Seite 1
P109 P120 Corta-relva sem fios P131 Sladdlös gräsklippare P142 P152 WG779E WG779E.X...
Seite 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
Seite 9
PRODUCT SAFETY READ CAREFULLY BEFORE GENERAL SAFETY WARNINGS KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! Read all Safe operation practices safety warnings and all TRAINING instructions. Failure to follow a) Read the instructions the warnings and instructions carefully. Be familiar with may result in electric shock, the controls and the proper fire and/or serious injury.
Seite 10
the blades, blade bolts devices, for example and cutter assembly are deflectors and/or grass not worn or damaged. catchers, in place; Replace worn or damaged k) switch on the motor blades and bolts in sets to carefully according to preserve balance; instructions and with feet well away from the OPERATION...
Seite 11
machine unattended, lawwnmower to cool down – before clearing a blockage, before storing. – before checking, cleaning or f) When servicing the blades working on the machine, be aware that, even though – after striking a foreign the power source is object.
Seite 12
Recharge only with the advice. charger specified by f) Seek medical advice WORX. Do not use any immediately if a cell or charger other than that battery pack has been specifically provided for swallowed.
Seite 13
SYMBOLS Remove the key Waste electrical products Read instruction handbook must not be disposed of with before operation this machine household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. COMPONENT LIST Keep bystanders away SAFETY KEY SWITCH LEVER Beware of sharp blades.
Seite 14
VIBRATION INFORMATION No load speed 3300 / 3500/min Cutting diameter 34cm =3.246m/s Typical weighted Cutting height 20-70mm vibration uncertainty K=1.5m/s² Cutting height positions WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ Front wheel 160mm from the declared value depending on the ways in diameter which the tool is used dependant on the following...
Seite 15
ASSEMBLY Starting & stopping See Fig. G1, G2 Assembling the handle bar Adjusting the Cutting Height NOTE: Choose one of the two See Fig. A1, WARNING! Stop, release holes in the lower handle for A2, A3, A4, A5 switch lever and wait until desired handle’s height.
Seite 16
At least one battery is over Cutting conditions Cutting area (maximum) discharged (please refer to Only one light is Grass Cutting 2.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah the battery charge condition), flashing twice per conditions height battery battery battery please recharge the two cycle.
Seite 17
ENVIRONMENTAL 2. Sharpen blade at the original cutting angle. 3. Sharpen cutting edges on both ends of blade, PROTECTION removing equal amounts of material from both ends. NOTE: 1. Be sure the mower is turned off and remove the key. Waste electrical products must not be disposed 2.
Seite 18
TROUBLESHOOTING Problem Solution 1. Mower doesn’t run when A. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and switch lever is activated. that button on switch housing is being completely pushed. B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn.
Seite 19
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Declare that the product Description: Worx Cordless Lawn Mower und Anweisungen. Type: WG779E WG779E.X (770-789 - Versäumnisse bei der designation of machinery, representative of Cordless Lawn Mower)
Seite 20
Ladegerät spielen. Verantwortung trägt! Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil VORBEREITUNG verwendet werden. a) Tragen Sie beim Mähen stets festes Schuhwerk WICHTIG und eine lange Hose. Den VOR GEBRAUCH BITTE Rasenmäher nicht barfuß GENAU DURCHLESEN oder mit offenen Sandalen FÜR SPÄTERE benutzen.
Seite 21
niemals mit dem Gerät; kippen, es sei denn, es ist für e) Mähen Sie bei das Anlaufen erforderlich. Rotormaschinen mit Rädern In diesem Fall nur so weit Abhänge niemals auf hinaus wie nötig und nur auf der oder hinab, sondern immer Bediener abgewandten Seite seitlich am Hang entlang;...
Seite 22
der Maschine arbeiten, Messer und feststehenden – nach der Kollision mit Teilen eingeklemmt werden. einem Fremdkörper. e) Lassen Sie den Rasenmäher Den Rasenmäher stets auskühlen, bevor Sie auf Beschädigungen ihn einlagern. untersuchen und wenn f) Beim Warten der Messer denken Sie daran, dass sich notwendig instand setzen lassen die Klingen noch immer...
Seite 23
Akkupacks muss sofort getrennt gehalten ein Arzt herangezogen werden. werden. n) Nur mit dem von g) Akkupack sauber und Worx bezeichneten trocken halten. Ladegerät aufladen. Kein h) Sollten die Klemmen des Ladegerät verwenden, Akkupacks schmutzig das nicht ausdrücklich für werden, diese mit einem...
Seite 24
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für Nicht verbrennen den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern Akku nicht in den Haushaltsmüll fernhalten. geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- q) Die originalen oder Recyclingstelle. Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Seite 25
SCHNITTHÖHEN-EINSTELLHEBEL Kategorie Kapazität GRIFFSTANGE WA3551 2.0 Ah SCHRAUBKNOPF, UNTEN WA3572 2.5 Ah 20V Akkupack SICHERHEITSKLAPPE WA3553 4.0 Ah GRAS-SAMMELBEUTEL WA3014 4.0 Ah GRASKORBGRIFF WA3772 2.0 A 20V Lader GRASBEHÄLTERFÜLLSTANDANZEIGE WA3883 4.0 A SCHRAUBKNOPF, OBEN Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr BATTERIEPACK*(SIEHE ABB.
Seite 26
Aufladen des Akkupacks WARNUNG:Sie sollten die tatsächlichen HINWEIS: Das Akkupack wird Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den ungeladen geliefert. Der Akku Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der muss vor der ersten Nutzung Siehe Abb. Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit vollständig geladen werden.
Seite 27
Einstellen der Schnitthöhe Mindestens ein Akku ist WARNUNG: Stoppen Sie, tiefentladen (siehe Ladestatus Pro Zyklus blinkt lassen Sie den Schalthebel der Batterie); bitte laden Sie nur eine LED los und warten Sie, bis der die beiden Akkus auf, bevor zweimal. Motor stoppt, bevor Sie die Höhe Sie diese erneut nutzen oder einstellen.
Seite 28
Rasenmäher trotz regelmäßiger Wartung ausfallen, SCHNEIDEBEREICH Bitte rufen Sie den Kundendienst für eine Beratung an. Der Schneidebereich kann durch mehrere Faktoren beeinträchtigt werden, beispielsweise durch die SCHÄRFEN DER KLINGE Schnitthöhe, die Feuchtigkeit des Rasens, die Graslänge HALTEN SIE DIE KLINGE FÜR EINE OPTIMALE MÄH- und -dichte.
Seite 29
Metallklinge, sobald Sie 50 Stunden mit Ihr gemäht Lüftungsschlitzen. haben oder spätestens nach 2 Jahren. Je nachdem, Den Rasenmäher auf die Seite legen und den was früher eintritt. Folgen Sie diesen Arbeitsschritten, Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes um Ihre Klinge herauszunehmen und zu ersetzen. Sie Schnittgut im Messerbereich mit einem Holz- oder brauchen dafür Gartenhandschuhe (nicht mitgeliefert) Plastikstück entfernen.
Seite 30
4. Der A. Vergrößern Sie die Schnitthöhe, um den Widerstand durch das Gras zu verringern. Rasenmäher Überprüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen lassen. lässt sich nur schwer schieben. 5. Der A. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie den Rasenmäher ist Sicherheitsschlüssel.
Seite 31
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany AVERTISSEMENT: Lire Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Worx Schnurloser Rasenmäher tous les avertissements Typ WG779E WG779E.X (770-789 - de sécurité et toutes les Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Schnurloser Rasenmäher)
Seite 32
L ’appareil ne doit être des pantalons longs. Ne pas utilisé qu’avec l’unité utiliser a tondeuse pieds d’alimentation fournie avec nus ou avec des chaussures l’appareil. ouvertes. b) Examinez complètement la IMPORTANT zone où le matériel doit être utilisé et enlevez tous les LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION objets susceptibles d’être...
Seite 33
i) Arrêter la lame si l’appareil d’éjection. doit être incliné ou p) Ne transportez pas la transporté sur des surfaces tondeuse lorsque la source autres que l’herbe; d’énergie est en marche. j) N’utiliser jamais l’appareil q) Arrêtez la tondeuse, et avec des protections retirez le dispositif de (capots etc.) défectueuses,...
