Seite 1
TRITATUTTO ELETTRICO SMZ 260 I4 TRITATUTTO ELETTRICO PICADORA MULTIUSOS Istruzioni per l'uso Manual de instruções MINI CHOPPER MULTIZERKLEINERER Operating instructions Bedienungsanleitung IAN 315061...
Seite 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Seite 5
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
Seite 6
Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto . I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili . Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti .
Seite 7
Dati tecnici Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 260 W Classe di protezione II / (isolamento doppio) Ciclo di funzionamento bre 1 minuto (con frusta 0) 500 ml Capacità della ciotola 6 Alimenti solidi fino alla tacca 300 ml Capacità...
Seite 8
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in ► modo che non costituisca intralcio o inciampo . Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto . In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggia mento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e far riparare l'apparecchio da personale specia...
Seite 9
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di ► assenza di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia . Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini . ►...
Seite 10
ATTENZIONE! DANNI ALL'APPARECCHIO! Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al ► capitolo "Tritatura" . In caso contrario, sussiste il pericolo di fuoriuscita degli alimenti e conseguente imbrattamento . Non lavare il blocco motore in lavastoviglie in quanto ► potrebbe danneggiarsi .
Seite 11
Quantità Tempo di Alimento Velocità da versare lavorazione Formaggio (gouda, formaggio poco stagionato, 150 g 2 x 15 sec . turbo a temperatura frigorifero) Uova 3 pezzi 2 x 4 sec . turbo (sode) (150 g) Carne 200 g 4 x 12 sec . turbo 15 x 1 sec .
Seite 12
8) Dopo che gli alimenti sono stati tritati, rilasciare il blocco motore 2 e, se azionato, il tasto Turbo 1 . 9) Staccare la spina dalla presa di corrente . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Non rimuovere mai gli alimenti dalla ciotola 6 fintanto che la lama 7 ruota ancora .
Seite 13
Montare la panna Con la frusta 0 l'apparecchio può anche montare la panna: 1) Mettere la ciotola 6 sulla base 9 . 2) Infilare la frusta 0 sul portalame 5: – Per 100 ml di panna infilarla sul portalame 5 in modo tale che la frusta 0 poggi su entrambe le lame 7 e si innesti in posizione (Fig .
Seite 14
3) Infilare il portalame 5 con la frusta 0 sul supporto 8 . 4) Versare la panna . 5) Chiudere la ciotola 6 con il coperchio 4: Collocare il coperchio sulla ciotola 6 in modo tale che i naselli del coperchio stesso 4 si inseriscano nelle guide della ciotola 6 .
Seite 15
■ Pulire la ciotola 6, la frusta 0, il coperchio 4 e la base 9 in acqua calda e aggiungere un detersivo delicato . Risciacquare tutte le parti con acqua pulita e asciugarle con un panno asciutto . In alternativa tutti i pezzi tranne il blocco motore 2 possono essere lavati in lavastoviglie .
Seite 16
Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
Seite 17
EMail: kompernass@lidl .it Service Malta Tel .: 80062230 EMail: kompernass@lidl .com .mt IAN 315061 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE ...
Seite 19
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno e de elevada qualidade . O manual de instru ções é parte integrante deste produto . Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação . Antes de utilizar o produto, familiarizese com todas as instruções de operação e segurança .
Seite 20
Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte . Os mate riais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis . A reciclagem da embalagem permite a poupança de matériasprimas e reduz a formação de lixo .
Seite 21
Dados técnicos Tensão de alimentação 220 – 240 V ∼ (corrente alternada), 50 Hz Potência nominal 260 W Classe de proteção II / (isolamento duplo) Período de funcionamento 1 minuto ( com acessório para bater 0) temporário 500 ml Capacidade da taça 6 Alimentos até...
Seite 22
AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloqueo ► de modo que ninguém possa pisálo ou tropeçar no mesmo . Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar ► livre . No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente qualificados .
Seite 23
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em ► caso de inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza . Este aparelho não pode ser utilizado por crianças . ► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser ►...
Seite 24
ATENÇÃO! DANOS NO APARELHO! Tenha em atenção a tabela acerca das quantidades de ► enchimento no capítulo "Triturar" . Caso contrário, existe perigo de sujidade, porque o conteúdo pode transbordar . O bloco do motor não pode ser lavado na máquina de ►...
Seite 25
Ovos 3 unidades 2 x 4 seg . Turbo (cozidos) (150 g) Carne 200 g 4 x 12 seg . Turbo 15 x 1 seg . Cubos de gelo 100 g Turbo Por impulsos 5) Cubra a taça 6 com a tampa 4: coloquea sobre a taça 6, de modo que as saliências na tampa 4 encaixem nas calhas da taça 6 .
Seite 26
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Nunca retire os alimentos da taça 6 com a lâmina 7 ainda em rotação . Existe perigo de ferimentos e o conteúdo pode salpicar e causar sujidade . 10) Aguarde até que a lâmina 7 pare . 11) Levante o bloco do motor 2 para o remover do colar da tampa 3 .
