Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MCZ-120:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a  zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u  tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u  van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a  companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a  aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a  odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z  našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MCZ-120
RYCHLOVARNÁ KONVICE
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
ELEKTRILINE VEEKEETJA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
ELECTRIC KETTLE
HERVIDOR ELÉCTRICO
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
VÍZFORRALÓ
BOLLITORE ELETTRICO
ELEKTRINIS VIRDULYS
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA
ELEKTRISCHE WATERKOKER
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
CEAINIC ELECTRIC
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΌ ΧΡΗΣΤΗ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
8
14
19
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
81
86

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MCZ-120

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Safety guarantee – STRIX switch Double-walled jug – inner jug made of inox Sound signaling The outer coating does not conduct heat Touch control panel: Current temperature indicator, temperature control 40°- 100°C, keep warm function...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti. - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin. - Zapnuté...
  • Seite 4 - Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zku- šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Úklid a údržbu nemohou provádět děti, pokud nejsou ve věku 8 let a pod dohledem.
  • Seite 5 POUŽITÍ KONVICE PŘÍPRAVA NA PRÁCI Chcete-li odstranit usazeniny z výroby, ochranné vrstvy apod., které mohou být na zcela novém spotřebiči – naplňte konvici vodou na maximální úroveň, vodu převařte a konvici opláchněte. Opakování min. Opakujte nejméně 5krát podle níže uvedeného popisu. 1. Před nalitím vody je nutné konvici sejmout ze základny (7). 2.
  • Seite 6 POZOR! Pokud je voda v konvici teplejší než námi nastavená teplota, kontrolka LED nad symbolem začne blikat. Začne nepřetržitě svítit, jakmile voda dosáhne teploty blízké parametrům, které jsme zvolili. Během funkce se konvice automaticky zapíná a vypíná, aby se udržela zvolená teplota vody. Funkce udržování...
  • Seite 7 Síťový pohotovostní režim, pokud je zařízení vybaveno funkcí připojení aplikace Délka napájecího kabelu 0,74 m. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Seite 8 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken. - Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Seite 9 - Verwenden Sie den Wasserkocher nur für kochendes Wasser. - Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller emp- fohlen wird, kann zur Beschädigung des Geräts, Bränden oder Verletzungen führen. - Das Gerät auf einen trockenen, flachen und stabilen Untergrund stellen.
  • Seite 10 - WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen überlassen. Erstickungsgefahr! GERÄTEBESCHREIBUNG Fall c. Einstelltasten Abdeckung d. Informationsdioden Deckelöffnungsknopf (Hebel) e. Anzeige Kruggriff Wasserstandsanzeige mit Skala Bedienfeld Um 360º drehbarer Wasserkocher- a. ON/OFF sockel b. Heizen / Temperatur halten Ersatzfilter (für einige Modelle) VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT Um Fabrikablagerungen, Schutzfilme usw.
  • Seite 11 B. Heizung (die Funktion arbeitet im Temperaturbereich: 40;50;60;80;90 C°). Wenn sich der Wasserkocher im Standby-Modus befindet, stellen Sie durch Drü- cken der Taste die gewünschte Temperatur ein. oder – Der Wasserko- cher zeigt die aktuell gewählte Temperatur an. Bestätigen Sie anschließend Ihre Auswahl mit der Schaltfläche .
  • Seite 12 Wasserkochers beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Kanne abgekühlt ist! 1. Füllen Sie die Kanne mit Wasser und Essig oder Zitronensaft (Säure) oder verwenden Sie ein spezielles Entkalkungsmittel, das im Haushaltsgerätehandel erhältlich ist. 2.
  • Seite 13 Netzwerk-Standby-Modus, wenn das Gerät über eine App-Verbindungsfunktion verfügt Länge des Netzkabels 0,74m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor! Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro – und Elektronikmüll)
  • Seite 14 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Seite 15 nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte. Puhastus – ja hooldus- töid ei tohi teha lapsed, kui nad ei ole vähemalt 8-aastased ja kui nad ei ole järelevalve all. Valveta lapsed ei tohi teha koristustöid/ hooldustöid. - Lapsed ei tohi seadmega mängida. - Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaa- matus kohas.