Seite 34
du bac récupérateur objets métalliques. d’herbe; Après usage, évitez tout c) Par sécurité, remplacer contact de la batterie avec toutes parties usées ou d’autres objets métalliques endommagées. N’utilisez de petite taille (trombones, que des accessoires et pièces, clés, clous, vis des pièces de rechange etc.) susceptibles de court- d’origine.
Seite 35
+15°C et +25°C environ. m)Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques Tenez vous à bonne distance. différents doivent être mis au rebut séparément. n)N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre Tondeuse à gazon sans fil...
Seite 36
LISTE DES COMPOSANTS Prenez garde aux lames tranchantes. Les lames continuent de tourner une fois CLÉ DE SÛRETÉ le moteur coupé.- Enlevez la LEVIER DE COMMUTATION prise du secteur avant toute maintenance. SERRE CABLE POIGNÉE SUPÉRIEURE Ne pas exposer à la pluie ou à POIGNÉE INFÉRIEURE l’eau VOYANT D’ALIMENTATION DE LA...
Seite 37
Diamètre de roue = 3.246m/s Valeur de vibration 160mm avant mesurée Incertitude K=1.5m/s² Diamètre de roue 180mm arrière AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de Capacité du bac vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la Type de batterie Lithium-Ion manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples...
Seite 38
Voyant d’alimentation de la batterie sur ACTION FIGURE la machine Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA ASSEMBLAGE BATTERIE Assemblage du guidon IMPORTANT REMARQUE: Choisissez l’un Si seul un témoin s’allume, au Voir Fig. A1, des deux orifices de la poignée moins une batterie est épuisée A2, A3, A4, A5 inférieure pour la hauteur désirée...
Seite 39
de l’herbe haute. Enlever trop d’herbe en même LED D’ETAT BATTERIE (Voir Fig. F) temps peut faire déclencher le disjoncteur, qui Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le arrête la tondeuse. bouton « POWERTEST » de la machine, afin de vérifier 4.
Seite 40
correctement recueillie ou déchargée. 7 . Remettez la lame sur la tondeuse et serrez 5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être solidement. Référez-vous aux instructions ci-dessous. appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et prolongera la durée de la batterie. ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig.
Seite 41
GUIDE DE DEPANNAGE Problème Remède 1. La tondeuse ne démarre pas A. Assurez-vous que la clé de sécurité a été installée et est bien en place, et lorsque le levier est actionné. que le bouton du boîtier de l’interrupteur est complètement enfoncé. B.
Seite 42
Positec Germany GmbH ATTENZIONE! È Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany assolutamente Déclarons ce produit Description Tondeuse à gazon sans fil Worx necessario leggere Modèle WG779E WG779E.X (770-789 - attentamente tutte le désignations des pièces, illustration de la Tondeuse à gazon sans fil) istruzioni.
Seite 43
l’apparecchio. OPERAZIONI PRELIMINARI Il dispositivo deve essere a) Durante il lavoro, indossare utilizzato unicamente con sempre calzature robuste l’unità di alimentazione e pantaloni lunghi. fornita in dotazione. utilizzare l’apparecchio scalzi o indossando sandali aperti. IMPORTANTE b) Ispezionare con attenzione LEGGERE ATTENTAMENTE l’area in cui si deve PRIMA DELL’USO utilizzare l’apparecchiatura e...
Seite 44
inclinati, mai dall’alto verso il m) Non avvicinare mani o basso; piedi accanto o sotto le parti f) Prestare estrema attenzione rotanti. Nel caso di falciatrici ai cambi di direzione nelle rotative, mantenere suddette condizioni di costantemente libere le pendenza. aperture di scarico.
Seite 45
ISTRUZIONI PER LA vibrare in maniera anomala SICUREZZA DEL PACCO (verificare immediatamente) BATTERIA – controllare i danni. – sostituire o riparare le parti a)Non smontare, aprire danneggiate. o strappare le cellule – controllare e stringere le secondarie o il pacco parti allentate.
Seite 46
Worx. Non utilizzare caricatori f) Se si ingerisce una cellula diversi da quelli forniti per l’uso o un pacco batteria, specifico con l’apparecchiatura. consultare immediatamente Un caricatore adatto ad un un medico.
Seite 47
ELENCO DEI COMPONENTI Fare attenzione alle lame affilate. Le lame continuano a ruotare dopo che il motore è stato spento. CHIAVETTA DI SICUREZZA Togliere la spina dalla rete elettrica LEVA DI AVVIAMENTO prima di eventuali interventi di manutenzione. SERRACAVO IMPUGNATURA SUPERIORE Non esporre alla pioggia o MANIGLIA INFERIORE all’acqua...
Seite 48
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni Diametro ruote 180mm emesse durante il reale utilizzo dello posteriori strumento può differire dal valore dichiarato in base Capacità contenitore ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti erba esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati Tipo di batteria Agli Ioni Di Litio...
Seite 49
Montaggio del manubrio Indicatore Alimentazione batteria NOTA: scegliere uno dei due Vedi Fig. A1, sulla macchia fori nel manubrio inferiore per A2, A3, A4, A5 Leggere i dettagli nella sezione regolare l’altezza del manubrio. STATO DELLA BATTERIA IMPORTANTE Assemblaggio del sacco di Vedi Fig.
Seite 50
“POWERTEST” sulla macchina per verificare lo stato si usa un sacco raccolta erba, l’erba potrebbe di carica delle batterie. Durante questa operazione, ostruire l’apertura di scarico. Rilasciare la leva lo stato di carica delle batterie viene mostrato interruttore per spengere il tagliaerba e togliere automaticamente dall’apposito indicatore luminoso.
Seite 51
Fare riferimento alle istruzioni riportate di seguito. MANUTENZIONE EQUILIBRATURA DELLA LAMA (Vedi Fig. M) AVVERTENZA: Arrestare la falciatrice e Verificare l’equilibratura della lama posizionando il togliere la chiave di sicurezza prima di foro centrale della lama M-1 su un chiodo o su un asportare il sacco di raccolta dell’erba.
Seite 52
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione 1. La macchina non parte A. Verificare che sia stata installata correttamente la chiave di sicurezza azionando la leva interruttore. e che il pulsante sull’alloggiamento dell’interruttore venga premuto completamente. B. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza, capovolgere il tosaerba e controllare che la lama possa ruotare liberamente.
Seite 53
ADVERTENCIA! Leer Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany todas las instrucciones. Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Tagliaerba a batteria Worx Si no se respetan las Codice WG779E WG779E.X (770-789 - instrucciones, existe un riesgo designazione del macchinario rappresentativo del Tagliaerba a batteria) de descargas eléctricas, de...
Seite 54
lanzados por la máquina; HERRAMIENTA c) Antes del uso, siempre CONSERVAR PARA examine visualmente REFERENCIA FUTURA la herramienta a fin de Prácticas de uso seguro comprobar que las cuchillas, FAMILIARIZACIÓN los pernos de las cuchillas y a) Lea cuidadosamente las la unidad de corte no estén instrucciones.
Seite 55
i) Detenga la/s cuchilla/s en los completo; casos en que la herramienta o) No arranque el cortacésped deba ser inclinada para el cuando esté de pie frente a la transporte, o para atravesar apertura de descarga. superficies donde no hay p) No transporte el cortacésped césped, o al transportar la mientras la fuente...
Seite 56
y tornillos ajustados descuidada en una caja para cerciorarse de que o cajón donde podría la herramienta está en provocar un cortocircuito condiciones seguras de entre ellas o mediante trabajo n; otros objetos metálicos. b) Verifique periódicamente Cuando la batería no esté el colector de césped para siendo utilizada, manténgala comprobar si hay desgaste o...
Seite 57
Recargue solo con el Las cuchillas continúan rotando después de apagar el motor. cargador indicado por Extraiga el enchufe de la toma WORX. No utilice ningún de suministro eléctrico antes de realizar operaciones de otro cargador que no mantenimiento.
Seite 58
EMPUÑADURA INFERIOR No exponer a la lluvia o al agua INDICADOR DE LA BATERÍA CUBIERTA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA DIAL DE CORTE INTELIGENTE No incinerar INTELLICUT PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE BARRA DEL MANGO No tirar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse al PERILLAS DE MANGO, INFERIOR punto local de recogida o...
