Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MGR-14M
ELEKTRICKÝ KONTAKTNÍ GRIL
ELEKTRISCHER KONTAKTGRILL
ELEKTRILINE KONTAKTGRILL
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ELECTRIC GRILL
CONTACT ELECTRIC GRILL
CONTACTO CON PARRILLA ELECTRICA
GRIL DE CONTACT ÉLECTRIQUE
KONTAKT ELEKTROMOS GRILL
GRILL ELETTRICO A CONTATTO
KONTAKTINIS ELEKTRINIS GRILIS
ELEKTRISKAIS KONTAKTGRILS
ELEKTRISCHE CONTACT
GRILL ELEKTRYCZNY KONTAKTOWY
GRĂTAR ELECTRIC DE CONTACT
КОНТАКТНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
ELEKTRICKÝ KONTAKTNÝ GRIL
ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНТАКТНИЙ ГРИЛЬ
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
11
19
27
36
44
53
62
70
78
86
94
103
112
120
129
137
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MGR-14M

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Control panel with LED display: Timer and thermostats with temperature 5 automatic programmes and manual mode regulation in the range 140-230°C Built-in, removable tray for dripping grease Removable plates coveredwith non-stick coating Sound signal: device connection, Adjustable height of the top plate function selection, end of operation Two grilling methods - with open and closed plates.
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno pono- řovat do vody či jiných kapalin.
  • Seite 4  Během opékání se nedotýkejte horkých povr- chů zařízení. K otevírání toustovače používejte pouze k tomuto určený úchyt.  Předtím, než začnete zařízení čistit, vyjměte zástr- čku z elektrické zásuvky a vyčkejte, až toustovač zcela vychladne.  Při otevírání toustovače během pečení dávejte pozor na horkou páru, která...
  • Seite 5  Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.  Přístroj, zejména pak části, které přicházejí do přímého kontaktu s potravinami, očistěte před prvním použitím, bezprostředně po ukončení jeho používání nebo v případě, že jste jej po delší dobu nepoužívali - způsob čištění je podrobněji popsán v kapitole „ČIŠTĚNÍ...
  • Seite 6: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ Základna grilu Aretace horního krytu s nastavením Horní víko grilu výšky 1-5 Varné desky Úchyt horního víka Tlačítka pro uvolnění varné desky Ovládací panel Aretační šoupátko pro zajištění grilu v Odvodňovací žlab na tuk otevřené poloze 10. Nádobka na tuk POPIS OVLÁDACÍHO PANELU a.
  • Seite 7 4. Pomocí tlačítek (4) vyjměte varné desky pro mytí. POZOR! Nikdy nezapínejte gril bez řádně nainstalovaných a upevněných topných de- sek. 5. Topné desky grilu (3) a nádobku zachytávající tuk (7) důkladně otřete vlhkým hadříkem a následně je vytřete do sucha. 6.
  • Seite 8 POZOR! Tuk odtékající do záchytné nádobky je horký - dávejte pozor, abyste se ne- popálili. 12. Potraviny snímejte z grilu pomocí speciálních kleští nebo dřevěnými pomůckami. Nepoužívej- te kovové nástroje, jelikož by mohly způsobit poškrábání povrchu grilu. 13. Na gril položte další pokrmy, které chcete grilovat. Pokud jste s grilováním skončili, odpojte spotřebič...
  • Seite 9: Čištění A Údržba

    14. Na gril položte další pokrmy, které chcete grilovat. Pokud jste s grilováním skončili, odpojte spotřebič od elektrické sítě. 15. Počkejte, až gril zcela vychladne, a následně jej očistěte. Přitom se řiďte pokyny uvedenými v kapitole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“. POZOR! Po skončení grilování v otevřené poloze gril nezavírejte, dokud zcela nevy- stydne.
  • Seite 10: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,8 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla strojově přeložena. V případě pochybností si prosím přečtěte anglickou verzi.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungs- anleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten!  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker darf in Wasser oder anderen Flüssigkeiten ein- getaucht werden.
  • Seite 12  Vor der Reinigung den Netzstecken aus der Anschlussdose ziehen. Das Gerät vollständig abkühlen lassen.  Beim Öffnen des Gerätes während des Toast- vorgangs auf heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt!  Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufstellen.
  • Seite 13  Die Reinigung des Geräts, insbesondere der Teile, die direkt mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollte vor dem ersten Gebrauch, un- mittelbar nach dem Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, erfolgen - die Vorgehensweise ist im Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG“...
  • Seite 14: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Grillboden Verriegelungsschieber der oberen Grillabdeckung Abdeckung mit Höhenverstellung 1-5 Kochplatten Griff der oberen Abdeckung Tasten zum Auslösen der Kochplatte Bedienfeld Verriegelungsschieber zum Verriegeln Fettabflussrinne des Grills in der offenen Position 10. Schmierfettbehälter BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS a. ON/OFF-Taste e.
  • Seite 15: Verwendung Des Grills Auf Geschlossenen Platten

