часов начнут мигать, обозначая настройку значения часов для таймера. 3 С помощью стрелки настройте время. Для быстрой настройки нажмите и удерживайте кнопку со стрелкой. 4 Нажмите кнопку таймера, чтобы подтвердить заданное значение. Начнут мигать...
Русский Очистка и уход Очистка после каждого использования Запрещается погружать кофемашину в воду или другие жидкости, а также промывать ее под струей воды. 1 Извлеките вилку сетевого шнура из розетки электросети. 2 Протрите корпус кофемашины влажной тканью. 3 Помойте корзину фильтра горячей водой с небольшим количеством моющего...
Seite 751
Русский Очистка воронки для кофе Важная информация. Выполняйте очистку воронки кофемолки каждые 1–2 недели, чтобы избежать образования засора из молотого кофе. Это простая процедура, для которой нужно выполнить следующие действия: Выполните очистку воронки кофемолки, если вы заметили на дисплее соответствующее оповещение. Примечание.
Seite 752
Русский 2 Откройте держатель фильтра, чтобы получить доступ к шахте воронки кофемолки. 3 Включите кофемашину. 4 Нажмите кнопку очистки на панели управления кофемашины. 5 Выберите параметр с щеткой на дисплее. 6 Нажмите кнопку пуска. Клапан шахты воронки кофемолки откроется, что позволит...
Seite 753
Русский 8 После очистки шахты еще раз нажмите кнопку запуска, чтобы закрыть клапан. Очистка кофемашины от накипи Выполните очистку кофемашины от накипи, если вы заметили на дисплее соответствующее оповещение. Используйте для очистки от накипи только уксус, поскольку прочие средства могут привести к повреждению кофемашины.
Seite 754
Русский 3 Закройте крышку резервуара для воды. 4 Возьмитесь за фиксатор, чтобы открыть держатель фильтра. 5 Установите фильтр корзинку фильтра и закройте держатель корзинки фильтра. 6 Поместите кувшин под носик подачи кофемашины. 7 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. 8 Нажмите...
В данной главе описаны наиболее распространенные проблемы, которые могут возникнуть при эксплуатации кофемашины. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Также можете отсканировать этот QR-код, чтобы открыть дополнительную...
Seite 756
Русский Кофемашина не работает. Подключите вилку сетевого шнура к розетке электросети и нажмите кнопку питания, чтобы включить кофемашину. Перед подключением кофемашины убедитесь, что указанное на ней напряжение соответствует напряжению местной электросети. Наполните резервуар водой. Закройте крышку воронки кофемолки. Кофемолка не работает Убедитесь, что...
Seite 757
Русский Очистите кофемашину от накипи. Расход кофейных зерен Чтобы приготовить идеальную чашку кофе, кофемашине требуется превышает ожидаемый. получить определенное количество молотого кофе. Кофемашина перемалывает стандартное количество кофейных зерен, чтобы получить необходимый объем молотого кофе. Таймер не работает. Убедитесь, что вы завершили все шаги по приготовлению кофе из зерен или...
Seite 758
Русский Засор в Отключите прибор от электросети. Свяжитесь со службой поддержки воронке для клиентов, если устранить проблему Повторно подключите прибор к молотого не удалось. электросети и включите его кофе питание. Следуйте инструкциям в разделе "Очистка воронки для кофе", чтобы очистить воронку для молотого кофе.
Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис 1 Кришка ємності для зерен 2 Фільтр 3 Ємність для зерен 4 Кошик фільтра 5 Тримач кошика фільтра...
Українська 13 Регулятор вибору ємності Панель керування Кнопка живлення Кнопка таймера і кнопка зі стрілкою для налаштування часу Кнопка пуску/паузи Кнопка очищення Кнопка попереднього помелу та міцності кави Кнопка вибору чашки Піктограма на дисплеї Кількість чашок Режим збереження тепла Попередньо змелена кава Міцність...
збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі. Підключайте пристрій до заземленої розетки. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
магазинах, офісах та в інших виробничих умовах, а також клієнтами в готелях, мотелях та інших житлових середовищах. Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Не розбирайте пристрій і не намагайтеся відремонтувати пристрій самостійно. Поверхня нагрівального елемента, тримач фільтра, нижня частина...
Українська Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Переробка Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU). Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти...