Seite 59
El estado general y las condiciones de mantenimiento Peso ( sin batería) 12.1kg de la herramienta. La utilización del accesorio correcto para la herramienta ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes y su correcto mantenimiento afilado y en buenas clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos condiciones.
Seite 60
Montaje de la bolsa de recolección Ajuste de la altura de corte de hierba en el cortacésped ¡ADVERTENCIA! Véase la fig. NOTA: Presione ligeramente Deténgase, suelte la palanca la bolsa para pasto para y espere a que el motor se C1, C2 asegurarse de que se encuentra detenga antes de ajustar la altura.
Seite 61
TIEMPO. Como mínimo una batería No se ilumina no está bien instalada o tiene ninguna luz. ZONA DE CORTE un fallo. La zona de corte puede verse afectada por varios Como mínimo una batería factores, como la altura de corte, la humedad y la está...
Seite 62
MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS PARA continuación. CONSEGUIR EL MEJOR RENDIMIENTO DEL Para volver a montarla, coloque la cuchilla (18) con CORTACÉSPED. los bordes cortantes orientados hacia el suelo. Apriete UTILICE PROTECCIÓN OCULAR AL DESINSTALAR, entonces firmemente la tuerca de la cuchilla (17). AFILAR E INSTALAR LA CUCHILLA.
Seite 63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Acción correctora 1. El cortacéspedes no se A. Compruebe que la llave de seguridad esté instalada y colocada correctamente, pone en marcha al tirar de la y que el botón de la carcasa del interruptor esté presionado completamente. palanca.
Seite 64
Positec Germany GmbH WAARSCHUWING! Lees Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany alle instructies Declaran que el producto Descripción Cortacésped sin cables Worx zorgvuldig door. Indien u zich Modelo WG779E WG779E.X (770-789 - niet aan alle onderstaande denominaciones de maquinaria, representantes de Cortacésped sin cables)
Seite 65
netadapter die bij het sandalen/slippers loopt. apparaat geleverd wordt. b) Inspecteer de omgeving van de gebruikte apparatuur en BELANGRIJK verwijder alle voorwerpen LEES DIT VOOR GEBRUIK die door de machine BEWAAR DEZE weggeworpen zouden INSTRUCTIES VOOR LATERE kunnen worden; NASLAG c) Controleer voor het gebruik Veilige manier van altijd of de messen, de...
Seite 66
achteruit of naar u toe haalt. uitgeschakeld is en de i) Stop de messen wanneer messen volledig tot stilstand de maaier gekanteld dient zijn gekomen; te worden voor vervoer o) Start de grasmaaier over oppervlaktes anders niet wanneer u voor de dan gras en wanneer het uitlaatopening staat.
Seite 67
ONDERHOUD EN OPSLAG b) Sluit accupacks niet a) Zorg ervoor dat alle bouten, kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een moeren en schroeven stevig doos of lade waar ze aangedraaid zijn om er zeker elkaar kunnen kortsluiten van te zijn dat er veilig met of door geleidende het apparaat gewerkt kan voorwerpen kortgesloten...
Seite 68
Laad alleen op met een lader met de technische Houd omstanders op afstand. gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die Snoerloze graasmaaier...
Seite 69
ONDERDELENLIJST Pas op voor scherpe messen. De messen blijven draaien als de motor uitgeschakeld is. Neem VEILIGHEIDSSLEUTEL de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud verricht. SCHAKELHENDEL ELEKTRICITEITSSNOERKLEMMEN BOVENSTE HANDVAT Niet blootstellen aan regen of water ONDERSTE HANDGREEP BATTERIJLAADINDICATIE AFSCHERMING ACCUPACK Niet in brand steken INSTELHENDEL MAAIHOOGTE GEEP...
Seite 71
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Batterijlaadindicatie op de machine Dit product is bestemd voor het maaien van gazons Zie bijzonderheden in het gedeelte (uitsluitend particulier gebruik). ACCUSTATUS BEANGRIJK Als slechts één licht brandt, is ASSEMBLAGE EN BEDIENING minstens één accu leeg en moet worden opgeladen, zelfs al kan er nog gras gemaaid worden.
Seite 72
uitwerpopening. Zet de graszak weer terug. Indicatie voor de 5. Mocht de maaier abnormaal trillen, laat dan de status van het Accustatus schakelaar los om de maaier “UIT” te zetten en accuvermogen verwijder de veiligheidssleutel. Zoek naar de Vijf groene oorzaak.
Seite 73
Controleer op duidelijk zichtbare defecten, zoals een mes verkeert. Volg deze werkwijze voor het verwijderen loszittend, verbogen of beschadigd mes, loszittende en vervangen van het mes. Draag tuinhandschoenen montages en versleten of beschadigde onderdelen. (niet meegeleverd) en gebruik een moersleutel (niet Controleer of de afdekkingen en beschermkappen meegeleverd) om het mes te verwijderen.
Seite 74
PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen Herstelhandeling 1. De maaier start niet als de A. Zorg ervoor dat de veiligheidssleutel geïnstalleerd is en correct geplaatst, schakelhendel wordt bediend. en dat de inschakelknop volledig is ingedrukt. B. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de veiligheidssleutel uit, keer de maaier om en controleer of het blad vrij kan draaien.
Seite 75
CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Worx Snoerloze grasmaaier Type WG779E WG779E.X (770-789 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Snoerloze grasmaaier) Functie Gras maaien Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Seite 76
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 77
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 78
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 79
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 80
LISTA KOMPONENTÓW VEILIGHEIDSSLEUTEL SCHAKELHENDEL ELEKTRICITEITSSNOERKLEMMEN BOVENSTE HANDVAT ONDERSTE HANDGREEP BATTERIJLAADINDICATIE AFSCHERMING ACCUPACK INSTELHENDEL MAAIHOOGTE GEEP SCHROEFKNOP, ONDERSTE VEILIGHEIDSKLEP GRASOPVANGZAK HENDEL VOOR DE GRASBAK INDICATOR VULNIVEAU GRASZAK SCHROEFKNOP, BOVENSTE ACCU *(ZIE FIG. E) BLADBOUT (ZIE FIG. N1) BLAD (ZIE FIG. N1) Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 81
Kategoria Rodzaj Pojemność WA3551 2.0 Ah WA3572 2.5 Ah 20V Akumulator WA3553 4.0 Ah WA3014 4.0 Ah WA3772 2.0 A 20V Ładowarki WA3883 4.0 A Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu może ci pomóc i doradzić.
Seite 82
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 83
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 84
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 85
Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P . R. China Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 86
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Seite 114
Kategorie Kapacita WA3551 2.0 Ah WA3572 2.5 Ah 20V Baterie WA3553 4.0 Ah WA3014 4.0 Ah WA3772 2.0 A 20V Nabíječka WA3883 4.0 A...
Seite 118
Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P . R. China...
Seite 125
Kategórie Kapacita WA3551 2.0 Ah WA3572 2.5 Ah 20V Batéria WA3553 4.0 Ah WA3014 4.0 Ah WA3772 2.0 A 20V nabíjačka WA3883 4.0 A...
Seite 131
SEGURANÇA DO PRODUTO IMPORTANTE AVISOS GERAIS DE LEIA CUIDADOSAMENTE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR GUARDE ESTA ATENÇÃO! Leia INFORMAÇÃO PARA atentamente as CONSULTA FUTURA seguintes instruções. A não Práticas de utilização segura observância destas instruções Treino pode causar choque eléctrico, a) Leia estas instruções incêndio e/ou lesões graves.
Seite 132
relva e remova todos os h) Tenha muito cuidado ao virar objectos que possam ser ou ao puxar o equipamento lançados pelo mesmo; na sua direcção. c) Antes de usar o corta-relva, i) Pare as lâminas se tiver de verifique sempre as lâminas, inclinar o equipamento para os parafusos destas e os transporte ao atravessar...
Seite 133
descarga. aperte-as n) Não toque na lâmina antes do dispositivo de desactivação MANUTENÇÃO E desta ter sido removido. ARMAZENAMENTO Aguarde até as lâminas a) Mantenha todas as porcas, pararem completamente cavilhas e parafusos o) Não efetue o arranque do apertados para ter a certeza cortador de relva quando de que o equipamento está...
