Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO549FR
Seite 1
DO549FR Handleiding Dubbele airfryer Mode d’emploi Airfryer double Gebrauchsanleitung Doppel-Heißluftfritteuse Instruction booklet Double air fryer Manual de instrucciones Freidora de aire doble Istruzioni per l’uso Friggitrice ad aria a doppio cassetto Návod k použití Dvojitá horkovzdušná fritéza Návod na použitie Dvojitá...
Seite 2
Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
Seite 3
GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
Seite 5
I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
Seite 6
• Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
Seite 7
• Raak de binnenkant van het toestel niet aan wanneer het in werking is. • Tijdens de werking van het toestel ontsnapt er hete stoom uit de ventilatie-openingen. Hou je handen en gezicht op een veilige afstand. Let ook op voor hete stoom en lucht wanneer je de frituurmand uit de airfryer neemt.
4. Bedieningsknop bovenste baklade 5. Smart cook: knop om beide lades gelijktijdig te eindigen 6. Bedieningsknop: selectie-draaiknop en start/pauze-drukknop 7. Dual: knop om beide lades identiek in te stellen 8. Bedieningsknop onderste baklade 9. Menuknop om automatisch programma te kiezen 10.
12. Als je ook de andere baklade wil gebruiken, druk dan op de bedieningsknop van de betreffende baklade (“UPPER” of “LOWER”) en stel de temperatuur en baktijd in zoals hierboven beschreven. 13. Druk op de start/pauzeknop om te starten. De ingestelde timer en temperatuur verschijnen afwisselend op de display van de gekozen lade(s).
HERINNERINGSFUNCTIE OM VOEDSEL OP TE SCHUDDEN Het toestel is uitgerust met een functie die tijdens het gebruik je eraan herinnert het voedsel in de frituurmand even op te schudden om een egaal en gelijkmatig bakresultaat te bekomen. Eens halverwege het bakproces zal het symbool "SHAKE" oplichten op de display om aan te geven dat je het voedsel in de frituurmand even moet opschudden of omdraaien.
frieten gebak groenten kippen- scampi steak party pizza bouten snack 18 min. 50 min. 12 min. 20 min. 15 min. 16 min. 8 min. 8 min. 40 min. 12 min. 200 °C 150 °C 160 °C 200 °C 160 °C 200 °C 200 °C 200 °C...
BAKTIJDEN EN - TEMPERATUREN Onderstaande tabel bevat een aantal richtlijnen voor het klaarmaken van verschillende gerechten. Opgelet: dit zijn enkel richtlijnen. De tijden zijn altijd ook afhankelijk van de hoeveelheid en de dikte van het voedsel. Hou ook altijd rekening met de hierboven vermelde baktips. Frieten, vers eerst 18 min.
• Wrijf de buitenkant van het toestel schoon met een vochtige doek. • Maak de frituurmanden en roosters schoon met warm water, wat afwasmiddel en een niet- schurende spons. Deze kunnen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden. • Maak de binnenkant van het toestel schoon met warm water en een zachte spons. •...
SPECIFICATIES Model DO549FR Voltage 220-240 V~ 50/60 Hz Vermogen 2500 W Energieverbruik in standby-modus na 10 minuten 0,5 W RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Seite 16
GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Seite 18
I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
Seite 19
• Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. •...
Seite 20
• Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. • Pendant le fonctionnement de l’appareil, les orifices de ventilation laissent échapper de la vapeur brûlante. Gardez vos mains et votre visage à une distance de sécurité. Faites également attention à...
PANNEAU DE COMMANDE 1. Touche marche/arrêt 2. Affichage du compartiment de cuisson supérieur 3. Réglage de la température et de la minuterie 4. Touche de commande du compartiment de cuisson supérieur 5. Smart cook : touche pour terminer la cuisson dans deux compartiments simultanément 6.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Attention : ne pas retirer les caoutchoucs de la grille de friteuse. Ils font partie de l’appareil et maintiennent la grille en place. • Nettoyez les cuves et les grilles avec de l’eau chaude, un peu de détergent et une éponge non abrasive.