Seite 764
Українська 2 За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте годину. 3 Налаштувавши годину, натисніть кнопку таймера для підтвердження. 4 Почне блимати індикація хвилин. За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте хвилини. 5 Натисніть кнопку таймера для підтвердження хвилин. Поточний час встановлено і збережено. 6 Щоб...
Seite 765
Українська вимкнеться. Стандартний час автоматичного вимкнення – 30 хвилин. Максимальний час автоматичного вимкнення – 300 хвилин. Щоб налаштувати час автоматичного вимкнення, виконайте наведені нижче дії: 1 Вимкніть пристрій, але не від’єднуйте його від мережі. 2 Натисніть та утримуйте кнопку очищення, поки не з’явиться піктограма збереження...
Seite 766
Українська 3 Закрийте кришку резервуара для води. 4 Поставте глек для кави у пристрій. 5 Поверніть центральний регулятор у положення глека. 6 Натисніть кнопку увімкнення. Пристрій увімкнеться. 7 Натисніть кнопку міцності кави і виберіть попередньо змелену каву.
Українська 8 Натисніть кнопку чашки і виберіть 10 чашок. 9 Натисніть кнопку пуску. 10 Пристрій почне процес промивання. 11 Дайте пристрою попрацювати, поки процес промивання не завершиться. 12 Спорожніть скляний глек. Використання пристрою Використання кавових зерен Примітка. Кавомашина використовуватиме необхідну кількість води залежно...
Seite 768
Українська 1 Відкрийте кришку резервуара для води і вийміть резервуар із пристрою. 2 Наповніть резервуар водою з-під крана. Рівень води не повинен перевищувати максимальний. 3 Вставте резервуар назад у пристрій. Гачок має бути прикріплено належним чином. 4 Закрийте кришку резервуара для води. 5 Підніміть...
Seite 769
Українська 6 Додайте у ємність бажані кавові зерна. Примітка. Завжди слідкуйте за тим, щоб подвійна ємність для свіжих зерен була заповнена принаймні наполовину. Попередження: Для запобігання забиванню кавомолки не використовуйте сирі або карамелізовані зерна. Використовуйте кавові зерна замість еспресо, оскільки зерна еспресо...
Seite 770
Українська 11 Встановіть фільтр у кошик фільтра. 12 Закрийте тримач фільтра. 13 Поставте глек для кави або чашку під диспенсер. 14 За допомогою регулятора виберіть кількість кави, яку потрібно приготувати. Використовуючи функцію приготування в чашку, можна брати скляні або керамічні горнятка, а також склянки. Використовуйте чашки висотою менше...
Seite 771
Українська 16 Виберіть кількість чашок, які потрібно приготувати, натиснувши кнопку чашки. 17 Натисніть кнопку міцності, щоб вибрати потрібну міцність кави. 1: зерно для кави з м’яким смаком 2: зерна для кави середньої міцності 3: зерна для міцної кави 18 Почніть процес, натиснувши кнопку пуску/паузи. 19 Пристрій...
Seite 772
Українська 21 Насолоджуйтеся свіжозвареною кавою. 22 Щоб вимкнути пристрій, натисніть та утримуйте кнопку пуску/паузи протягом трьох секунд. 3 secs 23 Відкрийте тримач фільтра 24 Вийміть фільтр. Функція збереження тепла не активується під час приготування однієї або двох 2 чашок кави. Пристрій підтримуватиме тепло напою, поки не вимкнеться автоматично. Щоб...
Seite 773
Українська 2 Візьміться за ручку, щоб відкрити тримач фільтра. 3 Встановіть фільтр у кошик фільтра. 4 Додайте потрібну кількість попередньо змеленої кави у постійний фільтр залежно від власних уподобань. 5 Закрийте тримач фільтра. 6 Поставте глек для кави або чашку під диспенсер.
Seite 774
Українська 7 За допомогою регулятора виберіть кількість кави, яку потрібно приготувати. 8 Увімкніть пристрій. 9 Виберіть використання попередньо змеленої кави, натиснувши кнопку вибору режиму. 10 Виберіть кількість чашок, які потрібно приготувати, натиснувши кнопку чашки. 11 Почніть процес, натиснувши кнопку пуску/паузи.