  • Seite 16 3. Asetage veekeetja toitealusele (7). Pärast veekeetja asetamist toiteallikaga ühendatud toitealusele (7) kostab üks helisignaal ja sümbolite kohal olevad märgutuled süttivad korraks. ja   ja kuvatakse veekeetja sees olev praegune temperatuur, mis annab lisaks teada, et seade on ooterežiimis. Temperatuurinäidik kustub umbes 20 minuti pärast, kui seadet ei kasutata –...
  • Seite 17 TÄHELEPANU! Veekeetjat võib kasutada ainult vastava mudeliga kaasasoleva alusega. Ärge avage veekeetja kaant vee keetmise ajal. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE TÄHELEPANU! Palun puhastage kannu regulaarselt, et eemaldada katlakivi vastavalt allolevatele juhistele. Enne veekeetja puhastamise alustamist eemaldage see pistikupe- sast ja oodake, kuni kann jahtub! 1.
  • Seite 18 Võrgu ooterežiimis, kui seadmel on rakendusega ühenduse loomise funkt- sioon Võrgukaabli pikkus 0,74 M. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (elektri – ja elektroonikaseadmete jäätmed)
  • Seite 19 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που προορίζονται. - Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή την πρίζα σε νερό ή άλλα υγρά.
  • Seite 20 - Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατα- σκευαστή μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή, πυρκαγιά ή τραυματισμό. - Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε στεγνή, επίπεδη και στα- θερή επιφάνεια. - Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα με πείρο γείωσης. - Η...
  • Seite 21 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Στέγαση c. Κουμπιά ελέγχου Εξώφυλλο d. Πληροφορίες LED Κουμπί (μοχλός) για το άνοιγμα του e. Εμφάνιση καλύμματος Ένδειξη στάθμης νερού με κλίμακα Λαβή κανάτας Η βάση του βραστήρα περιστρέφεται Πίνακας ελέγχου κατά 360º a. ON/OFF Ανταλλακτικό φίλτρο (για ορισμένα b.
  • Seite 22 Όταν ο βραστήρας βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας το κουμπίelub – ο βραστήρας θα εμφανίσει την τρέχουσα επιλεγμένη θερμοκρασία. Στη συνέχεια, επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το κουμπί . Ό βραστήρας θα ηχήσει μία φορά, η ένδειξη θερμοκρασίας θα αναβοσβήσει...
  • Seite 23 1. Γεμίστε την κανάτα με νερό και ξύδι ή χυμό λεμονιού (οξύ) ή χρησιμοποιήστε ένα ειδικό αφαλατικό που διατίθεται στα καταστήματα λευκών ειδών. 2. Αφήστε τον βραστήρα στην άκρη για 1 ώρα και, στη συνέχεια, βράστε το νερό. 3. Αδειάστε την κανάτα και ξεπλύνετε καλά με κρύο νερό. 4.
  • Seite 24 Λειτουργία αναμονής δικτύου εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία σύνδεσης εφαρμογών Μήκος καλωδίου δικτύου 0,74 m ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM AGD SA διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές! ΑΥΤΌ το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) Η...
  • Seite 25 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Take special care when children are near the device. - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. - Do not immerse the device, cable or charger in water or other liquids.
  • Seite 26 - This equipment may be used by children of at least 8 years of age and by persons of diminished physical, mental capacity and lack of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are understood.
  • Seite 27 USING THE KETTLE PREPARING FOR WORK To remove factory deposits, protective films, etc. that may be present on a brand new ap- pliance – fill the kettle with water to the maximum level, boil the water, rinse the kettle. This operation should be repeated at least 5 times, following the procedure described below. 1.
  • Seite 28 will turn off. , and the kettle will switch to the maintaining temperature mode, which will be indicated by the diode shining above the symbol ATTENTION! If the water in the kettle is warmer than the temperature we set, the diode above the symbol will flash.
  • Seite 29 Length of mains cable 0.74 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes! Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 30 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. - No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. - No sumerjas el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Seite 31 - Coloca el dispositivo sobre una superficie seca, plana y estable. - El dispositivo debe estar conectado a una toma de corriente con un pin de conexión a tierra. - El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. - Este equipo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise o se les...
  • Seite 32 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Carcasa c. Botones de ajuste u Tampa d. LEDs de información Botón de apertura de la tapa (palan- e. Monitor Indicador de nivel de agua de doble Mango de jarra cara con escala Panel de control Base de hervidor giratoria 360º a.