Seite 23
vous souhaitez que l’appareil continue son programme, appuyez à nouveau sur la touche marche/pause. 14. Pendant ce temps, vous pouvez sortir l'airfryer de l’appareil pour secouer les ingrédients ou vérifier la cuisson. L’appareil s’arrête automatiquement, le message « OPEN » s’affiche. L’appareil reprend simplement son cycle lorsque vous remettez le panier à...
Seite 24
processus de cuisson, le symbole « SHAKE » s’allume sur l’écran pour indiquer que vous devez brièvement secouer ou retourner les aliments dans la cuve de friture. Un signal sonore est également émis 5 fois. Si vous ne le faites pas, ce symbole restera en surbrillance. L’appareil ne se met pas en pause automatiquement.
Ces programmes ne constituent qu’une indication. Le résultat dépend de la grandeur, de la forme et de la quantité des aliments. CONSEILS DE CUISSON IMPORTANTS • Il est recommandé de secouer les frites toutes les 5 minutes pour qu’elles cuisent uniformément.
Frites (fraîches) première cuisson : 18 min. 140°C deuxième cuisson : 12 min. 180°C Frites (surgelées) 12-20 min. 200°C Quartiers de pommes de terre 18-22 min. 180°C Croquettes 15 min. 185°C Croquettes de fromage (surgelées) 12 min. 180°C Nuggets de poulet, Fish sticks et autres snacks 6-10 min.
• Veillez à bien sécher tous les éléments. N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas. • Assurez-vous que l’appareil est branché sur une prise de courant qui fonctionne.
Seite 28
CARACTÉRISTIQUES Modèle DO549FR Tension 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance 2500 W Consommation d’énergie en mode veille après 10 minutes 0,5 W DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
Seite 29
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Seite 31
I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
• Achten Sie darauf, dass alle Zutaten ordnungsgemäß im Korb verbleiben, sodass sie nicht mit den Heizelementen in Kontakt kommen. • Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Füllen Sie den Frittierkorb nie mit Öl. •...
Seite 35
5. Smart Cook: Taste zum gleichzeitigen Beenden beider Fächer 6. Bedienknopf: Auswahldrehknopf und Start-/Pause-Drucktaste 7. Dual: Taste zur identischen Einstellung beider Fächer 8. Bedienknopf unteres Frittierfach 9. Menütaste zur Auswahl des Automatikprogramms 10. Programm-Kontrollleuchten 11. Display unteres Frittierfach VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME •...
12. AWenn Sie auch das andere Frittierfach verwenden möchten, drücken Sie die Bedientaste des entsprechenden Frittierfachs („UPPER“ oder „LOWER“) und stellen die Temperatur und Backzeit wie oben beschrieben ein. 13. Drücken Sie zum Starten die Start-/Pause-Taste. Der eingestellte Timer und die Temperatur erscheinen abwechselnd auf dem Display des/der gewählten Fachs/Fächer.
Wenn die Taste „UPPER“ oder „LOWER“ gedrückt wird, nachdem die DUAL-Taste gewählt wurde, wird die DUAL-Funktion aufgehoben und arbeiten die beiden Frittierfächer wieder unabhängig voneinander. ERINNERUNGSFUNKTION ZUM AUFSCHÜTTELN VON LEBENSMITTELN Das Gerät ist mit einer Funktion ausgestattet, die Sie während des Gebrauchs daran erinnert, die Lebensmittel im Frittierkorb kurz aufzuschütteln, um ein gleichmäßiges Backergebnis zu erzielen.
Pommes Gebäck Gemüse Hähnchen- Scampi Steak Party Pizza Huhn Fisch frites keulen snack 18 min. 50 min. 12 min. 20 min. 15 min. 16 min. 8 min. 8 min. 40 min. 12 min. 200 °C 150 °C 160 °C 200 °C 160 °C 200 °C 200 °C...