Seite 775
Українська 12 Пристрій починає роботу. Пристрій подасть звуковий сигнал після завершення. 13 Заберіть чашку або глек для кави з пристрою. 14 Насолоджуйтеся свіжозвареною кавою. 15 Щоб вимкнути пристрій, натисніть та утримуйте кнопку пуску/паузи протягом трьох секунд. 3 secs 16 Відкрийте тримач фільтра...
Seite 776
Українська 17 Вийміть фільтр. Налаштування таймера Щоб налаштувати таймер на пристрої виконайте такі дії: 1 Увімкніть кавомашину. 2 Натисніть кнопку таймера, і на дисплеї з’явиться піктограма таймера. Блимають цифри години, позначаючи налаштування години. 3 За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте годину. Якщо потрібно швидко...
Українська 5 Щоб налаштувати хвилини, знову скористайтеся кнопкою зі стрілками. Якщо потрібно швидко налаштувати, утримуйте кнопку зі стрілками натисненою. 6 Натисніть кнопку таймера ще раз, щоб підтвердити встановлені хвилини. Щоб скасувати налаштування таймера, просто натисніть кнопку таймера, і піктограма таймера зникне з дисплея. Чищення...
Seite 778
Українська 4 Помийте глек для кави та кришку під краном. Або помийте їх у посудомийній машині. Чищення лійки кавомолки Важлива інформація! Для запобігання забиванню меленою кавою чистьте лійку кавомолки кожні 1–2 тижні. Це можна легко і швидко зробити за допомогою наведених нижче кроків. Чистьте...
Seite 779
Українська 1 Під’єднайте пристрій до мережі. 2 Відкрийте тримач фільтра, щоб отримати доступ до жолоба лійки. 3 Увімкніть кавомашину. 4 Натисніть кнопку очищення на панелі керування кавомашини. 5 Виберіть налаштування щітки на екрані дисплея. 6 Натисніть кнопку пуску. Це призведе до того, що заслінка жолоба лійки відкриється, а...
Seite 780
Українська 7 За допомогою щітки видаліть мелену каву та будь-які залишки, які могли накопичуватися в жолобі. 8 Почистивши жолоб, натисніть кнопку пуску ще раз, щоб закрити заслінку. Видалення накипу з кавомашини Видаляйте накип із кавомашини, коли помітите на дисплеї попередження про...
Seite 781
Українська 2 Налийте в резервуар для води білий оцет (4% розчин оцтової кислоти) до позначки 10 чашок. 3 Закрийте кришку резервуара для води. 4 Візьміться за ручку, щоб відкрити тримач фільтра. 5 Встановіть фільтр у кошик фільтра та закрийте тримач кошика фільтра. 6 Поставте...
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте вебсайт www.philips.com/support для перегляду списку поширених запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Seite 783
Українська Ви також можете відсканувати цей QR-код для отримання додаткової онлайн-підтримки. Проблема Вирішення Кавомашина не працює. Вставте штекер у розетку і натисніть кнопку увімк./вимк., щоб увімкнути кавомашину. Перевірте, чи збігається напруга, вказана на кавомашині, з напругою в локальній мережі. Наповніть резервуар водою. Закрийте...
Seite 784
Українська Якщо крапання не припиниться, можливо, систему запобігання протіканню заблоковано. Щоб почистити систему запобігання протіканню, відкрийте тримач кошика фільтра і вийміть кошик фільтра. Сполосніть кошик фільтра та систему запобігання протіканню під краном. Кава недостатньо гаряча. Кава у глеку швидше охолоджується, якщо приготувати лише кілька чашок.
Seite 785
Українська Блокування Від’єднайте пристрій від мережі. Якщо проблема не зникне, диска зверніться до служби Знову під’єднайте пристрій до кавомолки обслуговування клієнтів. мережі та увімкніть. Виконайте кроки у розділі «Чищення лійки кавомолки», щоб почистити диск кавомолки і жолоб лійки. Блокування Від’єднайте пристрій від мережі. Якщо...
Қазақша 12 Түйірлік тұтқасы 13 Контейнерді таңдау тұтқасы Басқару панелі Қуат түймесі Уақытты реттеуге арналған таймер түймесі және көрсеткі түймесі Бастау/кідірту түймесі Тазалау түймесі Алдын ала тарту және кофе қоюлығын реттеу түймесі Шыныаяқты таңдау түймесі Дисплей белгішесі Шыны-аяқ саны Жылы етіп сақтау режимі Алдын...