Seite 134
Caso entre em contacto, umas das outras. lave a área afectada com n) Recarregue apenas com o quantidades abundantes carregador especificado de água e procure pela Worx. Não utilize aconselhamento médico. um carregador que não f) Procure imediatamente Corta-relva sem fios...
Seite 135
se encontra especificado Cuidado com as lâminas. Estas para a utilização com o continuam a rodar após desligar o equipamento. Um carregador motor - Remova o dispositivo de desactivação antes de qualquer adequado para um operação de manutenção. determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é...
Seite 136
LISTA DE COMPONENTES Posições para ajuste da altura de corte Diâmetro da roda BOTÃO DE SEGURANÇA 160mm dianteira ALAVANCA DE COMUTAÇÃO Diâmetro da roda 180mm traseira BRAÇADEIRAS DO CABO Capacidade da caixa ALAVANCA SUPERIOR de recolha PEGA INFERIOR Tipo de bacteria Lithium-Ion INDICADOR DE ALIMENTAÇÃOD A Peso da máquina...
Seite 137
AVISO: Os valores de emissão de vibração Montagem da pega durante a utilização da ferramenta podem Veja figura A1, NOTA: Escolha um dos dois furos divergir dos valores declarados, dependendo da na pega inferior para obter a altura A2, A3, A4, A5 forma como a ferramenta é...
Seite 138
Veja figura G1, Pelo menos uma bateria não Ligar & Parar Nenhuma luz está está totalmente instalada ou acesa. a bateria está com defeito. Ajuste da altura de corte AVISO! Pare, liberte a Pelo menos uma bateria está alavanca de comutação e descarregada em excesso aguarde até...
Seite 139
estão todas livres de danos e correctamente ligados 6. LIBERTE SEMPRE A ALAVANCA DE ao corta-relva. Leve a cabo quaisquer manutenções COMUTAÇÃO PARA DESLIGAR O CORTA- ou reparações necessárias, antes de utilizar o corta- RELVA E REMOVA A CHAVE DE SEGURANÇA relva.
Seite 140
Para voltar a montar, comece por posicionar a lâmina declaramos que o produto, (18) com as arestas de corte viradas para o chão. Descrição Corta-relva sem fios da Worx Depois, aperte a porca da lâmina (17). Tipo WG779E WG779E.X (770-789 - designação de aparelho mecânico,...
Seite 141
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Acção de correcção 1. O corta-relvas não funciona A. Verifique se a chave de segurança foi instalada e se está totalmente quando a alavanca do assente e se o botão no compartimento de interruptores está a ser interruptoré...
Seite 142
PRODUKTSÄKERHET VIKTIGT GENERELLA LÄS IGENOM NOGA FÖRE SÄKERHETSVARNINGAR ANVÄNDNING SPARA FÖR KOMMANDE VARNING: Läs igenom REFERENS alla säkerhetsvarningar Säkerhetsövning drift och - instruktioner. Läs alla Utbildning instruktioner. Följs inte alla a) Läs igenom instruktionerna nedanstående instruktioner noggrant. Bekanta dig kan det leda till elektriska med kontroller och hur stötar, brand och/eller apparaten används korrekt.
Seite 143
föremål; och skärmar eller utan c) Före användning säkerhetsenheter, kontrollera alltid visuellt exempelvis strålningsskydd så att blad, bladbultar och och eller/gräsuppsamlare klippmontage inte är slitna på plats; eller skadade. Byt ut slitna k) Starta motorn enligt eller skadade blad och instruktionerna och med bultar i set för att bibehålla fötterna borta från bladen;...
Seite 144
blockering, f) Vid service av bladen måste – Före kontroller, rensning du vara medveten om att eller arbete på apparaten, bladen fortfarande kan – Efter att du kört på ett flyttas, även om strömkällan främmande föremål. är avstängd. Kontrollera om apparaten har skador och reparera om SÄKERHETSFÖRESKRIFTER så...
Seite 145
Ladda endast med det att motorns stängts av - Ta bort inaktiveringsenheten innan laddare av varumärket underhåll. Worx. Använd ingen annan laddare än den som Får ej utsättas för regn eller specifikt ska användas med vatten det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ...
Seite 146
NEDRE SKRUVKNOPP Får ej uppeldas SÄKERHETSFLIK GRÄSUPPSAMLINGSSÄCK GRÄSUPPSAMLARHANDTAG GRÄSUPPSAMLARE Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna uttjänta batterier till FYLLNADSINDIKATOR din lokala uppsamlings eller ÖVRE SKRUVKNOPP återvinningsstation. BATTERIPAKET *(SE FIG. E) BLADBULT (SE FIG. N1) BLAD (SE FIG. N1) Använd skyddshandskar * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
Seite 147
för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när Kategori Kapacitet verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt WA3551 2.0 Ah minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. WA3572 2.5 Ah 20V Batteripaket Hjälp för att minimera risken för WA3553 4.0 Ah...
Seite 148
Montera/borttagning av batteri Bakre utkast Se Fig. J OBS: Gräsklipparen kommer Förvaring Se Fig. K1, K2 endast att fungera med 2 batterier installerade. Var god använd alltid samma två batterier och ladda de två BATTERI STATUS LED (Se Fig. F) Se Fig.
Seite 149
gräsbehållaren och skaka ned gräset till baksidan komponenter. Kontrollera att huvar och skydd är av behållaren. Rensa bort allt gräs eller skräp oskadade och korrekt monterade på gräsklipparen. som kan ha samlats runt utkastaröppningen. Sätt Utför nödvändigt underhåll eller reparationer innan tillbaka gräsbehållaren.
Seite 150
Rengör maskinens yttre ordentligt med en mjuk borste och trasa. Använd inte vatten, lösningsmedel Deklarerar att denna produkt, eller polermedel. Ta bort gräs och skräp, speciellt från Beskrivning Worx Sladdlös gräsklippare ventilationsöppningarna. WG779E WG779E.X (770-789 Vänd maskinen på sidan och gör rent bladområdet.
Seite 151
FELSÖKNING Problem Korrigerande åtgärd 1. Maskinen startar inte när A. Kontrollera att säkerhetsnyckeln är installerad och helt i, samt att knappen spaken trycks ner. på brytarhuset är helt intryckt. B. Frigör brytarspaken för att stänga av gräsklipparen. Ta ut säkerhetsnyckeln. stäng av gräsklipparen och kontrollera att kniven har fritt svängrum.
Seite 165
Dual Port Battery Charger Dual-Port-Batterieladegerät Chargeur De Batterie Double Caricabatterie A Doppia Porta Cargador De Baterías De Dos Puertos Carregador Da Bateria De Porta Dupla Dual-Port Acculader Dual Port Batterioplader Batterilader Med To Ladeutganger Laddare Med Två Portar Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów Két Porttal Rendelkez Akkutölt Înc rc tor De Acumulator Cu Port Dublu Duální...
Seite 166
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instruc iuni originale P vodní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila...
Seite 168
Users can view the damaged, it must electronic instructions at be replaced by the manufacturer, its service https://eu.worx.com. agent or similarly qualified persons in order to avoid a PRODUCT SAFETY hazard. GENERAL SAFETY WARNINGS ADDITIONAL SAFETY WARNING Read all INSTRUCTIONS FOR...
Seite 169
17 . Charge only battery obstructed by foreign pack of the same model bodies. provided by Worx and of 13.Keep battery charger’s models recommended slots free of foreign by Worx. objects and protect SYMBOLS against dirt and humidity.
Seite 170
Machine weight 0.5 kg For the technical data of the types, the number of cells and the rated capacity of the batteries that can be charged, please refer the nameplate of the battery pack supplied by Worx. Dual Port Battery Charger...
Seite 171
When the battery pack fails to produce sufficient Battery Temperature power on jobs that were previously done easily, Protection Red flash please recharge your battery, do not continue The temperature of - - - - - to use under this condition. You may charge a battery pack is less partially used pack whenever you desire with no than 0...
Seite 172
DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product Description Worx Battery Charger Type WA3772 Complies with the following Directives, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standards conform to...