• Backofensnacks führen immer zu den besten, knusprigsten Ergebnissen. Doch auch Tiefkühlsnacks für die normale Fritteuse können in dieser Heißluftfritteuse zubereitet werden. FRITTIERZEITEN UND - TEMPERATUREN Die Tabelle unten enthält eine Reihe von Anweisungen für die Zubereitung verschiedener Gerichte. Achtung: Es handelt sich nur um Anweisungen. Die Zeiten sind immer auch von der Menge und der Stärke der Lebensmittel abhängig.
REINIGUNG UND WARTUNG • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt oder gereinigt wird. • Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch. •...
PROBLEME LÖSUNGEN Während des Betriebs tritt Rauch aus dem • Sie verwenden Zutaten mit zu viel Öl oder Fett. Gerät aus. Verwenden Sie nur Zutaten oder Zubereitungen, die für den Backofen oder die Heißluftfritteuse geeignet sind. • Es wird zu viel Öl verwendet. Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger.
Seite 42
WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
Seite 44
separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
Seite 45
• Do not operate the appliance with wet hands. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE •...
Seite 46
• The equipment shall be touched only at intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping surfaces shall get sufficiently time to cool down before getting touched. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE All images and descriptions in this manual are purely indicative and may differ slightly from the actual device.
CONTROL PANEL 1. Power button 2. Top tray display 3. Temperature/timer setting 4. Upper cooking drawer control knob 5. Smart cook: button to stop both drawers cooking at the same time 6. Control knob: selection rotary knob and start/pause push button 7.
Seite 48
4. Plug the power cord into a socket. A beep indicates that the device is in standby mode. 5. Remove the frying basket from the appliance. Place the ingredients in the frying basket with the grille. Do not overload the basket so that the ingredients do not touch the heating elements. Make sure that there is a minimum of 2 cm distance between the ingredients and the heating elements.
reaches the point that both drawers will finish at the same time. An audible signal will sound 5 times to indicate that the 2nd drawer has started. 5. When finished, an audible signal will sound 5 times, the air fryer will ventilate for a while, and then it will switch itself off automatically.
Seite 50
fries pastry vegetables drumsticks scampi steak party pizza chicken fish snack 18 min. 50 min. 12 min. 20 min. 15 min. 16 min. 8 min. 8 min. 40 min. 12 min. 200 °C 150 °C 160 °C 200 °C 160 °C 200 °C 200 °C 200 °C...
BAKING TIMES AND TEMPERATURES The table below holds a few guidelines for cooking and frying different ingredients. Caution: these are merely guidelines. The times also depend on the quantity and thickness of the food. Also always take into account the above mentioned frying tips. Fries, fresh first 18 min.
• Wipe the outside of the appliance clean with a damp cloth. • Clean the frying pan and grille with warm water, some washing-up liquid and a non-abrasive sponge. The frying baskets and grilles are dishwasher safe. • Clean the inside of the appliance with warm water and a soft sponge. •...
Seite 53
SPECIFICATIONS Model DO549FR Voltage 220-240 V~ 50/60 Hz Power 2500 W Energy consumption standby-mode after 10 minutes 0,5 W GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
Seite 54
GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
Seite 56
I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
Seite 57
• No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
Seite 58
• Nunca llene el contenedor con cesta con aceite. • No toque el interior del aparato cuando esté en funcionamiento. • Durante el funcionamiento del aparato sale vapor caliente de las aberturas de ventilación. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura.
PANEL DE CONTROL 1. Botón de encendido/apagado 2. Pantalla del cajón de cocción superior 3. Ajuste de temperatura/temporizador 4. Botón de control del cajón de cocción superior 5. Smart cook: botón para que ambos cajones finalicen simultáneamente 6. Botón de control: botón giratorio de selección y pulsador de inicio/pausa 7.