Құралды жерге қосылған розеткаға қосыңыз. Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің алдын алу үшін, оны тек Philips, Philips әкімшілігі ұсынған қызмет көрсету орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар маманға алмастыртыңыз.
Seite 789
жұмыс орындарындағы ас үйлер сияқты орындарда және қонақ үйлерде, мотельдер мен басқа да тұрғылықты орындарда тұтынушылар қолданысына арналған. Құралды тексеру немесе жөндеу үшін, оны тек қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құрылғыны ашпаңыз немесе құрылғыны өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз. Қыздыру элементінің беті, сүзгі ұстағышы, құрылғының төменгі бөлігі, конфорка...
Қазақша Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты стандарттарға сәйкес келеді. Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және...
Seite 791
Қазақша 2 Сағатты реттеу үшін көрсеткі түймесін пайдаланыңыз. 3 Сағат орнатылғаннан кейін сағатты растау үшін таймер түймесін басыңыз. 4 Енді минут көрсеткіші жыпықтай бастайды. Минутты реттеу үшін көрсеткі түймесін пайдаланыңыз. 5 Минутты растау үшін таймер түймесін басыңыз. Енді ағымдағы уақыт орнатылды және сақталады. 6 Таймерді...
Seite 792
Қазақша автоматты түрде өшіру уақыты — 30 минут. Максималды автоматты түрде өшіру уақыты — 300 минут. Автоматты түрде өшіру уақытын реттеу үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Құрылғыны өшіріп, розеткаға қосулы қалдырыңыз. 2 Жылы ұстау белгішесі көрсетілгенше және сағат жыпылықтай бастағанша тазалау түймесін басып тұрыңыз. 3 Сағатты...
Seite 793
Қазақша Орнына қойған кезде ілмектің дұрыс бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Құмыраның қақпағын көтеру үшін қақпақ ілмегінен ұстаңыз. Кофе құмырасын су толтыру үшін ағынды судың астына қойыңыз. Кофе құмырасы бар су ыдысын суға толтырыңыз. Судың максималды деңгейден төмен екеніне көз жеткізіңіз. 3 Су ыдысының қақпағын жабыңыз. 4 Кофе...
Seite 794
Қазақша 5 Құмыраны орнату үшін орталық тұтқаны бұраңыз. 6 Қосу/өшіру түймесін басыңыз. Құрылғы қосылып тұр. 7 Кофе қоюлығы түймесін басып, алдын ала тартылған кофені таңдаңыз. 8 Шыныаяқ түймесін басып, 10 шыныаяқ таңдаңыз. 9 Бастау түймесін басыңыз.
Seite 795
Қазақша 10 Құрылғы шаю процесін бастайды. 11 Шаю процесі аяқталғанша құрал іске қосылып тұрсын. 12 Шыны құманды босатыңыз. Құралды қолдану Кофе дәндерін пайдалану Ескертпе. Кофе машинасы дайындалатын кофе шыныаяқтарының санына қарай қажетті су мөлшерін пайдаланады Пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Су...
Seite 796
Қазақша 3 Ыдысты құрылғыға қайта салыңыз. Ілмек дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз. 4 Су ыдысының қақпағын жабыңыз. 5 Дән салатын контейнер қақпағын көтеріңіз. 6 Контейнерге қалаған кофе дәндерін салыңыз. Ескертпе: Кофе дәнін салатын контейнер әрқашан кемінде жартылай толы болуын тексеріңіз. Ескерту! Ұнтақтағыш бітеліп қалмас үшін, қуырылмаған немесе...
Seite 797
Қазақша 8 Екі контейнер арасында қажетті дәнді таңдау үшін контейнер таңдау тұтқасын бұраңыз. Бірегей қоспа үшін дәннің екі түрін араластыруға болады. Ескертпе: Кофе дәнін салатын контейнерлер немесе кофе дәндері арасында ауысқан сайын, кофе дәндерінің бұрынғы тартылған түрінен әрқашан кофе іздері қалады. Бұған жол бермеу үшін кофе дәнінің жаңа түріне...
Seite 798
Қазақша 13 Кофе құмырасын немесе шыныаяқты диспенсердің астына қойыңыз. 14 Шыныаяқ/құмыра режимін таңдау үшін тұтқаны пайдаланыңыз. «Шыныаяқ» режимі кофенің аз мөлшерін дайындауға арналған, ал «Құмыра» режимі құмырада көбірек мөлшерде кофе қайнатуға арналған. Шыныаяқта қайнату функциясын пайдаланған кезде шыны немесе керамикалық шыныаяқтарды, сондай-ақ стақандарды пайдалануға болады.