  • Seite 33 da actualmente. A continuación, confirme la selección con el botón . El hervi- dor emitirá un pitido, el indicador de temperatura parpadeará tres veces y el LED sobre el Símbolo . Cuando se alcanza la temperatura correcta del agua, el her- vidor se apagará...
  • Seite 34 Modo de espera de red si el dispositivo tiene la función de conectarse a la aplicación Longitud del cable de red 0,7 4M ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Seite 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! - Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné. - Ne pas plonger l’appareil, le cordon ou les prises dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 36 - L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut endommager l’appareil, provoquer un incendie ou des blessures. - Placez l’appareil sur une surface sèche, plane et stable. - L’appareil doit être raccordé à une prise de courant munie d’une broche de mise à la terre ! - L’appareil est exclusivement destiné...
  • Seite 37 - AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du film plastique. Risque d’ asphyxie! DESCRIPTION DE L’APPAREIL Boîtier c. Boutons de commande Couvercle d. DEL d‘information Bouton (levier) d’ouverture du cou- e. affichage LED vercle Indicateur de niveau d’eau gradué Poignée de la cruche Le socle de la bouilloire pivote à...
  • Seite 38 Lorsque la bouilloire est en mode veille, réglez la température souhaitée en ap- puyant sur – la bouilloire affichera la température sélectionnée. Confir- mez ensuite votre sélection en appuyant sur . La bouilloire émet un bip, l’indi- cateur de température clignote trois fois et le voyant au-dessus du symbole s’allume.
  • Seite 39 Mode veille réseau si l'appareil dispose d'une fonction de connexion d'applica- tion Longueur du cordon secteur 0,74 M ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Ce manuel a été traduit automatiquement. Si vous avez des doutes, veuillez lire la version anglaise.
  • Seite 40 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék kö- zelében! - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt vagy a fali csatlakozót vízbe vagy más folyadékba. - Ne hagyd a készüléket felügyelet nélkül működés közben. - Mindig húzd ki a tápvezeték dugóját a hálózati aljzatból, ha nem használod a készüléket, vagy annak tisztítása előtt.
  • Seite 41 - A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- lyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a be- rendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a veszélyek megértésre kerüljenek. A tisztítást és karbantartást a gyermekek csak akkor végezhetnek, ha 8 évesek és felügyelettek.
  • Seite 42 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Lakhatás c. Vezérlőgombok Borító d. Információs LED-ek Gomb (kar) a fedél kinyitásához e. Megjelenítés Kancsó fogantyú Vízszintjelző skálával Vezérlőpanel A vízforraló talpa 360º-ban forgatható a. ON/OFF Csereszűrő (egyes modellekhez) b. Fűtés / hőmérséklet fenntartása A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA FELKÉSZÜLÉS A MUNKÁRA A gyári lerakódások, védőrétegek stb. eltávolításához, amelyek egy vadonatúj készüléken lehetnek –...
  • Seite 43 egy hangjelzés (dupla hangjelzés) jelenik meg, és a   szimbólum feletti LED kial- szik. FIGYELEM! A   és a   gombok akkor is aktívak, ha a három funkció közül valamelyik már korábban aktiválva volt (a hőmérséklet megváltoztatása továbbra is lehetséges). C. Hőmérséklet karbantartás (a ...
  • Seite 44 Hálózati készenléti mód, ha az eszköz az alkalmazáshoz való csatlakozás funkciója A hálózati kábel hossza: 0,74 M FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikö nyv gépi lefordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát.
  • Seite 45 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Seite 46 - Il dispositivo deve essere collegato a una presa di corrente prov- vista di messa a terra! - Il dispositivo è destinato ad uso domestico. - Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in poi o da persone con capacità fisiche e mentali ridotte e con mancanza di esperienza e conoscenza dell’attrezzatura, qualora venga fornita una supervisione o un’istruzione sull’uso sicuro dell’attrezzatura, in modo tale che i pericoli correlati siano chia-...
  • Seite 47 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Caso c. Pulsanti di regolazione Copertina d. Diodi informativi Pulsante di apertura del coperchio e. Display a LED (leva) Indicatore del livello dell’acqua con Manico del serbatoio scala graduata Pannello di controllo Base girevole a 360º a. ACCESO/SPENTO Filtro sostitutivo (per alcuni modelli) b.