Seite 173
Die elektronischen spielen und Reinigungs- Anleitungen sind und Wartungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. abrufbar unter https:// Falls das Netzkabel eu.worx.com. beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, SICHERHEITSHINWEISE einem seiner Service- WA RN UN G : Beauftragten oder einer Lesen Sie alle ähnlich qualifizierten...
Seite 174
Objekten und Akkupack, welches schützen Sie sie vor dasselbe Modell wie das Verschmutzung und von Worx bereitgestellte Nässe. Bewaren Sie ist oder von Worx das Gerät trocken und empfohlen wird. frostfrei auf. SYMBOLE 14.Achten Sie darauf, dass das Laden von Akkus an einem gut gelüfteten...
Seite 175
Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der Zellen und die Nennleistung der Akkus, die Negativer Anschluss aufgeladen werden können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von Worx mitgelieferten Akku- Pack. Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt...
Seite 176
WA R N UN G: Falls die Ladekapazität DEFEKTER BATTERIEPACKS aufgrund langer Benutzung oder Dieses Ladegerät entdeckt defekter Batteriepacks. direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze zur Wenn ein defekter Batteriepack in das Ladegerät Neige geht, Lassen Sie den Akku vor dem eingelegt wird, versucht das Ladegerät dieses zu Wiederaufladen ausreichend abkühlen, damit reparieren.
Seite 177
Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie die Batterie herum, so dass sie eingesetzt erklären hiermit, dass unser Produkt werden kann, die Kontrollleuchte sollte grün Beschreibung Worx Ladegerät aufleuchten und blinken, wenn der Akku Typ WA3772 geladen wird. den Bestimmungen der folgenden Richtlinien GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE...
Seite 178
Les enfants les instructions ne doivent pas jouer avec électroniques à l’adresse l’appareil. L ’entretien et https://eu.worx.com. le nettoyage ne doivent pas être effectués par des LA SÉCURITÉ DES enfants sans surveillance. PRODUITS Si l’alimentation est MESURES DE SECURITE endommagée, elle doit être...
Seite 179
14.Lors de la charge de des batteries du même batteries, s’assurer que modèle fourni par le chargeur de batterie Worx et des modèles est dans un endroit bien recommandés par Worx. ventilé et à l’écart de matériaux inflammables. Chargeur De Batterie Double...
Seite 180
être chargées, veuillez consulter la ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des plaque signalétique de la batterie fournie par Worx. centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur PROCEDURE DE CHARGE l’organisation de la collecte.
Seite 181
Glissez une ou deux batteries dans le chargeur. est vert et clignote). Ce système assure à votre Généralement, le témoin de charge lumineux accumulateur une durée de vie maximum. pertinent (3) clignotera en vert lorsque la batterie est en cours de charge. LAISSER L’ACCUMULATEUR DANS LE CHARGEUR ATTENTION : Lorsque la charge de...
Seite 182
La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que dans un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce Déclarons ce produit, qu’elle s’y insère librement, alors le voyant vert Description Worx Chargeur et clignote devrait s’allumer indiquant que la Modèle WA3772 batterie est en charge.
Seite 183
La pulizia e la manutenzione non devono in formato digitale sul essere fatte dai bambini sito https://eu.worx. senza supervisione. com. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere SICUREZZA DEL sostituito dal produttore,...
Seite 184
17. Caricare solo pacchi ostruite da oggetti. batterie del modello Proteggere la macchina fornito o raccomandato da polvere e umidità. da Worx. Riporre il caricabatteroe in un luogo asciutto e SIMBOLI temperato. 14.Durante la ricarica delle Leggere il manuale batterie, verificare che...
Seite 185
Controllare con le autorità locali o con capacità nominale delle batterie che possono essere il rivenditore per localizzare il centro ricaricate, far riferimento alla targhetta del pacchetto di riciclaggio più vicino. della batteria fornito da Worx. ELENCO DEI PROCEDURA PER LA COMPONENTI CARICA NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale UNITÀ...
Seite 186
alcuni problemi che si possono riscontrare con i dura circa 30 minuti (Il Luce diventa di colore verde pacchi batteria. Le luci d’indicazione segnalano i intermittente). Quando la riparazione è terminata, problemi (fare riferimento alla tavola che segue). la procedura di carica del pacco batteria inizierà In questo caso, inserire un nuovo pacco batteria automaticamente alla massima capacità...
Seite 187
Verificare che il caricatore e il pacco batterie siano compatibili tra loro. Dichiara che l’apparecchio , La batteria deve essere inserita nel Descrizione Worx Carica batteria caricabatteria in un’unica direzione. Girare Codice WA3772 la batteria e inserirla nel suo alloggiamento.
Seite 188
La limpieza y mantenimiento las instrucciones de uso no deben ser electrónicas en https:// llevados a cabo por niños eu.worx.com. sin supervisión de un adulto. SEGURIDAD DE LOS Si el cable de alimentación PRODUCTOS está dañado, debe ser...
Seite 189
Consérvelo en un Worx y de modelos lugar seco y libre de recomendados por Worx. congelación. 14.Al cargar las baterías, SÍMBOLOS asegúrese de que el...
Seite 190
Se deben reciclar en batería proporcionada por Worx. las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo PROCEDIMIENTO DE reciclar estos productos.
Seite 191
mantenimiento. tiempo suficiente para que la batería se enfríe antes de cargarla de nuevo para que se BATERÍAS defectuosa cargue al máxim Este cargador detectará una batería defectuosa o gastada. Si inserta una batería con poca carga en INDICADOR DE CARGA el cargador, éste intentará...
Seite 192
Declaran que el producto, La batería se inserta en el cargador en una sola Descripcón Worx Cargador dirección. Gire la batería hasta que pueda ser Modelo WA3772 insertada en la ranura. El indicador verde debe encenderse y parpadeará...
Seite 193
supervisão. Se o cabo de alimentação ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou para evitar qualquer situação SEGURANÇA de perigo. Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. 1. Leia estas instruções antes de proceder ao carregamento.
Seite 194
17.Carregue apenas baterias estranhos e proteja- do mesmo modelo as contra qualquer fornecido pela Worx e contacto com sujidade ou modelos recomendados humidade. Guarde num pela Worx. local seco e sem gelo. 14.Ao carregar a bateria carregador está...
Seite 195
Os equipamentos eléctricos não células e capacidade das baterias que podem ser devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações fornecida pela Worx. adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
Seite 196
Este carregador foi elaborado para detectar alguns automaticamente ao processo de carga da bateria problemas que podem surgir nas baterias. O indicador luminoso indica problemas (ver quadro em baixo). verde e intermitente). Se a luz se tornar vermelha Se tal facto ocorrer, insira uma nova bateria para permanentemente, o conjunto de baterias está...
Seite 197
Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de conjunto. lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre A bateria pode ser inserida no carregador apenas reciclagem.
Seite 198
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. gebruiksaanwijzingen De reiniging en het bekijken op https:// gebruikersonderhoud eu.worx.com. mogen niet gebeuren door kinderen zonder toezicht. VEILIGHEID VAN HET Wanneer de PRODUCT stroomtoevoerdraad VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beschadigd is, dient deze...
Seite 199
17 . Laad uitsluitend accu’s 13.Houd de aansluitingen van hetzelfde model van de acculader vrij van als geleverd door Worx vreemde voorwerpen en van modellen die en bescherm deze tegen door Worx worden vuil en vocht. Bewaar de aanbevolen.
Seite 200
De technische gegevens van de types, het aantal Negatieve aansluiting cellen en het nominale vermogen van de batterijen dat kan worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is Afgedankte elektrische producten geleverd. mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen.
Seite 201
oplaadt, zodat deze volledig kan worden DEFECT ACCUPACKS opgeladen. Deze oplader spoort defect sets batterijen op. Als een defect set batterijen in de oplader is ingevoerd OPLAADINDICATOR zal de oplader proberen deze te repareren. Dit Deze oplader is ontworpen om problemen op proces duurt ongeveer 30 minuten.(Het Licht wordt te sporen die voor kunnen komen met een set groen en knippert) Zodra het repareren voltooid...