Seite 799
Қазақша 18 «Бастау/Кідірту» түймесін басу арқылы іске қосыңыз. 19 Құрал өңдеуді бастайды. Аяқтаған кезде құрылғы дыбыстық сигнал береді. 20 Шыныаяқты немесе кофе құмырасын құрылғыдан алыңыз. Тамшылап ағуды тоқтату функциясы демдеу процесі аяқталмай тұрып, құманды кофемашинадан алуға мүмкіндік береді. Құманды алып тастаған...
Seite 800
Қазақша 23 Фильтр ұстағышын ашыңыз. 24 Сүзгіні шығарып алыңыз. Алдын ала ұнтақталған кофені пайдалану Пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Құрылғыда кофенің қажетті мөлшерін дайындау үшін жеткілікті су бар екенін тексеріңіз. 2 Сүзгі ұстағышын ашу үшін тілшені тартыңыз. 3 Сүзгіні сүзгі себетіне салыңыз.
Seite 801
Қазақша 4 Пайдаланылатын тұрақты сүзгіге алдын ала тартылған кофенің мөлшерін қосу жеке қалауыңызға байланысты. 5 Сүзгіш ұстағышты жабыңыз. 6 Кофе құмырасын немесе шыныаяқты диспенсердің астына қойыңыз. 7 Шыныаяқ/құмыра режимін таңдау үшін тұтқаны пайдаланыңыз. «Шыныаяқ» режимі кофенің аз мөлшерін дайындауға арналған, ал «Құмыра»...
Seite 802
Қазақша 9 Режимді таңдау түймесін басу арқылы алдын ала тартылған кофені пайдалануды таңдаңыз. 10 Шыныаяқ түймесін басу арқылы дайындағыңыз келетін шыныаяқтардың санын таңдаңыз. 11 «Бастау/Кідірту» түймесін басу арқылы іске қосыңыз. 12 Құрал өңдеуді бастайды. Аяқтаған кезде құрылғы дыбыстық сигнал береді. 13 Шыныаяқты...
Қазақша 14 Жаңа қайнатылған кофеден рахат алыңыз. 15 Құрылғыны өшіру үшін қуат түймесін үш секунд басып тұрыңыз. 3 secs 16 Фильтр ұстағышын ашыңыз. 17 Сүзгіні шығарып алыңыз. Таймерді орнату Құрылғыдағы таймерді орнату үшін мына қадамдарды орындаңыз: 1 Кофе машинасын қосыңыз.
Seite 804
Қазақша 2 Таймер түймесін басыңыз, дисплейде таймер белгішесі пайда болады. Сағат сандары орнатылған сағатты көрсету үшін жыпылықтайды. 3 Сағатты реттеу үшін көрсеткі түймешігін пайдаланыңыз. Тез реттеу қажет болса, көрсеткі түймесін ұзақ басыңыз. 4 Таймер түймесін басып, таңдаған сағатты растаңыз. Минут сандары орнатылған...
Қазақша Тазалау және техникалық қызмет көрсету Әр пайдаланғаннан кейін тазалау Кофе машинаны суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе ағын сумен шаюға да болмайды. 1 Штепсельдік ұшты розеткадан ажыратыңыз. 2 Кофе машинаның сыртын дымқыл шүберекпен тазалаңыз. 3 Сүзгі себетін ыстық сумен және біраз жуу сұйықтығымен тазалаңыз немесе...
Seite 806
Қазақша Ұсақтағыш түтігін тазалау Маңызды ақпарат: Тартылған кофемен бітелмес үшін тартқыштың түтігін 1–2 апта сайын тазалаңыз. Бұл төмендегі қадамдарды орындау арқылы оңай және жылдам жасалады. Дисплейде щетка туралы ескерту пайда болғанын байқаған кезде тартқыш түтігін тазалаңыз. Ескертпе: Тазартуды бастамас бұрын кофе дәнінің ыдысы бос екенін тексеріңіз.