Seite 27
Bater natas Com o acessório para bater 0 também pode bater natas neste aparelho: 1) Coloque a taça 6 na base 9 . 2) Desloque o acessório para bater 0 para o suporte da lâmina 5: – Para 100 ml de natas, coloqueo no suporte da lâmina 5, de modo que o acessório para bater 0 assente e encaixe nas duas lâminas 7 (fig .
Seite 28
3) Encaixe o suporte da lâmina 5 com o acessório para bater 0 no apoio 8 . 4) Verta as natas para dentro da taça . 5) Cubra a taça 6 com a tampa 4: coloquea sobre a taça 6, de modo que as saliências na tampa 4 encaixem nas calhas da taça 6 .
Seite 29
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! ► O bloco do motor 2 não pode ser lavado na máquina de lavar loiça, pois poderá ser danificado . ■ Retire a ficha da tomada . ■ Limpe o bloco do motor 2 e o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 com uma esponja bem espremida .
Seite 30
Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra . No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto . Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever .
Seite 31
Assistência Portugal Tel .: 70778 0005 (0,12 EUR/Min .) EMail: kompernass@lidl .pt IAN 315061 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis tência Técnica . Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica .
Seite 33
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, highquality product . These operating instructions are part of the product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
Seite 34
Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport . The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable . Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated .
Seite 35
Technical details Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Rated power 260 W Protection class II / (double insulation) CO time 1 minute ( with whisk attachment 0) 500 ml Bowl 6 capacity Food products up to the 300 ml marking Max .
Seite 36
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not kink or crush the power cable, and route the cable ► so that it cannot be stepped on or tripped over . Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
Seite 37
WARNING! RISK OF INJURY! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning . This appliance may not be used by children . ► The appliance and its connecting cable must be kept away ►...
Seite 38
CAUTION! APPLIANCE DAMAGE! See the table on the recommended fill quantities in the ► section "Chopping" . Otherwise, there is a risk of contamination due to leaking contents . Do not clean the motor unit in the dishwasher, as this will ►...
Seite 39
Eggs 3 (150 g) 2 x 4 sec . turbo (hardboiled) Meat 200 g 4 x 12 sec . turbo 15 x 1 sec . Ice cubes 100 g turbo pulse 5) Close the bowl 6 with the lid 4: Place it onto the bowl 6 so that the lugs on the lid 4 grip into the guides on the bowl 6 .
Seite 40
WARNING! RISK OF INJURY! ► Never attempt to remove food from the bowl 6 while the blade 7 is still turning . There is a risk of injury and food can also spray out and make a mess . 10) Wait until the blade 7 has come to a complete standstill . 11) Lift the motor unit 2 off the lid flange 3 .
Seite 41
Whipping cream You can also use the appliance to whip cream with the help of the whisk attachment 0: 1) Place the bowl 6 on the stand 9 . 2) Push the whisk attachment 0 onto the blade holder 5: –...
Seite 42
3) Attach the blade holder 5 together with the whisk attachment 0 to the bearing 8 . 4) Add the cream . 5) Close the bowl 6 with the lid 4: Place it onto the bowl 6 so that the lugs on the lid 4 grip into the guides on the bowl 6 .
Seite 43
CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not clean the motor unit 2 in the dishwasher, as this will damage it . ■ Remove the power plug from the socket . ■ Clean the motor block 2 and the blade holder 5 and the blade 7 with a wellwrungout sponge .
Seite 44
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase .
Seite 45
EMail: kompernass@lidl .co .uk Service Malta Tel .: 80062230 EMail: kompernass@lidl .com .mt IAN 315061 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE ...
Seite 47
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien...
Seite 48
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts punkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß...
Seite 49
Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KBZeit 1 Minute (mit Quirlaufsatz 0) 500 ml Fassungsvermögen Schüssel 6 Lebensmittel bis zur 300 mlMarkierung Max . Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 mlMarkierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht .
Seite 50
STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren .
Seite 51
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen, stets vom Netz zu trennen . Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ►...
Seite 52
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen ► lassen . Lassen Sie es danach abkühlen . ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► ”Zerkleinern” . Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut . Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül...
Seite 53
Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek . turbo Kühlschrank temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek . turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek . turbo 15 x 1 Sek . Eiswürfel 100 g turbo...
Seite 54
8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die TurboTaste 1 los . 9) Ziehen Sie den Netzstecker . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich das Messer 7 noch dreht . Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen .
Seite 55
Sahne schlagen Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9 . 2) Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Messerhalter 5: – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass der Quirlaufsatz 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb .1): Abb .
Seite 56
3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Quirlaufsatz 0 auf das Lager 8 . 4) Füllen Sie die Sahne ein . 5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen .
Seite 57
■ Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu . Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch .
Seite 58
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Seite 59
EMail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) EMail: kompernass@lidl .ch IAN 315061 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Seite 60
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 02 / 2019 · Ident.-No.: SMZ260I4-012019-1 IAN 315061...