Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
ENVASADORA / SELLADORA AL VACÍO
CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE
INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO
EINFÜLLER UND VAKUUMIERER
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
SELADOR DE SACOS A VÁCUO
VACUUM SEALER
Mod. EV104
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata Electro Premier 2 EV104

  • Seite 1 SELADOR DE SACOS A VÁCUO VACUUM SEALER CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO EINFÜLLER UND VAKUUMIERER Mod. EV104 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mod. EV104 230 V~ 50 Hz 110 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3 Fig 1 Fig 2 Recambios Fig 3 www.jata.es www.jata.pt Fig 4...
  • Seite 4 español COMPONENTES PRINCIPALES Y FUNCIONES 1. Vacío y sellado: pulsando comienza la operación de vaciado y sella automáticamente cuando éste se completa. 2. Led vaciado y sellado. 3. Sellado: sellado manual de la apertura de una bolsa sin succión o vaciado. se utiliza para hacer una bolsa con el rollo de plástico.
  • Seite 5: Instrucciones De Uso

    •  La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá  ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. •  No lo deje en funcionamiento sin vigilancia. •  Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las  partes calientes. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la envasadora fuera de su alcance. •  Manténgalo alejado de cortinas, líquidos u otros materiales  inflamables. •  Evite el contacto con la banda de sellado. Está caliente y puede  producir quemaduras. •  Manténgalo alejado de superficies calientes.  •  Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente  doméstico. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato ni el  cable de alimentación en agua u otros líquidos. •  Al desconectarlo, tire de la clavija; nunca del cable. •  No debe ser utilizado al aire libre. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben  realizarlo los niños sin supervisión •  Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser  sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • Utilice siempre los rollos suministrados y recambios originales. I.
  • Seite 6: Mantenimiento Y Limpieza

    4. Cierre la guía de corte (13) empleando sus pestañas hasta oír el clic en ambos lados. Deslice la cuchilla (14) presionándola ligeramente sobre la guía (13) y asegurándose de mantener tenso el rollo. Fig.2 5. Coloque un extremo del trozo cortado sobre la cámara de vaciado (9). Fig 3 6.
  • Seite 7 poRTUGUÊs PRINCIPAIS COMPONENTES E FUNÇÕES 1. Vácuo e selagem: ao pressionar começa a operação de vácuo e, quando esta estiver concluída, efectua automaticamente a selagem. 2. Led de esvaziamento e selagem. 3. Selagem: selagem manual da abertura de um saco sem sucção ou vácuo. É usado para criar um saco com o rolo de plástico.
  • Seite 8 •  O manuseamento ou a substituição de qualquer componente  deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica  Autorizado. •  Não o deixe em funcionamento sem vigilância. •  Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes  quentes. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Mantenha-o afastado de cortinas ou outros materiais  inflamáveis. •  Evite o contacto com a banda de selagem. Está quente e pode  causar queimaduras. •  Mantenha-o afastado de superfícies quentes.  •  Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente  doméstica. •  MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe a estrutura  principal nem o cabo de alimentação em água ou outros  líquidos. •  Para o desligar puxe pela ficha e nunca pelo cabo. •  Não deve ser utilizado ao ar livre. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças sem vigilância •  Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deverá ser  substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
  • Seite 9: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Use sempre os rolos fornecidos e recargas originais. I. Obter um saco de um rolo de plástico 1. ligue o aparelho à rede. 2. abra a guia (13) utilizando as pestanas das suas laterais e introduza o início do rolo, certificando-se que a lâmina fica num dos lados.
  • Seite 10 eNGlIsH MAIN COMPONENTS AND FUNCTIONS 1. Vacuum and sealing: pushing it, begins the vacuum operation and it seals automatically when this is completed. 2. Vacuuming and sealing LED 3. Sealing: Manual sealing of the bag with no suction or vacuum. This is used to make a bag with the plastic roll. 4.
  • Seite 11: Instructions Of Use

