Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEEV2240
ENVASADORA / SELLADORA AL VACÍO
SELADOR DE SACOS A VÁCUO
VACUUM SEALER
CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE
INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO
EINFÜLLER UND VAKUUMIERER
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata JEEV2240

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JEEV2240 ENVASADORA / SELLADORA AL VACÍO SELADOR DE SACOS A VÁCUO VACUUM SEALER CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO EINFÜLLER UND VAKUUMIERER...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202402 Mod. JEEV2240 220-240 V~ 50-60Hz 120 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Botón vacío y sellado – Cancelar. 1. Botão de vácuo e selagem – Cancelar. 2. Botón de vacío. 2. Botão de vácuo. 3. Botón de sellado. 3. Botão de selagem. 4. Botones apertura. 4. Botões abertura. 5.
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se le ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros...
  • Seite 5 • Al desconectarlo, tire de la clavija; nunca del cable. • No debe ser utilizado al aire libre. • La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no deben realizarlo los niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualificado con el fin de evitar un peligro.
  • Seite 6: Mantenimiento Y Limpieza

    4. Cierre la tapa hasta escuchar un “click” en ambos lados y presione los botones de alimento y de modo (9 y 10) para elegir la mejor opción que necesite (dependiendo si desea un sellado para alimentos secos o húmedos (9) y un modo normal o modo suave (10)), se iluminará el indicador luminoso (14) correspondiente.
  • Seite 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que...
  • Seite 8 • MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe a estrutura principal nem o cabo de alimentação em água ou outros líquidos. • Para o desligar puxe pela ficha e nunca pelo cabo. • Não deve ser utilizado ao ar livre. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância •...
  • Seite 9: Limpeza E Manutenção

    II. Embalagem a vácuo com saco 1. Coloque o produto dentro do saco. 2. Limpe e estique a abertura do saco, certifique-se que não existe pó ou rugas e que a zona por onde vai selar o saco está totalmente seca. 3. Coloque a abertura do saco dentro da câmara de vácuo (6). Certifique-se que a entrada de ar (5) não está coberta pelo saco e que estão presentes as espumas para vácuo (7).
  • Seite 10: Very Important

    PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal fim. • Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio ambiente.
  • Seite 11: Instructions Of Use

    • To unplug, pull from the plug, never from the cable. • It must not be used outdoors. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its after-sales service or similar qualified personnel in order to avoid any danger •...
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    4. Close the lid until you hear a “click” in both sides and press the food and mode buttons (9 and 10) to choose the best option (depending on whether you desire a seal for dry or wet foods (9) and a normal mode or soft mode (10)), the corresponding indicator light (14) will illuminate.
  • Seite 13 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les...
  • Seite 14: Très Important

    • TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides. • Au moment de le débrancher, tirez sur la prise, jamais du câble. • Ne pas utiliser à l’air libre. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    II. Mise sous vide avec sachet 1.Placez le produit à l’intérieur du sachet. 2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sachet, assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière, d’ondulation ou de plis et que la zone où la fermeture du sachet ca s’effectuer est totalement sèche. 3.
  • Seite 16 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet effet. • Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de l’environnement.
  • Seite 17 • Per staccare, tirare la spina e mai il cavo. • Non deve essere usato all’aperto. • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore. • Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da personale qualificato, in modo da evitare rischi.
  • Seite 18: Pulizia E Manutenzione

    4. Chiudere il coperchio finché non si sente un “clic” su entrambi i lati e premere i pulsanti degli alimenti e della modalità (9 e 10) per scegliere l’opzione migliore (a seconda si desideri una sigillatura per alimenti secchi o umidi (9) e una modalità normale o delicata (10)), la spia corrispondente (14) si accenderà. - Alimenti secchi, per alimenti privi di liquidi.
  • Seite 19 DEUTSCH ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 20 • Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen auf. • Dieses Gerät wurde speziell für den häuslichen Bedarf konzipiert. • SEHR WICHTIG: Weder der Gerätekörper noch das Stromkabel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. • Wenn Sie das Gerät abschalten möchten, ziehen Sie am Stecker und niemals am Kabel.
  • Seite 21: Anmerkung

    5. Öffnen Sie die obere Abdeckung und stellen Sie die seitlichen Verschlussvorrichtungen fest. 6. Drücken Sie auf den Knopf (3), um mit der Versiegelung des Beutels zu beginnen. Während des Vorgangs leuchtet die Betriebsleuchte (14) neben dem Versiegelungsknopf (3) auf. Während dieses Vorgangs wird die Vakuumfunktion einige Sekunden lang eingeschaltet und die Versiegelung wird fortgesetzt.
  • Seite 22: Wartung Und Reinigung

    III. Externes Vakuum 1. Stellen Sie sicher, dass der Behälter oder Beutel, der vakuumiert werden soll, sauber und trocken ist. 2. Legen Sie die Speisen in den Behälter oder Beutel und lassen Sie mindestens zwei Zentimeter zwischen Lebensmittel und dem Deckel- oder Verschlussrand. 3.
  • Seite 24 www.jata.es...

Inhaltsverzeichnis