Seite 202
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany deze in de sleuf geschoven kan worden. het signaallampje zou bij opladen van de accu Verklaren dat het product, groen moeten knipperen. Beschrijving Worx Oplaadapparaat Type WA3772 REDENEN VOOR VERSCHILLENDE OPLAADTIJDEN Voldoet aan de volgende richtlijnen: De laadtijd is van vele omstandigheden afhankelijk.
Seite 203
Brugere kan se den strømforsyningen bliver elektroniske vejledning beskadiget, skal den på https://eu.worx.com. udskiftes af fabrikanten, service agenten eller PRODUKTSIKKERHED tilsvarende kvalificeret SIKKERHEDSANVISNINGER personale for at undgå fare. ADVARSEL: Læs alle YDERLIGERE sikkerhedsadvarsler SIKKERHEDSINSTRUKTIONER og alle instruktioner. Læs FOR BATTERIOPLADEREN samtlige anvisninger.
Seite 204
17 .Oplad kun batteripakker 13.Hold batteriopladerens af samme model fra åbninger fri for Worx eller modeller, som fremmedlegemer og anbefales af Worx. beskyt mod snavs og fugtighed. Opbevar den SYMBOLER på et tørt og frostfrit sted.
Seite 205
Affald af elektriske produkter må mærkepladen på batteripakken fra Worx. ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. LATAAMINEN Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
Seite 206
forhindre alvorlige skader på batteripakken. Batteri- Nedfrys aldrig din oplader eller start opladeren i temperaturbeskyttelse Blinker rødt vand eller andre væsker. Batteripakkens - - - - - Når batteripakken holder op med at producere temperatur er mindre tilstrækkelig strøm. på jobs som før ud blev udført end 0 C og mere end med lethed, oplad venligst dit batteri, fortsæt ikke...
Seite 207
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. KONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany erklærer herved, at produktet Beskrivelse Worx Opladningsaggregat Type WA3772 er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Seite 208
Brukere finner å unngå fare. elektroniske instruksjoner på https://eu.worx.com. YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER PRODUKTSIKKERHET FOR BATTERILADEREN SIKKERHETSINSTRUKSER 1. Les instruksene før lading. ADVARSEL! Les alle 2. Ikke lad opp batterier som sikkerhetsadvarsler lekker. og alle instruksjoner. 3. Ikke bruk ladere for andre Hvis du unnlater å...
Seite 209
Worx, og av modeller som anbefales *Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen. av Worx, kan lades i denne laderen. Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Les på tilbehørspakningen for videre detaljer.
Seite 210
For tekniske data om typer, antall celler og nominell Ttemperaturen på kapasitet for batteriene som kan lades kan du se - - - - - batteripakken er mindre 0 navneplaten på batteripakken som følger med Worx. eller mer enn 45 FREMGANGSMÅTE FOR Grønn på LADNING Fullt oppladet MERK: Les nøye gjennom instruksjonsboka...
Seite 211
en defekt batteripakke settes inn i laderen, vil laderen retning. Snu batteriet til det kan plasseres inn i forsøke å reparere den.Denne prosessen varer sporet. Indikatorlyset bør være grønt og blinke når omtrent 30 minutter (Lett blir grønt og blinker). Når batteriet lader.
Seite 212
SAMSVARSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer at produktet, Beskrivelse Worx Ladeapparat Type WA3772 Samsvarer med følgende direktiver, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standardene samsvarer med EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 EN 62233 EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2...
Seite 213
trasig, måste den bytas av tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande behörig person för att undvika fara. TIONER 1. Läs anvisningarna före Läs alla uppladdning. instruktioner. Följs inte alla 2. Ladda inte ett läckande nedanstående instruktioner batteri. kan det leda till elektriska 3.
Seite 214
17.Ladda endast batteripaket är rätt positionerad och av samma modell som att den inte hindras av tillhandahålls av Worx främmande föremål. och modeller som 13.Håll batteriladdarens rekommenderas av Worx. öppningar fria från främmande föremål och skydda dem mot smuts och fukt.
Seite 215
För tekniska data för typ, antalet celler och batteripacket är mindre märkkapaciteten för batterierna som kan laddas, se än 0 C eller mer än namnplattan för batteripaketet som levereras av Worx. Lyser grönt Fulladdad OBS! Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.
Seite 216
batteripaketet och laddaren till ett auktoriserat Denna laddare har en temperatursskyddsegenskap för servicecenter. batteriet. När laddaren detekterar att ett batteripaket är Under vissa förhållanden, när laddaren är för varmt eller för kallt(ljuset kommer att vara rött och ansluten till strömkällan, kan de frilagda blinka), det aktiverar automatiskt skyddskretsen, och laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av skjuter upp laddningen tills batteripaketet har fått rätt...
Seite 217
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Typ WA3772 Uppfyller följande direktiv, Standarder överensstämmer med 2023/07/12 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Laddare Med Två...
Seite 218
do zabawy. Czyszczenie i wykonywane przez dzieci bez nadzoru. wymieniony przez producenta, serwisowego lub osoby o wieku od 8 lat i osoby o przeznaczone. psychicznych albo o braku zmiennym. pomieszczeniach przed deszczem. bezpieczny sposób oraz...
Seite 219
“+/-”. akumulatorków oraz innych producentów. temperatur powietrza od C do 24 w temperaturze powietrza zablokowane przez obce obiekty. akumulatorków. akumulator tego samego modelu dostarczony przez modeli zalecanych przez zamarzanie. Worx. wentylowanym i z dala od...
Seite 220
Akumulatora: 4.0Ah (1pc) Ok. 120mins Bezpiecznik topikowy 4.0Ah (2pcs) Ok. 240mins Podwójna izolacja Zacisk dodatni 0.5kg Zacisk ujemny znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx. Odpady wyrobów elektrycznych nie odpadami gospodarstwa domowego. istnieje odpowiednia infrastruktura. sprzedawcydetalicznego. akumulatorki zasilania. 100-240V~50/60Hz Moc znamionowa...
Seite 221
czerwona kontrolka jest stale zapalona, akumulator jest uszkodzony. autoryzowanym centrum serwisowym. Nowe akumulatorki lub akumulatorki Czerwone Uszkodzona bateria w zakresie temperatur powietrza od 18 C do 24 Ochrona termiczna Czerwone C.Jest akumulatora Tempera- miga - - - - - tura akumulatora jest uszkodzeniom akumulatorków.
Seite 222
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Opis Typ WA3772 odpowiedniej temperaturze otoczenia. 2023/07/12 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa sprzedawcy detalicznego.
Seite 223
tisztítását és karbantartását a nem végezhetik. Amennyiben az áramellátó megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie érdekében. utasításokat. eredményezhet. 2. Ne töltsön szivárgó akkumulátort. feladatra. a helyi váltóáramú 8 év fölötti gyermekek és hálózatnak. csökkent testi, érzékszervi 5.
Seite 224
17.Töltéshez csak a az akkumulátor közötti Worx által biztosítottal ne zárják el idegen tárgyak. akkumulátormodellt, vagy a 13.Tartsa távol az Worx által javasolt modellt válasszon. nyílásaitól az idegen fagymentes helyen tárolja. Figyelmeztetés gyúlékony anyagoktól távol tárolja. Töltés közben az akkumulátor Csak beltérben használható...
Seite 225
Worx által biztosított akkumulátor adattábláján találja. Negatív terminál nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben utasításokat. akkumulátort kifejezetten egymáshoz tervezték, ezért ne próbálkozzon más eszköz használatával. akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak jussanak, mivel ez elektromos meghibásodáshoz vezet,...
Seite 226
olyan feladatok elvégzéséhez, amelyeket Az akkumulátor Piros villog akkumulátort, ne használja ebben az állapotban. Az akkumulátor - - - - - nyabb, mint 0 C vagy akkumulátorra. magasabb, mint 45 Töltés közben normális jelenség, ha az Zöld világít Teljesen feltöltve Zöld villog - - - - - - Töltés...
Seite 227
A gyártó, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany karbantartani. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára Kijelenti, hogy a termék: egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen Leírás tárolja. Típus WA3772 a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok Az alábbi normáknak...
Seite 228
cu echipamentul. Procedura În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat, evitarea pericolului. Nerespectarea BATERIEI curge. utilizat de copiii cu vârsta cele pentru care acestea sunt concepute. numai la o sursã de mentale reduse sau lipsite alimentare c.a. 5. Numai pentru uz în interior, fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea trebuie protejat de...