  • Seite 48 Quando il bollitore è in modalità standby, impostare la temperatura desiderata premendo il pulsante. O   – il bollitore visualizzerà la temperatura attual- mente selezionata. Quindi conferma la tua selezione con il pulsante . Il bollitore emetterà un singolo segnale acustico, l’indicatore della temperatura lampeggerà tre volte e il diodo sopra il simbolosi accenderà.
  • Seite 49 Modalità standby di rete se il dispositivo ha una funzione di connessione all'app Lunghezza del cavo di alimentazione 0,74 M ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese.
  • Seite 50 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo ins- trukciją. - Būkite itin atsargūs, kai prietaiso aplinkoje yra vaikai. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis skirtas. - Nedėkite prietaiso, laido ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius. - Nepalikite dirbančio prietaiso be priežiūros.
  • Seite 51 naudojimu susijusius pavojus ir minėtą informaciją suprato. Valymo ir priežiūros darbus turi atlikti tik ne jaunesni kaip 8 metų vaikai, jei jie yra prižiūrimi. Valymo ir (arba) priežiūros darbų negali atlikti neprižiūrimi vaikai. - Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. - Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 52 2. Atidarykite ąsočio dangtį mygtuku (svirtimi) (3) ir pripildykite jį vandens iki norimo lygio (bet ne mažiau nei MIN brūkšnelis (0,5 l) ir ne daugiau nei MAX brūkšnelis (1,5 l). Tiksliai uždarykite dangtį (2). 3. Pastatykite virdulį ant maitinimo pagrindo (7). Kai virdulys pastatomas ant maitinimo stovo (7), prijungto prie maitinimo šaltinio, prietaisas vieną...
  • Seite 53 DĖMESIO! Jei prieš pastatant virdulį atgal ant stovo vandens temperatūra nukris dau- giau kaip 5C°, temperatūros palaikymo funkcija bus išjungta ir virdulys persijungs į bu- dėjimo režimą. 5. Vandeniui užvirus ar virduliui išsijungus reikia palaukti 15-20 sek. prieš pakartotiną įjungimą. Kai virdulys bus įjungtas be vandens, apsaugos sistema jį...
  • Seite 54 Tinklo budėjimo režimas, jei įrenginio funkcija yra prisijungti prie programos Maitinimo laido ilgis 0,74 M. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Tinkamas įrenginio šalinimas (sunaudota elektros ir elektronikos įrangą) Ant produkto esantis ženklinimas nurodo, kad pasibaigus tarnavimo laikui produkto negalima paša-...
  • Seite 55 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid- rumos. - Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā. - Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas.
  • Seite 56 risks būtu saprotams. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vismaz 8 gadus veci un netiek uzraudzīti. Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanu/apkopi bez uzraudzības. - Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. - Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam nepie- ejamā...
  • Seite 57 2. Atveriet krūzes vāku ar pogu (sviru) (3) un piepildiet to ar ūdeni līdz vēlamajam līmenim (tomēr ne mazāk kā MIN domuzīme (0,5 l) un ne vairāk kā MAX domuzīme (1,5 l). Cieši aizveriet vāku (2). 3. Novietojiet tējkannu uz barošanas statīva (7). Kad tējkanna ir novietota uz strāvas statīva (7), kas savienots ar strāvas avotu, ierīce izstaros vienu pīkstienu, paziņojuma gais- mas diodes virs i ...
  • Seite 58 UZMANĪBU! Ja ūdens temperatūra pirms tējkannas ievietošanas atpakaļ uz statīva pazeminās par vairāk nekā 5C°, temperatūras noturēšanas funkcija tiks izslēgta un tē- jkanna pāriet gaidīšanas režīmā. 5. Pēc ūdens vārīšanas vai tējkannas izslēgšanas pagaidiet apmēram 15-20 sekundes, pirms to atkal ieslēdzat. Gadījumā, ja tējkanna ir ieslēgta bez ūdens, pārkaršanas aizsardzības sistēma to izslēgs.
  • Seite 59 Tīkla gaidīšanas režīms, ja ierīcei ir lietojumprogrammu savienojuma funkcija. Tīkla vada garums 0,74 M. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja jums ir kādas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza produkta izmešana (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Uz izstrādājuma izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā...