    3. Öffnen Sie die obere Abdeckung (2), indem Sie zunächst den Verriegelungsschieber (6) der oberen Abdeckung bewegen. Die obere Abdeckung wird verriegelt, wenn der Schieber in Richtung des Abdeckungsgriffs (7) bewegt wird. 4. Nehmen Sie die Kochplatten mit Hilfe der Tasten (4) zum Waschen heraus. WICHTIG! Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn die Kochplatten nicht kor- rekt installiert sind.
  • Seite 16: Verwendung Des Grills Auf Offenen Platten

    mit der OK-Taste (b) - die eingestellte Zeit beginnt herunterzuzählen. Fleisch, Fisch, Spieße, Gemüse usw. können in dem Gerät zubereitet werden. 8. Nach Ablauf der eingestellten Zeit piept das Gerät, beendet den Grillvorgang und schaltet sich aus. 9. Während das Gerät in Betrieb ist, können Sie die Temperatur und die Betriebszeit einstellen und den Grillvorgang jederzeit unterbrechen oder beenden.
  • Seite 17: Verwendung Des Grills Mit Automatischen Programmen

    gleichmäßig zu braten. Je nach Ergebnis und kulinarischen Vorlieben können Sie die Grillzeit steuern. 9. Stellen Sie dann mit der Taste TIMER (e) und den Tasten (c) Ihre gewünschte Grillzeit ein. Star- ten Sie den Grillvorgang mit der OK-Taste (b) - die eingestellte Zeit beginnt herunterzuzählen. Fleisch, Fisch, Spieße, Gemüse usw.
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen. Länge des Versorgungskabels: 0,8 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version.
  • Seite 19 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lä- hedal.  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vedelikesse.
  • Seite 20  Enne puhastamise algust eemaldage kõigepealt pistik pistikupesast ja oodake, kuni seade täie- likult jahtub.  Seadme avamisel röstimise ajal jälgige, et plii- diplaatide külgedelt ei eralduks kuuma auru!  Kasutage seadet siledal ja stabiilsel pinnal.  Seade tuleb ühendada pistikupessa maandusega. ...
  • Seite 21: Seadme Kirjeldus

    Tähelepanu! Kuum pind! Sümbol seadmel  näitab, et selle osad võivad töö ajal kuume- neda.  Juurdepääsetavate pindade temperatuur võib seadme töötamise ajal olla kõrgem.  Ärge asetage seadet tuleohtlike materjalide, näiteks kardinate, laudlinade ja teiste lähedusse, see võib põhjustada tulekahju. ...
  • Seite 22: Enne Esmakordset Kasutamist

    AUTOMAATPROGRAMMIDE KIRJELDUS RARE MEDIUM HÄSTI TEHTUD Programm Temperatuur Temperatuur Temperatuur (minutites) (minutites) (minutites) 3:00 5:30 7:00 Steak 4:00 5:00 Kana 4:30 6:00 Kala 2:00 3:00 4:00 Toast 3:00 4:30 6:00 Burger Sõltuvalt teie vajadustest, küpsetatava toidu tüübist, suurusest ja kogusest saab grilli kasu- tada kahes konfiguratsioonis: - suletud plaatidega - põhjalik praadimine kahelt poolt korraga, grillimisprotsess on rangelt kontrollitud, lühike praadimisaeg, toit valmib mõlemal poolel peaaegu ühesuguselt.
  • Seite 23 GRILLI KASUTAMINE SULETUD TALDRIKUTEL TÄHELEPANU! Enne kasutuselevõtmist veenduge, et seade on täiesti kuiv ja ruum on ventileeritud. 1. Asetage seade kõvale, kuivale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. 2. Kontrollige, et rasva äravoolutoru ( 9 ) all oleks rasvapakend ( 10) . TÄHELEPANU! T õstke ülemist katet(2) ainult käepideme(7) abil.
  • Seite 24 GRILLI KASUTAMINE AVATUD TALDRIKUTEL TÄHELEPANU! Enne kasutuselevõtmist veenduge, et seade on täiesti kuiv ja ruum on ventileeritud. 1. Asetage seade kõvale, kuivale, horisontaalsele ja tasa- sele pinnale. 2. Liigutage grilli lahti klappivat lukustusliugurit (5 ) ja kal- lutage samal ajal ülemist katet (2 ) seadme tagakülje suunas, nii et see toetub käepidemega (7) vastu töö- Joonis 1 pinda.
  • Seite 25: Puhastamine Ja Hooldamine