ANTES DEL PRIMER USO • Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales. No retire las gomas de la rejilla de fritura. Forman parte del dispositivo y sujetan la rejilla. • Limpie la cubeta y la rejilla con agua caliente y use un estropajo no abrasivo con un poco de jabón.
Seite 61
14. Puede sacar de vez en cuando la cesta del aparato para agitar los ingredientes o para ver el método de fritura. El aparato dejará de funcionar automáticamente, en la pantalla aparecerá «OPEN». El aparato seguirá funcionamiento en cuanto vuelva a introducir la cesta para freír en el mismo (a menos que haya transcurrido el tiempo programado).
OBSERVACIONES • Puede sacar de vez en cuando un cajón de cocción del aparato para agitar la comida o para ver hasta qué punto está hecha. El aparato dejará de funcionar automáticamente y en ambas pantallas aparecerá «OPEN». El aparato reanudará su funcionamiento normal (si todavía no ha transcurrido el tiempo establecido) cuando vuelva a introducir la cesta para freír en el mismo.
Seite 63
CONSEJOS DE COCINA IMPORTANTES • Se recomienda agitar las patatas fritas cada 5 minutos para que se cocinen de manera uniforme. Esto también es aplicable para otros aperitivos, pequeños, que se amontonan unos encima de otros en la cesta. Atención: asegúrese de no presionar el botón de liberación de la rejilla durante la agitación.
Patatas fritas, frescas primer turno, 18 minutos. 140°C segundo, 12 min. 180°C Patatas fritas, congeladas 12-20 minutos. 200°C Gajos de patata (gruesas) 18-22 min. 180°C Croquetas 15 min. 185°C Croquetas de queso, congeladas 12 min. 180°C Nuggets de pollo, albóndigas rebozadas, palitos de 6-10 min.
• Limpie el interior del aparato con agua tibia y un estropajo suave. • Limpie el elemento calentador con un cepillo para eliminar los restos de comida. • Seque bien todos los componentes. Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido.
Seite 66
ESPECIFICACIONES Modelo DO549FR Voltage 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia 2500 W Consumo de energía en modo de espera después de 10 minutos 0,5 W DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico.
Seite 67
GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
• Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano. • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO •...
Seite 71
• Non toccare l’interno dell’apparecchio quando è in funzione. • Durante il funzionamento dell’apparecchio fuoriesce vapore caldo dalle aperture di ventilazione. Tenere mani e viso a distanza di sicurezza. Fare inoltre attenzione all’aria e al vapore caldi quando si estrae il recipiente di frittura dalla friggitrice. •...
COMPONENTI 1. Cassetto superiore 2. Pannello di controllo con display 3. Pulsante di comando 4. Cassetto inferiore 5. Griglia di cottura 6. Cestello per friggere 7. Impugnatura 8. Aperture di uscita dell'aria 9. Apertura per presa d'aria PANNELLO DI CONTROLLO 1.
5. Smart cook: pulsante per spegnere entrambi i cassetti contemporaneamente 6. Manopola di controllo: manopola di selezione e pulsante di avvio/pausa 7. Dual: pulsante per impostare entrambi i cassetti in modo identico 8. Manopola di comando cassetto di cottura inferiore 9.
12. Se si desidera utilizzare anche l’altro cassetto, premere il pulsante di controllo del cassetto corrispondente (“UPPER” o “LOWER”) e impostare la temperatura e il tempo di cottura come descritto sopra. 13. Premere il pulsante tasto di avvio/pausa per avviare. Il timer e la temperatura impostati appaiono alternativamente sul display del/i cassetto/i selezionato/i.
Seite 75
FUNZIONE DI PROMEMORIA PER SCUOTERE GLI ALIMENTI L’apparecchio è dotato di una funzione che ricorda, durante l’uso, di scuotere brevemente il contenuto nel recipiente di frittura per ottenere un risultato di frittura uniforme e omogeneo. A metà del processo di frittura, il simbolo “SHAKE” si accende sul display per indicare che è necessario scuotere o girare brevemente il contenuto nella friggitrice.