  • Seite 60 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt! - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het be- doeld is. - Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
  • Seite 61 - Plaats het apparaat op een droog, vlak en stabiel oppervlak. - Het apparaat moet op een stopcontact met een aardingspen worden aangesloten. - Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. - Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het...
  • Seite 62 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Behuizing c. Bedieningsknoppen Deksel d. Informatie-LED‘s Knop (hendel) om het deksel te e. LCD-display openen Waterpeilindicator met schaalverde- Kan handvat ling Bedieningspaneel Waterkokerbodem 360º draaibaar a. AAN/UIT Vervangingsfilter (voor sommige b. Verwarmen / op temperatuur modellen) houden GEBRUIK VAN DE WATERKOKER KEUKENMACHIE VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK...
  • Seite 63 Als de waterkoker in stand-by staat, stelt u de gewenste temperatuur in door op te drukken – de waterkoker geeft de huidige geselecteerde tempera- tuur weer. Bevestig vervolgens uw selectie door te drukken op . De waterkoker piept één keer, de temperatuurindicator knippert drie keer en de LED boven het symbool gaat branden.
  • Seite 64 Netwerk stand-bymodus als het apparaat de functie heeft om verbinding te maken met de applicatie Lengte van het netsnoer 0,74 M LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is automatisch vertaald. Als u twijfelt, lees dan de Engelse versie.
  • Seite 65 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Seite 66 - Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może spo- wodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała. - Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni. - Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka sieciowego z bolcem uziemiającym. - Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. - Niniejszy sprzęt może być...
  • Seite 67 OPIS URZĄDZENIA Obudowa c. Przyciski regulacji Pokrywa d. Diody informacyjne Przycisk (dźwignia) otwierania pokry- e. Wyświetlacz Wskaźnik poziomu wody z podziałką Uchwyt dzbanka Obrotowa podstawa czajnika 360º Panel sterowania Filtr wymienny (dla niektórych mo- a. ON/OFF deli) b. Podgrzewanie / utrzymywanie temperatury UŻYCIE CZAJNIKA PRZYGOTOWANIE DO PRACY...
  • Seite 68 Gdy czajnik znajduje się w trybie czuwania ustaw żądaną temperaturę naciskając przycisk – czajnik będzie wyświetlał aktualnie wybraną temperaturę. Następnie zatwierdź wybór przyciskiem . Czajnik wyda pojedynczy sygnał dźwiękowy, trzykrotnie zamiga wskaźnik temperatury oraz zaświeci się dioda nad symbolem . Po osiągnięciu właściwej temperatury wody, czajnik wyłączy się...
  • Seite 69 Automatycznie przechodzi w tryb czuwania po Automatycznie przechodzi w tryb wyłączania po Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Długość przewodu sieciowego 0,74 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny...
  • Seite 70 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. - Nu scufundaţi dispozitivul, cablul şi ştecherul în apă...
  • Seite 71 - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşterea dispoziti- vului numai dacă este asigurată supraveghere sau instrucţiunile cu privire la utilizarea dispozitivului în condiţii de siguranţă, astfel încât riscurile asociate sunt înţelese.
  • Seite 72 Filtru de înlocuire (pentru unele modele) UTILIZAREA CEAINICULUI PREGĂTIREA PENTRU MUNCĂ Pentru a îndepărta depunerile din fabrică, foliile de protecţie etc. care pot fi prezente pe un aparat nou – umpleţi fierbătorul cu apă până la nivelul maxim, fierbeţi apa, clătiţi fier- bătorul.
  • Seite 73 Când fierbătorul este în standby sau funcţia de gătit este activată, setaţi temperatura dorită apăsând – fierbătorul va afişa temperatura selectată în prezent. Apoi confir- maţi selecţia prin apăsarea . Ceainicul va emite un bip, indicatorul de temperatură va clipi de trei ori, LED-urile se vor aprinde deasupra simbolurilor şi  ...
  • Seite 74 Lungimea cablului de reţea 0,74 M. ATENȚIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia. Eliminarea corectă a produsului (echipamentul electric și electronic uzat) Marcajul plasat pe produs indică...