    GRILLI KASUTAMINE KOOS AUTOMAATSETE PROGRAMMIDEGA TÄHELEPANU! Enne kasutuselevõtmist veenduge, et seade on täiesti kuiv ja ruum on ventileeritud. 1. Asetage seade kõvale, kuivale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. 2. Veenduge, et rasvakonteiner (10) on seadmele paigaldatud. TÄHELEPANU! Tõstke ülemist katet ainult käepideme (1) abil. 3.
  • Seite 26: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 0,8 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale tehniliste muudatuste võimaluse! See käsiraamat on masintõlgitud. Kahtluse korral lugege palun ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Seite 27 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ  Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση.  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή!  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδή- ποτε άλλο σκοπό εκτός από την προβλεπόμενη χρήση...
  • Seite 28  Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ηλε- κτρικές σόμπες και σόμπες αερίου, καυστήρες, φούρνους κ.λπ.  Μην αγγίζετε ζεστές επιφάνειες της συσκευ- ής όταν φρυγανίζετε. Χρησιμοποιείτε μόνο τη λαβή που παρέχεται για το σκοπό αυτό για να ανοίξετε.  Πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό, αφαιρέστε πρώτα...
  • Seite 29 νται. Ο καθαρισμός/συντήρηση δεν πρέπει να εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.  Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.  Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.  Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για λειτουργία με...
  • Seite 30: Περιγραφη Συσκευησ

     Μην τραβάτε το φις έξω από την πρίζα τρα- βώντας το καλώδιο.  Μην συνδέετε το βύσμα στην πρίζα με βρεγ- μένα χέρια.  Για την ασφάλεια των παιδιών, μην αφήνετε ελεύθερα προσβάσιμα μέρη της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια, πολυστυ- ρένιο...
  • Seite 31: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΠΆΝΙΟΣ ΜΈΤΡΙΟΣ ΠΟΛΎ ΚΑΛΆ Πρόγραμμα Θερμοκρασία Χ ρ ό ν ο ς Θερμοκρασία Χ ρ όν ο ς Θερμοκρασία Χ ρ ό ν ο ς (°C) (λεπτά) (°C) (λεπτά) (°C) (λεπτά) 3:00 5:30 7:00 Μπιφτέκι 4:00 5:00 Κοτόπουλο...
  • Seite 32 μπορεί να συνοδεύεται από ελαφρύ καπνό και δυσάρεστη οσμή, η οποία θα εξαφανιστεί κατά τη λειτουργία. 8. Σκουπίστε ξανά τις πλάκες σχάρας με ένα υγρό πανί και, στη συνέχεια, σκουπίστε. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗ ΣΧΑΡΑ ΜΕ ΤΑ ΠΙΑΤΑ ΚΛΕΙΣΤΑ ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ! Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή...
  • Seite 33 13. Τοποθετήστε περισσότερα προϊόντα για ψήσιμο στη συσκευή. Εάν τελειώνετε την εργασία με τη σχάρα, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο. 14. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και, στη συνέχεια, καθαρίστε την σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα „ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ”. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ...
  • Seite 34: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    13. Αφαιρέστε τα ψητά φαγητά με ειδική λαβίδα ή ξύλινα μαχαιροπίρουνα. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαχαιροπίρουνα, καθώς μπορεί να γρατσουνίσουν τις εστίες της σχάρας. 14. Τοποθετήστε περισσότερα προϊόντα για ψήσιμο στη συσκευή. Εάν τελειώνετε την εργασία με τη σχάρα, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο. 15.
  • Seite 35 Οι τεχνικές παράμετροι αναφέρονται στην πινακίδα χαρακτηρισμού του προϊόντος. Μήκος καλωδίου δικτύου: 0,8 μ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Η MPM AGD S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές! ΑΥΤΌ το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.
  • Seite 36 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use, thoroughly read the operation man- ual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use your device for any other purpose except of its assignment. ...
  • Seite 37  Do not touch any hot surfaces in course of roasting – open the device by means of holder designed for this purpose only.  Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from the plug socket and allow the device to cool completely.
  • Seite 38  Clean the device, in particular parts being in direct contact with food, before first use, imme- diately after finishing work and if the device has not been used for a long time. The procedure is described in details in the “CLEANING AND MAINTENANCE”...
  • Seite 39: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Grill base Top cover lock slider with height Grill top cover adjustment range of 1-5 Heating plates Top cover handle Heating plate release buttons Control Panel Slider for extending the grill to open Grease drain gutter position 10.
  • Seite 40 3. Open the top cover (2) by sliding the top cover lock slider (6). The opening of the top cover is blocked after moving the slider towards the cover handle (7). 4. Use the buttons (4) to dismantle the heating plates for cleaning. CAUTION! It is forbidden to start the device without heating plates properly installed.
  • Seite 41 10. Watch out for steam escaping from the device when opening and closing the lid to check the condition of toasted food, as this is a natural effect of thermal processing. Adjust the grilling time, depending on the results and own culinary tastes. 11.
  • Seite 42: Cleaning And Maintenance