Seite 807
Қазақша 2 Тартқыш түтікке қолжеткізу үшін сүзгі ұстағышын ашыңыз. 3 Кофе машинасын қосыңыз. 4 Машинаның басқару тақтасындағы тазалау түймесін басыңыз. 5 Дисплей экранында щетка параметрін таңдаңыз. 6 Бастау түймесін басыңыз. Сонда түтікті щеткамен тазалауға мүмкіндік беретін жердегі түтік қақпағы ашылады. 7 Түтікке...
Seite 808
Қазақша 8 Түтікті тазалағаннан кейін қақпақты жабу үшін бастау түймесін қайта басыңыз. Кофе машинасын қақтан тазалау Дисплейде қақтан тазалау туралы ескерту пайда болғанын байқаған кезде кофе машинасын қақтан тазалаңыз. Қақтан тазалау үшін тек ақ сірке суын пайдаланыңыз, себебі басқа өнімдер кофе машинасына зақымдауы мүмкін. Ескерту: Кофе...
Seite 809
Қазақша 3 Су ыдысының қақпағын жабыңыз. 4 Сүзгі ұстағышын ашу үшін тілшені тартыңыз. 5 Сүзгіні сүзгі себетіне салып, сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз. 6 Бос құмыраны кофе машинасына салыңыз. 7 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 8 Кофе машинасын қосу үшін қуат түймесін басыңыз. Дисплей жанады.
Ақаулықтарды жою Бұл тарауда кофе машинасында орын алуы мүмкін ең жиі кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Қосымша онлайн қолдау алу үшін осы QR кодын сканерлеуге де болады.
Seite 811
Қазақша Кофе машина жұмыс Кофе машинасын қосу үшін, штепсельдік ұшты жерге қосылған розеткаға істемейді. жалғап, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Кофе машинасында көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Су ыдысына су құйыңыз. Ұсақтағыш түтігінің қақпағын жабыңыз. Тартқыш жұмыс істемейді Алдын ала тартылған кофені таңдамағаныңызға көз жеткізіңіз. Егер немесе...
Seite 812
Қазақша Кофе дәндері тез бітіп Керемет бір шыныаяқ кофе қайнату үшін кофе машинасына тартылған қалатын сияқты. кофенің белгілі бір мөлшері қажет. Бір шыныаяққа тартылған кофенің оңтайлы мөлшерін алу үшін кофе машинасы қолданатын кофе дәндерінің мөлшері қалыпты. Таймер жұмыс істемейді. Таймерді орнатпас бұрын кофе дәндері немесе алдын ала тартылған кофе...
Seite 813
Қазақша Тартқыш Құрылғыны ток көзінен Мәселе шешілмесе, тұтынушыларға түтігі ажыратыңыз. қызмет көрсету орталығына бітелген хабарласыңыз. Құрылғыны розеткаға қосып, қуат түймесін басыңыз. Тартқыш түтігін тазалау үшін «Тартқыш түтігін тазалау» бөліміндегі қадамдарды орындаңыз. E6/E7/ E8 Бағдарлама Құрылғыны ток көзінен Мәселе шешілмесе, тұтынушыларға қатесі...
Seite 814
עברית מבוא !ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, רשמו את המוצר .www.philips.com/welcome בכתובת תיאור כללי מכסה מכל פולי קפה סנן מכל פולי קפה סלסלת הפילטר תושבת סלסלת הפילטר קנקן זכוכית...
Seite 816
עברית כמות מים נמוכה טיימר תצוגת זמן שתי הספרות הראשונות מייצגות את השעות ושתי הספרות .האחרונות מייצגות את הדקות יש לסובב את הידית כדי לשחרר את הנעילה, ואז ניתן .להסיר את מכל פולי הקפה מהמכשיר לחצן זה בוחר את מידת טחינת הקפה, כאשר גודל גדול .יותר...
Seite 817
עברית יש להשתמש במכשיר אך ורק למטרה לשמה הוא מיועד כדי למנוע כל אפשרות .לסכנה או לפציעה זהירות .יש לשטוף תמיד את המכשיר במים טריים לפני השימוש הראשון אין להניח את המכשיר על משטח חם, ואסור שכבל החשמל יבוא במגע עם משטחים .חמים...
Seite 818
עברית חוק כצרכן. לקבלת מידע נוסף או להפעלת האחריות, בקר באתר האינטרנט שלנו .www.philips.com/support לפני השימוש הראשון .חשוב להקפיד ולנקות את תושבת הפילטר ואת הפילטר הקבוע לאחר כל שימוש לאחר כל שימוש, יש לנגב את תושבת הפילטר ביסודיות עם מטלית יבשה. יש להקפיד...