Seite 76
patate dolci verdure cosce di scampi bistecca snack pizza pollo pesce fritte pollo 18 min. 50 min. 12 min. 20 min. 15 min. 16 min. 8 min. 8 min. 40 min. 12 min. 200 °C 150 °C 160 °C 200 °C 160 °C 200 °C 200 °C...
TEMPI DI COTTURA E TEMPERATURE. La seguente tabella contiene delle linee guida per la preparazione di diverse pietanze. Attenzione: queste sono solo delle linee guida. I tempi dipendono sempre dalla quantità e dallo spessore del cibo. Inoltre, tenere sempre conto dei consigli di cottura riportati qui sopra. Patate fritte (fresche) prima 18 min.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 30 minuti prima di spostarlo o pulirlo. • Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. • Pulire la griglia e il recipiente di frittura con acqua calda, un po’ di detersivo e una spugna non abrasiva.
Seite 79
SPECIFICHE Modello DO549FR Tensione 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza 2500 W Consumo energetico in modalità standby dopo 10 minuti 0,5 W LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 80
ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
Seite 82
• Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 16 let nebo pod neustálým dozorem dospělých nebo proškolených osob. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Všechny případné opravy a úpravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný...
Seite 83
I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
Seite 84
• Přístroj neumisťujte do blízkosti stěn ani jiných spotřebičů. Okolo spotřebiče musí být alespoň 30 cm volné místo správnou cirkulaci vzduchu. • Na přístroj nikdy nic nestavte / nepokládejte. • Zapnutý přístroj pracuje s horkým vzduchem a vychází z něho horká...
OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačítko napájení 2. Displej horní nádoby 3. Nastavení teploty/časovače 4. Ovládací knoflík horní pečící nádoby 5. Chytré vaření: tlačítko pro zastavení vaření v obou nádobách současně 6. Ovládací knoflík: otočný knoflík pro výběr a tlačítko start/pauza 7. Dual: tlačítko pro nastavení obou nádob na stejné nastavení 8.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky. Z fritovacího podtácku nesundavejte boční gumičky. Ty jsou součástí dílu a drží podtácek správně na místě. • Fritovací nádobu a talíř vymyjte teplou vodou, můžete přidat mycí prostředek na nádobí. Nesmí však být drsný, aby nepoškrábal povrch nádoby.
Seite 87
Když jsou obě varné nádoby v provozu, obě přestanou fungovat, když je jedna z nádob vyjmuta ze spotřebiče. Po zasunutí obou nádob zpět na místo budou obě nádoby nadále fungovat. 15. Po uplynutí doby pečení se na displeji příslušné nádoby (nádob) zobrazí „OFF“. Ventilátor spotřebiče zůstane po krátkou dobu zapnutý...
• Přebytečný olej se shromažďuje v fritéze pod fritovacím talířem. • Pokud jídlo po uplynutí nastaveného času není ještě hotové, můžete jej vždy vrátit a na několik minut znovu zapnout. • Když se přístroj vypne, tak ještě chvíli poběží ventilátor, aby se odvětralo vnitřní teplo. Na displeji se zobrazí...
Seite 89
• Menší množství je fritováno rovnoměrněji než velké množství. • Tenčí hranolky budou křupavější než hranolky silnější. • Pokud chcete upéci koláč, cheesecake nebo quiche, pečící plech či pečící formu vkládejte do fritovacího košíku. • Fritézu můžete používat i pro rozehřívání potravin – nastavte teplotu 150 °C a nechte rozehřávat cca 10 minut.