    12. The rendered fat from the food will flow down the gutter (9) into the fat container (10). The grease tray should be emptied on a regular basis. CAUTION! The fat flowing into the container is hot; maintain high carefulness to pre- vent body burns.
  • Seite 43: Technical Data

    TECHNICAL DATA: The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 0,8 m NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications! Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 44 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Seite 45  No toques las superficies calientes del dispositivo mientras tuesta. Para abrir, utiliza únicamente el mango previsto para este fin.  Antes de limpiar, desconecta primero el enchufe de la toma de corriente y espera a que el dis- positivo se enfríe completamente. ...
  • Seite 46  Los niños no deben jugar con el dispositivo.  El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con un sistema de control remoto independiente.  El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico.  La limpieza del dispositivo, en particular de las partes que están en contacto directo con los alimentos, debe realizarse antes del primer uso, inmediatamente después del uso o si el aparato...
  • Seite 47: Descripción Del Dispositivo

     Por la seguridad de los niños, por favor no per- mitir su acceso a ninguna parte del embalaje (bolsas de plástico, cartones, poliestireno, etc.).  ¡ADVERTENCIA! No dejes que los niños jue- guen con el film de plástico. ¡Peligro de asfixia! ...
  • Seite 48: Antes Del Primer Uso

    DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS AUTOMÁTICOS. EXTRAÑO MEDIO BIEN HECHO Programa T i e m p o T i e m p o T i e m p o Temperatura Temperatura Temperatura (minutos) (minutos) (minutos) 3:00 5:30 7:00 bife 4:00 5:00 Pollo 4:30 6:00 2:00...
  • Seite 49 placas puede ir acompañado de un ligero humo y un olor desagradable, que desaparecerá con el uso posterior. 8. Limpia las placas calefactoras con un paño húmedo nuevamente y luego sécalas. USO DEL GRILL CON PLACAS CERRADAS ¡ATENCIÓN! Antes de ponerlo en marcha, asegúrate de que el dispositivo esté comple- tamente seco y que el aire esté...
  • Seite 50 14. Espere hasta que el dispositivo se enfríe por completo y luego límpielo siguiendo las instruc- ciones del capítulo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. USO DE LA PARRILLA CON PLATOS ABIERTOS ¡ATENCIÓN! Antes de ponerlo en marcha, asegúrate de que el dispositivo esté comple- tamente seco y que el aire esté...
  • Seite 51: Limpieza Y Mantenimiento

    14. Coloque otros productos para asar en el aparato. Cuando termines de trabajar con la parrilla, desconecta el dispositivo de la fuente de alimentación. 15. Espere hasta que el dispositivo se enfríe por completo y luego límpielo siguiendo las instruc- ciones del capítulo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 0,8 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Sí el manual ha sido traducido automáticamente.
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. ...
  • Seite 54  Ne touchez pas les surfaces chaudes pendant le grillage. Utilisez uniquement la poignée fournie pour ouvrir l’appareil.  Débranchez le four mixte de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.  Lorsque vous ouvrez l’appareil pendant le gril- lage, faites attention aux fumées chaudes qui s’échappent sur les côtés des plaques de cuis- son !
  • Seite 55  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec des minuteries externes ou un système de contrôle séparé.  L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  Le nettoyage de l’appareil, en particulier des parties en contact direct avec les aliments, doit être effectué...
  • Seite 56: Description De L'appareil

     Pour la sécurité des enfants, veuillez ne pas lais- ser les éléments d’emballage en libre accès (sacs en plastique, boîtes en carton, polystyrène, etc.).  AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du film plastique. Risque de suffo- cation ! ...
  • Seite 57: Avant La Première Utilisation

    DESCRIPTION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES RARE MOYEN BIEN JOUÉ Programme T e m p s T e m p s T e m p s Température Température Température (min.) (min.) (min.) 3:00 5:30 7:00 Steak 4:00 5:00 « poulet » 4:30 6:00 poisson 2:00...
  • Seite 58 des plaques peut s‘accompagner d‘une légère fumée et d‘une odeur désagréable, qui dispa- raîtront avec une utilisation ultérieure. 8. Essuyez à nouveau les plaques de cuisson du gril avec un chiffon humide, puis essuyez-les à sec. UTILISATION DU GRIL AVEC DES PLAQUES FERMÉES ATTENTION ! Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous qu’il est complète- ment sec et que la pièce est ventilée.
  • Seite 59 14. Attendez que l‘appareil soit complètement refroidi puis nettoyez-le en suivant les instructions de la section „ENTRETIEN ET NETTOYAGE“. UTILISATION DU GRIL AVEC DES PLAQUES OUVERTES ATTENTION! Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous qu’il est complète- ment sec et que la pièce est ventilée. 1.
  • Seite 60: Nettoyage Et Entretien