Seite 819
עברית .יש ללחוץ על לחצן הטיימר כדי לאשר ולהמשיך .השעה הנוכחית כעת הוגדרה ונשמרה :כדי לכוונן את שעון העצר במצב המתנה, באפשרותך לבחור בין שתי הגישות הבאות .לנתק את המכשיר ולחבר אותו שוב .ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן הטיימר עד שספרות השעה יתחילו להבהב הערה...
Seite 820
עברית .יש לפתוח את מכסה מכל המים זהירות: אין לשים פולי קפה או קפה טחון מראש במכל המים :ניתן למלא את מכל המים בכל אחת מהדרכים הבאות .יש להרים את המכל מחוץ למכשיר ולהניח אותו מתחת לברז כדי למלא מים .יש...
Seite 821
עברית .יש להחזיר את קנקן הקפה אל המכשיר .יש לסובב את הידית המרכזית למצב קנקן .יש ללחוץ על לחצן הפעלה/כיבוי .המכשיר מופעל .יש ללחוץ על לחצן חוזק הקפה ולבחור בקפה טחון מראש...
Seite 822
עברית .יש ללחוץ על לחצן הכוס ולהגדיר 01 כוסות .יש ללחוץ על לחצן ההפעלה .המכשיר מתחיל את תהליך השטיפה .יש להניח למכשיר לפעול עד לסיום תהליך הסמקה .יש לרוקן את קנקן הזכוכית שימוש במכשיר שימוש בפולי קפה הערה: מכונת הקפה תשתמש בכמות המים הנדרשת בהתבסס על מספר הכוסות שנדרשה...
Seite 823
עברית .יש לפתוח את המכסה של מכל המים ולהרים את המיכל מתוך המכשיר .יש למלא את המכל במי ברז .חשוב לוודא שכמות המים אינה עולה על הרמה המרבית .יש להניח את המכל בחזרה על המכשיר .יש לוודא שהמכשיר מחובר כראוי .יש...
Seite 824
עברית .יש להוסיף את פולי הקפה הרצויים למכל הערה: יש לוודא תמיד שמיכל הקפה הכפול מלא בפולים טריים לפחות עד חצי .מהנפח אזהרה: כדי למנוע תקלות וחסימות במטחנה, אין להשתמש בפולי קפה לא קלויים או מקורמלים. פולי אספרסו עלולים לגרום נזק .למטחנה, לכן...
Seite 825
עברית .יש להניח את כל הפילטרים בסלסלת הפילטר .יש לסגור את תושבת הפילטר .יש להניח את קנקן הקפה או את הספל מתחת למתקן .יש להשתמש בידית כדי לבחור מצב כוס/קנקן מצב "כוס" נועד להכנת כמות קטנה יותר של קפה בעוד שמצב "קנקן" נועד להכנת .כמות...
Seite 826
עברית .יש לבחור את מספר הכוסות הרצוי בלחיצה על לחצן הכוס .לחץ על לחצן חוזק הקפה כדי לבחור את החוזק המועדף עליך 1: פולים לקפה חלש 2: פולים לקפה בינוני-חזק 3: פולים לקפה חזק .לחיצה על לחצן הפעלה/השהייה תתחיל את התהליך .המכשיר...
Seite 827
עברית .תיהנו מהקפה הטרי שלכם כדי לכבות את המכשיר, יש ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן ההפעלה למשך שלוש .שניות 3 secs .יש לפתוח את תושבת הפילטר .יש להסיר את הפילטר שימוש בקפה טחון :לשימוש יש לעקוב אחר ההוראות הבאות .יש לוודא כי המכשיר מכיל מספיק מים להכנת כמות הקפה הרצויה...
Seite 828
עברית .יש לאחוז בלשונית כדי לפתוח את תושבת הפילטר .יש להניח את כל הפילטרים בסלסלת הפילטר יש להוסיף את כמות הקפה הטחון בפילטר הקבוע שבחרת בהתאם להעדפתך .יש לסגור את תושבת הפילטר .יש להניח את קנקן הקפה או את הספל מתחת למתקן...