    •  Do not leave unattended while in use. •  Take care the cable does not touch any hot parts. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance  out of the reach of children. •  Keep out of curtains or other flammable materials. •  Avoid any contact with the sealing strip. It is hot and can burn. •  Keep away from hot surfaces. •  This appliance has been designed for domestic use only. •  VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body and/ or the cable cord of the appliance in water or any other  liquid. •  To unplug, pull from the plug, never from the cable. •  It must not be used outdoors. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done by  children without any supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • always use the rolls provided and original spare parts. I.
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    II. Vacuum packaging with bag 1. place the items inside the bag. 2. Clean and stretch the opening of the bag, ensure that there is no dust, waves or wrinkles and have in mind that the sealing area is totally dry. 3.
  • Seite 13 FRaNÇaIs COMPOSANTS PRINCIPAUX ET FONCTIONS 1. Vide et étanche en appuyant, l’opération de vide commence et la soudure est réalisée automatiquement lorsque l’opération de vide est terminée. 2. Led vidange et d’étanchéité 3. Soudure: soudure Manuelle de l’ouverture d’un sachet sans aspiration ni vide. Il est utilisé pour faire un sachet avec le rouleau de plastique.
  • Seite 14 •  Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué sur la  plaque de caractéristiques et celui de votre maison coïncident. •  Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être  effectué par un centre de service autorisé.  •  Ne le laissez jamais en marche sans surveillance. •  Évitez que le câble d’alimentation n’ e ntre en contact avec les  parties chaudes. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Maintenez-le éloigné des rideaux, liquides ou autres matériaux  inflammables. •  Evitez le contact avec la barre de soudure. Elle est chaude et peut  provoquer des brûlures. •  Maintenir loin des surfaces chaudes.  •  Cet appareil a été conçu exclusivement pour usage domestique. •  TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal ou  le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides. •  Au moment de le débrancher, tirez sur la prise, jamais du câble. •  Ne pas utiliser à l’air libre. •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent  pas être effectués par les enfants sans surveillance. •  Si le câble d’alimentation de l’appareil se détériorait, il devra être  remplacé par un Service Technique Autorisé.
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    MODE D’EMPLOI • Utilisez toujours les rouleaux fournis et de rechange originaux. I. Obtenir un sachet d’un rouleau de plastique 1. Branchez l’appareil au secteur. 2. ouvrez le guide (13) en utilisant les onglets sur les côtés et entrez le début du rouleau, assurant que la lame est sur un côté.
  • Seite 16 ITalIaNo COMPONENTI PRINCIPALI E FUNZIONI 1. Vuoto e sigillato. premendo comincia l’operazione di sottovuoto, e sigilla automaticamente quando completa l’operazione. 2. Led svuotato e sigillato. 3. Sigillato: sigillatura manuale della apertura del contenitore plastico senza aspirazione. si utilizza per fare un contenitore con un rotolo di plastico.
  • Seite 17 •  La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente  dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. •  Non lasciare incustodito quando è in funzione. •  Evitare il contatto del cavo con le parti calde. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Usare lontano da materiali infiammabili. •  Eviti il contatto con la banda sigillatrice.E’ calda e puó produrre  bruciature. •  Mantenga l’apparecchio lontano da superfici calde. •  Questo apparecchio è stato studiato esclusivamente per uso  domestico. •  MOLTO IMPORTANTE: Non deve mai sommergere il corpo  principale né il cavo di aliementazione in acqua o in altri  liquidi. •  Per staccare, tirare la spina e mai il cavo. •  Non deve essere usato all’aperto. •  La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da  bambini senza supervisione di un maggiore. •  Se il cavo si dovesse deteriorare deve essere sostituito in un  centro assistenza competente. ISTRUZIONI D’USO • Utilizzi sempre i rotoli e i ricambi originali. I.
  • Seite 18: Pulizia E Manutenzione

    5. Collochi un estremo del pezzo tagliato sulla camera di sottovuoto (9). Fig. 3 6. Chiuda il coperchio superiore e prema forte su fino a sentire il click su tutti e due i lati. 7. prema il pulsante di “sigillato” (3) per cominciare il sigillato della confezione. Il led di sigillato (4) rimarrá acceso durante questo processo.
  • Seite 19: Hauptkomponenten Und Funktionen

    DeUTsCH HAUPTKOMPONENTEN UND FUNKTIONEN 1. Vakuum und Versiegelung Bei Knopfdruck beginnt der Vakuumierungsvorgang. sobald dieser prozess abgeschlossen ist, startet automatisch der Verschließvorgang. 2. Led Vakuum und Versiegelung 3. Verschließvorgang: Manueller Verschließvorgang einer Tüte ohne absaug- oder Vakuumierungsvorgang. Wird verwendet, um eine Tüte aus der plastikrolle herzustellen 4.
  • Seite 20 •  Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente  außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle  Gefahrenquellen darstellen. •  Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf  dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung  übereinstimmt.  •  Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal  ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. •  Lassen Sie das Gerät nicht im Betrieb unbeaufsichtigt.  •  Vermeiden Sie, dass das Stromkabel mit den heißen Teilen in  Kontakt gerät.  •  Achten Sie darauf dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  Bewahren Sie den Einfüller-Vakuumierer außerhalb der  Reichweite von Kindern auf.  •  Halten Sie das Gerät von Vorhängen, Flüssigkeiten und anderen  leicht entzündlichen Materialien fern. •  Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Versiegelungsstreifen. Der  Streifen erhitzt sich sehr und kann Verbrennungen verursachen. •  Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen auf.  •  Dieses Gerät wurde speziell für den häuslichen Bedarf konzipiert. •  SEHR WICHTIG: Weder der Gerätekörper noch das  Stromkabel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeiten  getaucht werden. •  Wenn Sie das Gerät abschalten möchten, ziehen Sie am Stecker  und niemals am Kabel. •  Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt werden.
  • Seite 21 •  Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und  Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter  Aufsicht durchgeführt werden. •  Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss es von  einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden.  BEDIENUNGSANWEISUNGEN • Verwenden sie immer die gelieferten Rollen und die originalersatzteile. I. Wie kann man einen Speisebeutel aus der Plastikrolle erhalten 1. schließen sie das Gerät an das stromnetz an. 2. Öffnen sie die schiene (13) mit Hilfe der Hebelchen auf beiden seiten und führen sie den Beginn der Rolle ein. stellen sie dabei sicher, dass das Messer auf einer seite bleibt.
  • Seite 22: Wartung Und Reinigung

    • Führen sie den Versiegelungsvorgang nicht gleichzeitig aus, um eine Überhitzung des Heizelements zu vermeiden. Die Maschine lässt sich nicht in die gewünschte Funktion schalten, wenn der Knopf „Versiegeln“ aktiviert ist, ehe nicht 15 sekunden seit dem letzten Versiegelungsvorgang verstrichen sind. • Die Maschine ist für die Nutzung mit den geeigneten speisebeuteln konzipiert.
  • Seite 23 GUIA PARA LA CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS...
  • Seite 24 GUIA PARA LA CONSEVAÇÃO DE ALIMENTOS...
  • Seite 25 FOOD PRESERVATION GUIDELINES...
  • Seite 26 • A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços Técnicos da JATA, assim como por causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
  • Seite 27 En el resto de países, el titular de la garantía, disfrutará de todos los derechos que su legislación vigente le conceda. Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones. Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado de garantía junto al recibo de la última reparación.
  • Seite 28 Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...

Inhaltsverzeichnis