    15. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi puis nettoyez-le en suivant les instructions de la section «ENTRETIEN ET NETTOYAGE». ATTENTION ! Après avoir utilisé le gril avec les plaques en position ouverte, ne fermez pas le couvercle tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi. Risque de brûlure ! UTILISATION DU GRIL AVEC DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES ATTENTION! Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous qu’il est complète- ment sec et que la pièce est ventilée.
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du câble secteur : 0,8 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Ce manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez lire la version anglaise.
  • Seite 62 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.  Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! ...
  • Seite 63  A tisztítás megkezdése előtt először húzza ki a dugót a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl.  Amikor pirítás közben kinyitja a készüléket, vi- gyázzon, nehogy forró füst jöjjön ki a főzőlapok oldalán!  Használja a készüléket sima és stabil felületen. ...
  • Seite 64 az első használat előtt, közvetlenül az alkalmazás befejezése után, vagy ha a készüléket hosszú ideig nem használt - az eljárást a „TISZTÍTÁS és KARBANTARTÁS” című fejezet ismerteti. Figyelem! Forró felület! A készüléken  lévő szimbólum jelzi, hogy a készülék alkat- részei működés közben felforrósodhatnak.
  • Seite 65: A Készülék Leírása

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Grill alap Felső fedél zár csúszka magasságállí- Grill felső fedél tással 1-5 Fűtőlapok Felső burkolat fogantyúja Fűtőlap kioldó gombok Kezelőpanel Csúszka a rácsot nyitott helyzetbe Zsírleeresztő csatorna zárja 10. Zsírtartály A VEZÉRLŐPANEL LEÍRÁSA a. ON/OFF gomb f. POWER hálózati csatlakozás lámpa b.
  • Seite 66 4. A (4) gombokkal szerelje szét a fűtőlapokat tisztításhoz. FIGYELEM! Soha ne indítsa el a készüléket megfelelően felszerelt fűtőlapok nélkül. 5. Alaposan törölje le a grill fűtőlapjait (3) és a zsírtartályt (10) egy nedves ruhával, majd törölje szárazra. 6. Helyezze vissza a zsírtartályt a helyére. A fűtőlapok azonosak és cserélhetők. Amikor a leme- zeket a készülékbe szereli, állítsa be őket úgy, hogy a lemez két kiemelkedése illeszkedjen a készülék két nyílásába, majd nyomja meg a lemezt, amíg a retesz be nem kattan.
  • Seite 67 11. Az ételből kiolvasztott zsír a csatornán (9) keresztül a zsírtartályba(10)folyik.. Rendszeresen ürítse ki a felgyülemlett zsírból. FIGYELEM! A tartályba áramló zsír forró – vigyázzon, nehogy megégesse magát. 12. Távolítsa el a grillezett ételeket speciális csipesszel vagy fa evőeszközzel. Ne használjon fém evőeszközt, mert megkarcolhatja a grill fűtőlapjait.
  • Seite 68: Tisztítás És Karbantartás

    14. Helyezzen a grillezésre szánt egyéb termékeket a készülékbe. Ha befejezte a grillezéssel való munkát, válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. 15. Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl, majd tisztítsa meg a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTAR- TÁS“ fejezetben leírtak szerint. FIGYELEM! Miután a grillt nyitott tányérokkal használja, ne zárja le a fedelet, amíg a készülék teljesen ki nem hűlt.
  • Seite 69: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 0,8 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításban készült. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot.
  • Seite 70 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso pri- ma di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo!  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è destinato. ...
  • Seite 71  Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare completamente.  Al momento di apertura dell’apparecchio du- rante la tostatura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde!  Utilizzare il dispositivo su una superficie liscia e stabile.
  • Seite 72 essere effettuata prima del primo utilizzo, subito dopo l’uso o se l’apparecchio non è stato utiliz- zato per lungo tempo - la procedura è descritta nel capitolo “PULIZIA E MANUTENZIONE”. ATTENZIONE! Superficie calda! Il sim-  bolo sull’apparecchio indica che i suoi componenti possono diventare caldi durante il funzionamento.
  • Seite 73: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Grill Base Cursore di blocco del coperchio Coperchio superiore della griglia superiore regolabile in altezza 1-5 Piastre di riscaldamento Supporto per coperchio superiore Pulsanti di rilascio delle piastre di Pannello di controllo riscaldamento Grondaia di scarico del grasso Dispositivo di bloccaggio della griglia 10.
  • Seite 74 2. Verificare se i parametri di alimentazione della targhetta corrispondano ai parametri della Vostra rete di alimentazione. 3. Aprire il coperchio superiore (2) facendo scorrere prima il cursore di blocco del coperchio superiore (6). Il coperchio superiore è bloccato quando il cursore viene spostato verso il sup- porto del coperchio (7).
  • Seite 75 alla rovescia del tempo preimpostato. Il dispositivo può essere utilizzato per preparare carne, pesce, spiedini, verdure, ecc. 8. Trascorso il tempo impostato, l‘apparecchio emetterà un segnale acustico, terminerà il pro- cesso di grigliatura e si spegnerà. 9. Durante il funzionamento del dispositivo, è possibile regolare la temperatura, il tempo di fun- zionamento e mettere in pausa o terminare il processo di cottura alla griglia in qualsiasi mo- mento.
  • Seite 76 8. Posizionare i prodotti destinati alla cottura su entrambe le piastre. Il tempo di cottura alla griglia dipenderà dal tipo di prodotti da grigliare. Trasferire periodicamente il cibo dall‘altro lato per friggerlo in modo uniforme. A seconda dei risultati e dei tuoi gusti culinari, controlla il tempo di cottura alla griglia.
  • Seite 77: Pulizia E Manutenzione