  • Seite 75 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использова ием в иматель о прочитайте руковод- ство по эксплуатации. - Будьте особе о осторож ы, когда рядом с устройством аходятся дети. - Не используйте устройство е по аз аче ию. - Не погружайте устройство, ш ур и вилку в воду или другие жидкости.
  • Seite 76 - Используйте чай ик только с уста овле ым фильтром. - Используйте чай ик только для кипяче ия воды. - Использова ие при адлеж остей, е рекоме дова ых производителем, может привести к поврежде ию устройства, пожару или травмам. - Поместите устройство а ров ую и устойчивую поверх ость. - Устройство...
  • Seite 77 - Перед первым использова ием с имите с устройства и его оборудова ия все пакеты, аклейки, ле ты и тра спорт ые замки. - ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не ра решайте детям играть плен- кой. Риск удушения! ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Случай d. И формацио ые...
  • Seite 78 A. Готовка Чтобы вскипятить воду, ажмите к опку . Чай ик издаст оди звуковой сиг ал, и дикатор температуры миг ет три раза, а светодиод ад символом заго- рится . Во время приготовле ия пищи чай ик будет отображать текущую темпе- ратуру...
  • Seite 79 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАМЕЧАНИЕ! Регулярно очищайте кувшин от и весткового налета в соответ- ствии с приведенными ниже инструкциями. Перед тем, как приступить к чистке чайника, выньте вилку и ро етки и подождите, пока кувшин остынет! 1. Напол ите кувши водой с уксусом или лимо ым...
  • Seite 80 Режим ожида ия сети, если устройство имеет фу кцию подключе ия к приложе ию Дли а ш ура пита ия 0,74 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет а собой во можность вне- сения и менений! Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений обратитесь к его англоязычной версии.
  • Seite 81 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. - Zachovajte obzvlášť opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia na- chádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných tekutín.
  • Seite 82 - Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré...
  • Seite 83 POUŽÍVANIE RÝCHLOVARNEJ KANVICE PRÍPRAVA NA POUŽITIE Na odstránenie výrobných usadenín, ochranných fólií atď., ktoré môžu byť na úplne no- vom spotrebiči — naplňte kanvicu vodou na maximálnu úroveň, prevarte vodu, opláchnite kanvicu. Opakujte najmenej päťkrát, ako je popísané nižšie. 1. Pred naplnením vody, dajte kanvicu zo základne dole (7). 2.
  • Seite 84 Počas funkcie sa kanvica automaticky zapne a vypne, aby sa udržala zvolená teplota vody. Funkcia udržania teploty je aktívna po dobu dvoch hodín. Po uplynutí tejto doby kanvica prejde do pohotovostného režimu, ktorý bude signalizovaný dvojitým pípnutím a zánikom diódy zobrazenej nad symbolom. Krátkodobé...
  • Seite 85 Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla 0,74 M POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. Ak máte akékoľvek pochybnosti, prečítajte si anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické...
  • Seite 86 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використа я уваж о прочитайте і струкцію з експлуатації. - Будьте особливо обереж ими, коли поблизу пристрою з аходяться діти. - Не використовуйте пристрій е за приз аче ям. - Не за урюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи і ші ріди и. - Не...
  • Seite 87 - Використа я аксесуарів, е рекоме дова их вироб иком, може призвести до пошкодже я пристрою, пожежі або травм. - Пристрій вста овіть а плоскій, сухій, адій ій поверх і. - Пристрій пови е бути підключе ий до розетки з заземле - ям.
  • Seite 88 ОПИС ПРИСТРОЮ Житло c. К опки керува я Обклади ка d. І формацій і світлодіоди К опка (важіль) для відкрива я e. Дисплей кришки І дикатор рів я води зі шкалою Ручка дзба ка Обертова підставка чай ика 360º Па ель керува я...
  • Seite 89 сиг ал, і дикатор температури блим е тричі, а світлодіод ад символом загориться. Після досяг е я потріб ої температури води чай ик автома- тич о вимк еться і перейде в режим очікува я. Крім того, з’явиться звукове повідомле я (подвій ий звуковий сиг ал), а світлодіод ад символом згас...
  • Seite 90 програми Довжи а мережевого кабелю 0,7 4 М УВАГА! Фірма MPM agd S.A. алишає а собою право вносити технічні міни! Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильна утилі ація продукту (відходи електричного та...
  • Seite 91 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 92 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 93 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...