Seite 829
עברית .יש להשתמש בידית כדי לבחור מצב כוס/קנקן מצב "כוס" נועד להכנת כמות קטנה יותר של קפה בעוד שמצב "קנקן" נועד להכנת .כמות גדולה יותר באמצעות קנקן .יש להפעיל את המכשיר .יש ללחוץ על לחצן בחירת המצב כדי לבחור בשימוש בקפה טחון מראש .יש...
Seite 830
עברית .המכשיר מתחיל בעבודה .המכשיר יצפצף בסיום .יש להוציא את הכוס או את קנקן הקפה מהמכשיר חשוב להיזהר בטיפול בקנקן הקפה לאחר שהוא מוכן. לוח החימום מגיע לטמפרטורה .גבוהה ועלול לגרום לצריבה וכוויה. היזהרו במיוחד כדי להימנע מכוויות .תיהנו מהקפה הטרי שלכם כדי...
Seite 831
עברית .יש להסיר את הפילטר הגדרת הטיימר :כדי להגדיר את הטיימר במכשיר, יש לבצע את הפעולות הבאות .יש להפעיל את מכונת הקפה יש ללחוץ על לחצן הטיימר, ואז סמל הטיימר יופיע על הצג. ספרות השעה מהבהבות .כדי לציין את הגדרת השעה יש...
Seite 832
עברית יש להשתמש שוב בלחצן החיצים כדי לכוונן את הדקות. אם ברצונך לכוון במהירות, יש .ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן החיצים .יש ללחוץ שוב על לחצן הטיימר לאישור הגדרת הדקות כדי לבטל את הטיימר, ניתן ללחוץ על לחצן הטיימר, ואז סמל שעון הטיימר .מהתצוגה...
Seite 833
עברית יש לנקות את קנקן הקפה והמכסה כדי לשטוף אותו תחת הברז. או לנקות במדיח .הכלים ניקוי משפך המטחנה :חשוב יש לנקות את משפך המטחנה פעם בשבוע עד שבועיים כדי למנוע ממנו סתימה על .ידי קפה טחון. אפשר לעשות זאת בקלות ובמהירות לפי השלבים שלהלן יש...
Seite 834
עברית .יש לפתוח את תושבת הפילטר כדי לגשת אל פתח משפך הטחינה .יש להפעיל את מכונת הקפה .יש ללחוץ על לחצן הניקוי בלוח הבקרה של הכלי .יש לבחור את הגדרת המברשת במסך התצוגה יש ללחוץ על לחצן ההפעלה. פעולה זו תפתח את מכסה פתח יציאת הפולים .ותאפשר...
Seite 835
עברית .לאחר ניקוי הפתח, יש ללחוץ על לחצן ההפעלה כדי לסגור את המכסה הסרת אבנית ממכונת הקפה יש לבצע הסרת אבנית בכל פעם שמופיעה התראת הסרת אבנית על גבי התצוגה. בהסרת אבנית יש להשתמש בחומץ לבן בלבד, כיוון שחומרים אחרים עלולים לגרום נזק למכונת .הקפה...
Seite 836
עברית .יש לסגור את המכסה של מכל המים .יש לאחוז בלשונית כדי לפתוח את תושבת הפילטר .יש להניח את הפילטר בתוך סלסלת הפילטר ולסגור את מחזיק סלסלת הפילטר .יש לשים את הקנקן הריק במכונת הקפה .הכניסו את התקע לשקע שבקיר .יש...
Seite 837
פתרון בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת לקבלת רשימה של שאלותwww.philips.com/support המידע שלהלן, בקרו באתר .נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם . לקבלת תמיכה מקוונת נוספתQR-באפשרותך גם לסרוק את קוד ה...
Seite 838
עברית .יש לסגור את המכסה של משפך המטחנה יש לוודא שלא בחרת באפשרות קפה טחון מראש. אם סמל הקפה הטחון מוצג על גבי המטחנה לא עובדת או לא .התצוגה, בחרת בקפה טחון מראש .עובדת כראוי .יש לנקות את משפך המטחנה על פי ההוראות .יש...
Seite 839
עברית אם הבעיה נמשכת, יש לבצע את הפעולות יש ללחוץ על לחצן כלשהו כדי להעביר את Water :הבאות .המכשיר למצב המתנה shortage ()מחסור במים יש ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצני הניקוי יש למלא שוב את מכל המים ולהפעיל ,וההפעלה בו-זמנית, למשך שלוש שניות .מחדש...