    I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,8 m ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, si prega di leggere la versione inglese.
  • Seite 78 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.  Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas.  Draudžiama įrenginį, laidą ir kištuką nardinti vandenyje arba kitame skystyje! ...
  • Seite 79  Atidarydami įrenginį kepimo metu būkite atsar- gūs, nes kylantys karšti garai šildymo plokštelių šonuose yra karšti!  Naudokite įrenginį ant lygaus ir stabilaus pavir- šiaus.  Įrenginys turėtų būti įjungtas į elektros lizdą su įžeminimo sraigtu.  Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su fizine bei psichine negalia, taip pat neturintys prietaiso naudojimo patirties arba žinių...
  • Seite 80: Įrenginio Aprašymas

    laiką nebuvo naudojamas - procedūra aprašyta skyriuje „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“. DĖMESIO! Karštas paviršius! Ant prie-  taiso esantis simbolis rodo, kad prietaiso kom- ponentai eksploatuojant gali būti karšti.  Prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukš- tesnė, aki įrenginys dirba.  Nedėkite įrenginio arti lengvai užsidegančių medžiagų, tokių...
  • Seite 81 VALDYMO PULTO APRAŠYMAS a. Mygtukas ON/OFF/SPEED e. Darbo laiko mygtukas su TIMER ekranu b. Gerai mygtukas (paleisti / sustabdyti / f. Pajungimo į tinklą lemputė pristabdyti) g. READY lemputė c. Reguliuojama temperatūra (140-230°C kas h. RETI, VIDUTINIAI, GERAI PADARYTI pro- 5°C) ir veikimo laikas (10 s-30 min.
  • Seite 82 7. Prieš naudodami groteles, įkaitinkite lėkštes. Norėdami tai padaryti, pastatykite įrenginį ant kieto, sauso, horizontalaus ir lygaus paviršiaus, prijunkite jį prie elektros tinklo ir 10 minučių pradėkite kaitinimo procesą 230°C temperatūroje. Išsamų aprašymą, kaip naudotis valdymo pultu ir nustatyti temperatūrą bei laiką, rasite skyriuose „GRILĖS NAUDOJIMAS...“. Baigę pro- cesą...
  • Seite 83 14. Palaukite, kol prietaisas visiškai atvės, tada išvalykite jį vadovaudamiesi instrukcijomis, pateik- tomis skyriuje „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“. GRILĖS NAUDOJIMAS SU ATIDARYTOMIS PLOKŠTELĖMIS DĖMESIO! Prieš pradėdami įsitikinkite, kad prietaisas yra visiškai sausas ir patalpoje yra oro vėdinimas. 1. Padėkite prietaisą ant kieto, sauso, horizontalaus ir ly- gaus paviršiaus.
  • Seite 84: Valymas Ir Priežiūra

    GRILĖS NAUDOJIMAS SU AUTOMATINĖMIS PROGRAMMIS DĖMESIO! Prieš pradėdami įsitikinkite, kad prietaisas yra visiškai sausas ir patalpoje yra oro vėdinimas. 1. Padėkite prietaisą ant kieto, sauso, horizontalaus ir lygaus paviršiaus. 2. Įsitikinkite, kad įrenginyje yra riebalų talpykla (10). DĖMESIO! Viršutinį dangtį pakelkite tik naudodami rankeną (1). 3.
  • Seite 85: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 0,8 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Seite 86 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas ins- trukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.  Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā.
  • Seite 87  Pirms tīrīšanas sākšanas vispirms noņemiet kon- taktdakšu no strāvas kontaktligzdas un gaidiet, līdz ierīce pilnībā atdziest.  Atverot ierīci grauzdēšanas laikā, uzmanieties no karstajiem izgarojumiem, kas izplūst degļu malās!  Izmantojiet ierīci uz gludas un stabilas virsmas.  Ierīcei jābūt savienotai ar strāvas kontaktligzdu ar zemējuma tapu.
  • Seite 88: Ierīces Apraksts