Seite 229
0 C, sau de peste 40 C. Acest lucru este important, întrucât poate preveni pagube considerabile la acumulator. acumulatoare similare cu cel furnizat de Worx sau modele recomandate de Worx. Avertisment Numai pentru uz în interior nesupravegheate în timpul...
Seite 230
0.5 kg Terminal pozitiv Terminal negativ caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx. Produsele electrice nu trebuie depuse la Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. acumulatorul sunt concepute special pentru accesoriilor pentru detalii suplimentare.
Seite 231
C. Nu de sub +0 C, sau de peste 40 C. Acest lucru este important, întrucât poate preveni pagube intermitent Temperatura acumula- - - - - - considerabile la acumulator. C sau mai mare de Lumina verde bateriei. Verde intermittent - - - - - - Încãrcarea C -24...
Seite 232
Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declarãm cã produsul, Descriere Tip WA3772 Este conform cu urmãtoarele directive: Standardele sunt conforme cu În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat, 2023/07/12 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 233
bez dozoru. Pokud je napájecí kabel proudem. návod. 2. Nenabíjejte mulátory, ze osobami do 8 let a osobami zkontrolujte, zda je schopnostmi, nebo osobami místní rozvodnou sítí. znalostí, pokud nejsou tyto 5. Pouze pro pokojové osoby pod dozorem, nebo pokud nebyly seznámeny...
Seite 234
15.Nenabíjejte jednorázové exteriérech. akumulátory, které 8. Kontakty akumulátoru ani vybuchnout. uchovávejte mimo dosah vzduchu mezi 18 C-24 11. Nenabíjejte akumulátory Nenabíjejte akumulátor C nebo nad 40 C. Toto akumulátorem musí 17.Nabíjejte pouze baterie prachem a vlhkostí. Uchovávejte na chladném Dvojitá izolace Pojistka ponechány bez dozoru.
Seite 235
Kladná svorka Hmotnost nástroje 0.5 kg Záporná svorka Worx. recyklace se informujte na místních nezbytné jej nabít. se akumulátor nabíjí. 100-240 V~50/60 Hz 20 V Nabíjecí proud 50 W Akumulátor Li-Ion 2.0 Ah (1pc) 2.0 Ah (2pcs) Akumulátor 4.0 Ah (1pc) akumulátoru dojde ke stejnému problému jako u...
Seite 236
mezi 18 C-24 vzduchu pod + 0 C nebo nad 40 akumulátoru. vody nebo jiné tekutiny. Tepelná ochrana baterie Teplota bateriového - - - - - negativní vliv. Baterie je zcela nabitá - - - - - - Nabíjení C - 24 nabíjení, dokud nebude mít baterie správnou teplotu.
Seite 237
Positec Germany GmbH nabíjení. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Popis Typ WA3772 proudem. 2023/07/12 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Seite 238
Chyba pri 1. Pred nabíjaním si elektrolyt, nenabíjajte. 4. Pred nabíjaním sa uistite, miestnym charakteristikám prúdom. v interiéri. Nevystavujte alebo osobami s nedostatkom 6. Nabíjacie zariadenie nie sú tieto osoby pod dozorom, alebo ak neboli exteriéroch. 8. Kontakty batérie ani...
Seite 239
18 °C a 24 °C. Batériu nenabíjajte pri teplotách dosahu detí. batérie. batériou má správnu 17.Nabíjajte iba batérie polohu a nie je blokované Worx, a modely Worx. na suchom mieste bez 14.Pri nabíjaní batérie dobre vetranej miestnosti a Batérie nenabíjajte Dvojitá izolácia nabíjania nenechávajte...
Seite 240
Worx. spolu s domácim odpadom. Recyklujte informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. bold) sa batéria nabíja. Menovité vstupné napätie 100-240 V~50/60 Hz 20 V batérie Nabíjací prúd 50 W Jednotka batérií Li-Ion 2.0 Ah (1pc) Pribl. 60 mins 2.0 Ah (2pcs) Pribl.
Seite 241
18°C a 24°C. Batériu nenabíjajte pri teplotách batérie. Chybná batéria Tepelná ochrana batérie Teplota batériového - - - - - batéria sú na dotyk teplé. Ak sa batéria nenabíja správne: Skontrolujte prúd pripojením iného zariadenia. Svieti zelená Plne nabitá Bliká zelená okolitou teplotou v rozsahu 18°C –...
Seite 242
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Popis Typ WA3772 zodpovedá nasledujúcim smerniciam: handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste. recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. 2023/07/12 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 243
zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene osebe, sicer 1. Pred polnjenjem preberite navodila. 2. Nikoli ne polnite akumulatorjev, ki ne spodaj navedenih opozoril tesnijo. 3. Polnilnika nikoli ne uporabljajte za druge namene kot je predviden. 4. Pred polnjenjem preverite ali so podatki na polnilniku skladni z lastnostmi 5.
Seite 244
12.Poskrbite, da bo povezava med polnilnikom in akumulatorjev. akumulatorjem pravilno 17.Polnilnik uporabljate le vzpostavljena in neovirana. za polnjenje predpisanih modelov Worx oziroma zavarovane pred vlago Worx. hranite na suhem in pred zmrzaljo varnem mestu. 14.Med polnjenjem naj Preberite navodila za uporabo bo polnilnik na dobro od lahko vnetljivih snovi.
Seite 245
odpadki. Dostavite jih na mesto za si pozorno preberite navodila. za ravnanje z odpadki. Polnilnik je zasnovan tako, da lahko v njemu hkrati polnite dva akumulatorja ali pa enega. Polnilnik in akumulator sta posebej zasnovana za skupno delovanje, zato jih ne smete uporabljati z drugimi podobnimi napravami. Pazite, da med pola akumulatorja ali polnilnika ne zaide Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN, zato ga morate najprej napolniti.
Seite 246
z delom in ga takoj napolnite. Delno napolnjen akumulator lahko dopolnite kadarkoli, pri tem ne baterije - - - - - Temperatura akumula- torja je manj kot 0 °C, malenkost segrejeta. Preverite tok napajanja tako, da polnilnik vstavite v Zelena sveti Popolnoma napolnjen akumulator Prestavite polnilnik in akumulator na mesto, kjer je...
Seite 247
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Opis izdelka Vrsta izdelka WA3772 odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno skladen z naslednjimi direktivami, in izpolnjuje naslednje standarde 2023/07/12 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
Seite 248
Пользователи могут проинструктированы просматривать относительно электронные инструкции использования бытового по адресу: https://eu.worx. электроприбора com. безопасным способом и понимают связанные с его БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ использованием опасности. ИНСТРУКЦИИ ПО Дети не должны играть с БЕЗОПАСНОСТИ бытовым электроприбором. Очистка и пользовательское ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! те ническое обслуживание...
Seite 249
от электросети, а затем установке аккумулятора в выньте аккумулятор. зарядном устройстве. 3. Не заряжайте 13.Не закрывайте негерметичные вентиляционные щели аккумуляторы. зарядного устройства 4. Не используйте посторонними зарядное устройство предметами и очищайте для други работ, кроме и от загрязнения и влаги. те...
Seite 250
том же магазине, где был приобретен инструмент. Смотрите более подробную информацию на упаковке той модели, которая принадлежности. Помощь и консультацию можно также получить у продавца. предоставлена компанией Worx, а также моделей, ТЕ НИЧЕСКИЕ рекомендованны Worx. АРАКТЕРИСТИКИ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Напряжение зарядного...
Seite 251
батарей. Горит/ индикатор Состояние мигает Внимание: Красный Зарядное устройство и аккумулятор горит сконструированы специально для работы в комплекте, непрерывно Батарея неисправна поэтому не пытайтесь использовать какие-либо иные устройства. Не вставляйте и не допускайте попадания металлически предметов в зарядное устройство или на...
Seite 252
до максимально возможной емкости(индикатор с инструментом, аккумуляторными батареями и становится зеленым и начинает мигать).Если зарядным устройством в ближайший сервисный красный индикатор горит постоянно, восстановление центр. аккумуляторного блока невозможно. е. При определенны условия , когда зарядное ПРИМЕЧАНИЕ: Восстановленные аккумуляторные устройство включено в электросеть, контакты батареи...