Zelenina 15 min. 200 °C Zeleninové hranolky (tvrdé) 10-13 min. 200 °C Zeleninové hranolky (měkké) 7 min. 200 °C Jablka 7 min. 180 °C Banány 7 min. 200 °C Listové těsto 10 min. 180 °C Polotovar – pečivo 7 min. 200 °C Koláč...
Seite 91
PROBLÉMY ŘEŠENÍ Jídlo není upečeno dokřupava. • Používejte potraviny vhodné k přípravě v troubě nebo horkovzdušné fritéze. • Potřete potraviny olejem pro křupavější výsledky pečení. • Přidejte teplotu. Během pečení ze spotřebiče vychází kouř. • Používáte potraviny s příliš velkým množstvím oleje nebo tuku.
Seite 92
ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
Seite 94
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 16 rokov alebo pod neustálym dozorom dospelých alebo preškolených osôb. • Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí. • Všetky prípadné opravy a úpravy smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaný...
Seite 95
I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla.
Seite 96
• Prístroj neumiestňujte do blízkosti stien ani iných spotrebičov. Okolo spotrebiča musí byť aspoň 30 cm voľné miesto správnu cirkuláciu vzduchu. • Na prístroj nikdy nič nestavajte / neklaďte. • Zapnutý prístroj pracuje s horúcim vzduchom a vychádza z neho horúca para.
Seite 97
OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačidlo napájania 2. Displej hornej nádoby 3. Nastavenie teploty/časovača 4. Ovládací gombík hornej nádoby na pečenie 5. Inteligentné varenie: tlačidlo na zastavenie varenia v oboch nádobách súčasne 6. Ovládací gombík: otočný gombík pre výber a tlačidlo štart/pauza 7.
PRED PRVÝM POUŽITÍM • Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky. Z fritovacieho podtácku neodkladajte bočné gumičky. Tie sú súčasťou dielu a držia podtácok správne na mieste. • Fritovacie nádobu a tanier vymyte teplou vodou, môžete pridať umývací prostriedok na riad. Nesmie však byť...
Seite 99
fungovať, na displeji sa zobrazí „OPEN“. Spotrebič jednoducho obnoví činnosť, akonáhle zasuniete fritovaciu nádobu späť do spotrebiča (pokiaľ neuplynula nastavená doba). Keď sú obe varné nádoby v prevádzke, obe prestanú fungovať, keď je jedna z nádob vybratá zo spotrebiča. Po zasunutí oboch nádob späť na miesto budú obe nádoby naďalej fungovať.
Seite 100
ešte neuplynula nastavená doba), spotrebič sa vráti do normálnej prevádzky. Jednotka nebude pokračovať v prevádzke, pokiaľ je z jednotky vybratá jedna z nádob. • Pri každom nastavení, ktoré urobíte, sa ozve krátky zvukový signál. • Nastavenú teplotu alebo čas môžete kedykoľvek upraviť, aj keď je jednotka v prevádzke. •...
Seite 101
• Pokud připravujete mastné pokrmy, je možné, že se objeví lehký dým. To však neznamená nic špatného a neovlivní to průběh ani výsledek fritování. Kouřit z fritézy se může také v případě, pokud v přístroji zůstal starý omastek či nečistoty. •...
Satay 10 min. 190 °C Krevety 6 min. 180 °C Vajcia natvrdo 12 min. 160 °C Vajcia namäkko 6-7 min. 160 °C Zelenina 15 min. 200 °C Zeleninové hranolčeky (tvrdé) 10-13 min. 200 °C Zeleninové hranolčeky (mäkké) 7 min. 200 °C Jablká...
Seite 103
PROBLÉMY RIEŠENIA Potraviny vo fritéze sa neprepiekli • Potraviny vo fritéze pravidelne pretriasajte alebo rovnomerne. obracajte. Jedlo nie je upečené dochrumkava. • Používajte potraviny vhodné na prípravu v rúre alebo teplovzdušnej fritéze. • Potrite potraviny olejom pre chrumkavejšie výsledky pečenia. •...
Seite 104
WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.