    UZMANĪBU! Karsta virsma! Simbols uz  ierīces norāda, ka tās sastāvdaļas darbības laikā var sakarst.  Pieejamo virsmu temperatūra var būt augstāka, kad iekārta darbojas.  Nenovietojiet ierīci pie uzliesmojošiem materiā- liem, piemēram, aizkariem, galdautiem un citiem, tas var izraisīt ugunsgrēku. ...
  • Seite 89 VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS a. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga e. Laika poga ar TIMER displeju b. OK poga (start/stop/pauze) f. IESPĒJAS savienojuma lampiņa c. Regulējama temperatūra (140-230°C ar 5°C g. GATAVAS lampa soli) un darbības laiks (10 sek.-30 min. ar h. RETENS, STUDĒTS, LABI IZSTRĀDĀTS 10 sek.
  • Seite 90 7. Pirms grila lietošanas veiciet šķīvju sasilšanas darbību. Lai to izdarītu, novietojiet ierīci uz cietas, sausas, horizontālas un līdzenas virsmas, pievienojiet to elektrotīklam un uzsāciet sildīšanas procesu 230°C temperatūrā uz 10 minūtēm. Sīkāku vadības paneļa darbības, temperatūras un laika iestatījumu aprakstu atradīsiet sadaļās „GRILLE...“. Kad process ir pabeigts, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla un pagaidiet, līdz tā...
  • Seite 91 GRILA IZMANTOŠANA UZ ATVĒRTĀM PLĀKSNĒM UZMANĪBU! Pirms nodošanas ekspluatācijā pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa un telpa ir vēdināma. 1. Novietojiet ierīci uz cietas, sausas, horizontālas un lī- dzenas virsmas. Pārvietojiet grila attaisīšanas bloķēšanas slīdni (5) un vienlaikus nolieciet augšējo vāku (2) uz ierīces aizmu- guri tā, lai tas ar rokturi (7) atbalstītos pret darba virs- 1.
  • Seite 92: Tīrīšana Un Apkope

    GRILA IZMANTOŠANA AR AUTOMĀTISKAJĀM PROGRAMMĀM UZMANĪBU! Pirms nodošanas ekspluatācijā pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa un telpa ir vēdināma. 1. Novietojiet ierīci uz cietas, sausas, horizontālas un līdzenas virsmas. 2. Pārliecinieties, ka ierīces aprīkojumam ir piestiprināts tauku konteiners (10). UZMANĪBU! Augšējo vāku paceliet tikai ar rokturi (1). 3.
  • Seite 93: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 0,8 m. UZMANĪBU! MPM agd SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Jā rokasgrāmata ir mašīntulkota. Šaubu gadījumā, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Seite 94: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aan- dachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het ap- paraat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Gebruik het apparaat niet voor andere doel- einden dan het bedoeld is.  Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! ...
  • Seite 95  Raak tijdens het bakken de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Gebruik voor het ope- nen alleen de daarvoor bestemde handgreep.  Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen voordat u het schoonmaakt.  Let op bij het openen van het apparaat tijdens het bakken op hete dampen die uit de zijkanten van de bakplaten ontsnappen! ...
  • Seite 96  Het apparaat is niet bedoeld om met externe timers of een afzonderlijk afstandsbedienings- systeem worden te bediend.  Het apparaat is alleen bestemd voor huishou- delijk gebruik.  Reiniging van het apparaat, bijzonder de onder- delen die in direct contact met voedsel komen, moet voor het eerste gebruik, onmiddellijk na beëindiging van de werkzaamheden worden uitgevoerd of wanneer het apparaat lange tijd...
  • Seite 97: Beschrijving Van Het Apparaat

     Laat voor de veiligheid van kinderen de ver- pakkingsonderdelen niet vrij toegankelijk achter (plastic zakken, kartonnen dozen, polystyreen enz.).  WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de plastic zakken spelen. Verstikkingsgevaar!  WAARSCHUWING! Oververhit vet kan een brandgevaar veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig.
  • Seite 98: Voor Het Eerste Gebruik