Seite 253
быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Компания, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляет, что изделие Описание Зарядное устройство Worx Модели WA3772 Соответствует положениям Директив: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 и стандартам EN 60335-1, EN IEC 60335-2-29, EN 62233,...
Seite 254
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕ ПОДДЕРЖКИ Россия 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: Россия, Москва, 119607, проспект Мичуринский, дом 31, корпус 7, помещение 40/2 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Те нолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер...
Seite 258
Original instructions Eredeti használati utasítás Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Izvirna navodila...
Seite 259
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for Worx cordless products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product. Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
Seite 260
dirty. Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. Do not maintain battery pack on charge when not in use. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
Seite 261
Do not burn Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will Li-I on then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
Seite 262
is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
Seite 263
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Worx power tools. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH...
Seite 264
Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Seite 265
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
Seite 266
einen Arzt aufsuchen. Akkupack sauber und trocken halten. Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen. Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
Seite 267
SYMBOLE Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. Nicht verbrennen Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbe- Li-I on lastung zu verringern.
Seite 268
2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Seite 269
WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Worx Elektrowerkzeuge. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt...
Seite 270
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normen, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 271
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
Seite 272
l’eau et appelez les urgences. La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
Seite 273
SYMBOLES Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée »...
Seite 274
première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché. Il se peut que vous deviez le charger de nouveau. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à...
Seite 275
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE pinceau doux, propre et sec. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Worx. DECLARATION DE CONFORMITE Nous Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit...
Seite 276
Est conforme aux directives suivantes, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Et conforme aux normes, IEC 62133-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
Seite 277
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto.
Seite 278
Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
Seite 279
Non bruciare Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato con- trassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita Li-I on allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria pos- sono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.
Seite 280
attraverso un interruttore automatico: II portautensile od accessorio non si muove più. In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il pacco batteria può diventare troppo caldo per consentire il caricamento. Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla. La batteria ricaricabile a ioni di litio può...
Seite 281
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Nous,...
Seite 282
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Seite 283
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto. No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
Seite 284
Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro este equipo. No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
Seite 285
SÍMBOLOS Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosiste- ma. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con No incinerar Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías.
Seite 286
2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
Seite 287
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Worx. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH...
Seite 288
Función para alimentar las herramientas. Cumple con las siguientes Directivas, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normativas conformes a, IEC 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
Seite 289
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn.
Seite 290
Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. apparatuur is meegeleverd. Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur.
Seite 291
SYMBOLEN Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesort- eerde huishoudelijke afval. Niet in brand steken Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’...
Seite 292
2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
Seite 293
ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Worx elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. CONFORMITEITVERKLARING Wij,...
Seite 294
Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met, IEC 62133-2, EN IEC 63000 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Positec Technology (China) Co., Ltd...
Seite 295
dostarczonych z produktem. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub przedmioty.
Seite 297
wymiarów. SYMBOLE Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem Li-I on...
Seite 298
PRACA WSKAZÓWKA: uszkodzenia ogniw akumulatora. Sposób wymiany akumulatorka...
Seite 299
akumulatorka. C do 45 TRANSPORT KONSERWACJA I SERWIS...
Seite 300
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Nazwa Pakiet baterii Funkcje 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 IEC 62133-2, EN IEC 63000 technicznego, Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
Seite 301
Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Seite 302
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK valamennyi utasítást. ezekre. Az akkucsomagot kizárólag wireless Worx termékekhez használja. Hivatkozzon a termékhez mellékelt azonosító címkére és a felhasználói kézikönyvre. Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg. Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az akkumulátorokat ne tárolja olyan Az akkumulátorokat...
Seite 303
Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon. ruhával törölje le. érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. akkumulátort. szüksége lehet ezekre. Tartsa távol az akkumulátort mikrohullámoktól és nagy nyomástól.
Seite 304
SZIMBÓLUMOK bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell Li-I on hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat tartalmaz.
Seite 305
A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel rendelkezik. Ha kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. A meleg környezetben vagy után nehéz használni, az akkumulátor túlságosan forróvá A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Seite 306
SZÁLLÍTÁS A termékben található lítium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Az akkukat szorosan, csúszkálásmentesen kell becsomagolni. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ száraz ecsettel. NYILATKOZAT A gyártó, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Leírás Akkumulátor csomag Rendeltetés Az eszközök táplálásához...
Seite 307
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Az alábbi normáknak: IEC 62133-2, EN IEC 63000 személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 308
produsul. întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când acumulatorul nu este acumulatorului poate cauza arsuri sau incendii.
Seite 310
SIMBOLURI Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la Li-I on a se reduce impactul asupra mediului. Blocurile de baterii pot...
Seite 311
Bateria cu ioni de litiu este protejatã contra descãrcãrii profunde.Când permite încãrcarea. Permiteþi rãcirea bateriei înainte de reîncãrcare. AVERTISMENT: C la 45...
Seite 312
TRANSPORT ambalajului. Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Descriere Pachet de baterii Pentru alimentarea sculelor...
Seite 313
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standardele sunt conforme cu, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Denumire Marcel Filz Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 314
krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému Není-li...
Seite 315
nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu. Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy. velikosti nebo typu. Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a vysokého tlaku.
Seite 316
SYMBOLY odpad. Nevystavujte ohni. Li-I on PROVOZ...
Seite 317
akumulátor znovu nabít. Jak nabít akumulátor POZOR: Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 C do 45 C. Nenechávejte...
Seite 318
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Název Funkce 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863...
Seite 319
IEC 62133-2, EN IEC 63000 dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Seite 320
VAROVANIE: P skratovaniu spôsobenému inými predmetmi. skladovania batérií na otvorenom slnku. Nevystavujte batériu mechanickým rázom.
Seite 321
nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. zariadením. Ukladajte batérie mimo dosahu detí. Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. tlakom.
Seite 322
SYMBOLY odpad. Li-I on PREVÁDZKA Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom UPOZORNENIE:...
Seite 323
VAROVANIE: akumulátora. Akumulátor skladujte iba pri rozahu teploty od 0 C do 45 C . Nenechávajte...
Seite 324
TRANSPORT VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Popis Batériový balík Funkcie Na napájanie nástrojov Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:...
Seite 325
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 IEC 62133-2, EN IEC 63000 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 326
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância graves. Guarde estas instruções para referência futura. acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um...
Seite 327
Mantenha a bateria limpa e seca. Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade. A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto. Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo.
Seite 328
SÍMBOLOS As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam des- cartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Não queimar Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada”...
Seite 329
completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado utilizada. A bateria de iões de lítio está protegida contra um descarregamento total.. A ferramenta elétrica é...
Seite 330
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas elétricas Worx. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH...
Seite 331
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normas em conformidade com: IEC 62133-2, EN IEC 63000 Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 332
VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Batteripaketet får enbart användas med Worx sladdlösa produkter. Se märkningsetiketten och bruksanvisningen som medföljer denna produkt. Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller.
Seite 333
Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget.
Seite 334
Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att Li-I on återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. DRIFT Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen ANVISNING:...
Seite 335
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Packa batterierna på ett UNDERHÅLL OCH SERVICE Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Worx-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Seite 336
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteripack Funktion för att driva verktygen. På Positecs vägnar förklara att produkten: 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standarder överensstämmer med IEC 62133-2, EN IEC 63000 Personen som godkänts att sammanställa den Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH...
Seite 337
Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Seite 338
VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja. Akumulatorja ne izpostavljajte mehanskim udarcem.
Seite 339
Akumulator morate pred uporabo napolniti. Pri polnjenju akumulatorja zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne akumulatorja. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok.
Seite 340
Li-I on snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi. DELOVANJE Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije OPOZORILO: 1. Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
Seite 341
se akumulator ustrezno ohladi. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri Polnjenje akumulatorja POZOR: pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulator se lahko prekomerno izprazni. C do 45 avtomobilu. baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati. TRANSPORT o nevarnih snoveh.
Seite 342
IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Opis izdelka Baterijski paket Funkcija Za napajanje orodij skladen z naslednjimi direktivami: 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 in izpolnjuje naslednje standarde, IEC 62133-2, EN IEC 63000...
Seite 343
Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...