    BESCHRIJVING VAN AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S ZELDZAAM GEMIDDELD GOED GEDAAN Programma Temperatuur Tijd Temperatuur Tijd Temperatuur Tijd (°C) (minuten) (°C) (minuten) (°C) (minuten) 3:00 5:30 7:00 Biefstuk 4:00 5:00 4:30 6:00 2:00 3:00 4:00 Toast 3:00 4:30 6:00 Hamburgers Afhankelijk van de behoeften, het type gebakken voedsel, zijn grootte en hoeveelheid, kan de grill in twee configuraties worden gebruikt: - met gesloten platen - precies aan beide kanten tegelijk braden, het grillproces wordt strikt gecontroleerd, korte baktijd, het voedsel wordt aan beide kanten bijna in dezelfde mate...
  • Seite 99 8. Veeg de bakplaten van de grill nogmaals af met een vochtige doek en veeg ze daarna droog. GEBRUIK VAN DE GRILL MET GESLOTEN BAKPLATEN LET OP! Zorg ervoor dat het apparaat helemaal droog is en dat de ruimte goed venti- leerd is, voordat u begint.
  • Seite 100 GEBRUIK VAN DE GRILL MET GEOPENDE BAKPLATEN WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het apparaat helemaal droog is en dat de ruimte goed ventileerd is, voordat u begint. 1. Zet het apparaat op een harde, droge, horizontale en vlakke ondergrond. 2. Schuif de schuifregelaar voor het uitvouwen van de grill (5) en kantel tegelijkertijd de bovenklep (2) naar de achterkant van het apparaat zodat het op het handvat Fig.
  • Seite 101: Reiniging En Onderhoud

    DE GRILL GEBRUIKEN MET AUTOMATISCHE PROGRAMMA‘S WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het apparaat helemaal droog is en dat de ruimte goed ventileerd is, voordat u begint. 1. Zet het apparaat op een harde, droge, horizontale en vlakke ondergrond. 2. Zorg ervoor dat de vetopvangbak (10) in het apparaat is gemonteerd. WAARSCHUWING! Til de bovenklep (2) alleen op met behulp van de handgreep (5).
  • Seite 102: Technische Gegevens

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van de netwerkkabel: 0,8 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is machinaal vertaald. Lees in geval van twijfel de Engelstalige versie.
  • Seite 103: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ...
  • Seite 104  Podczas opiekania nie dotykaj gorących po- wierzchni urządzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyj- mij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać...
  • Seite 105  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z uży- ciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu regulacji.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.  Czyszczenie urządzenia, w szczególności części mających bezpośredni kontakt z żywnością, należy przeprowadzić przed pierwszym uży- ciem, bezpośrednio po zakończeniu pracy lub w przypadku, gdy z urządzenia nie korzystano od dłuższego czasu –...
  • Seite 106: Opis Urządzenia

     Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).  OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń stwo uduszenia!  OSTRZEŻENIE! Przegrzany tłuszcz może ulec zapło nowi. Zachowaj szczególną ostrożność. OPIS URZĄDZENIA Podstawa grilla Suwak blokady pokrywy górnej z re- Pokrywa górna grilla...
  • Seite 107: Przed Pierwszym Użyciem

    W  zależności od potrzeb, rodzaju smażonej żywności, jej wielkości i  ilości, grilla można użyć w dwóch konfiguracjach: - z płytami zamkniętymi – dokładne smażenie z dwóch stron jednocześnie, proces grillowania przebiega w ściśle kontrolowany sposób, krótki czas smażenia, żywność zostaje opieczona w niemal identycznym stopniu z obu stron. - z płytami otwartymi –...
  • Seite 108 5. Aby wybrać tryb ręczny ustaw temperaturę zgodnie z własnymi preferencjami przyciskiem TEMP (d) regulując temperaturę przyciskami (c). Następnie zatwierdź przyciskiem OK (b) – rozpocznie się proces wstępnego podgrzania płyt grzejnych. 6. Po osiągnięciu zadanej temperatury zaświeci się lampka kontrolna READY (g) oraz urządze- nie wyda sygnały dźwiękowe, informujące o gotowości do pracy.
  • Seite 109 6. Aby wybrać tryb ręczny ustaw temperaturę zgodnie z własnymi preferencjami przyciskiem TEMP (d) regulując temperaturę przyciskami (c). Następnie zatwierdź przyciskiem OK (b) – rozpocznie się proces wstępnego podgrzania płyt grzejnych. 7. Po osiągnięciu zadanej temperatury zaświeci się lampka kontrolna READY (g) oraz urządze- nie wyda sygnały dźwiękowe, informujące o gotowości do pracy.
  • Seite 110: Czyszczenie I Konserwacja

    8. W programach automatycznych (i) możesz wybrać jeden z trzech dostępnych stopni grilowa- nia RARE, MEDIUM, WELL DONE przyciskami regulacji czasu pracy (c), następnie zatwierdź przycieskiem OK (b) – zadany czas rozpocznie odliczanie. 9. Po upłynięciu zadanego czasu, urządzenie wyda sygnały dźwiękowe, zakończy proces grillo- wania i wyłączy się.
  • Seite 111: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,8 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 112 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu utilizaţi dispozitivul în alt scop decât cel pen- tru care a fost conceput. ...
  • Seite 113  Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului în timpul prăjirii. Utilizaţi numai mânerul prevăzut pentru deschidere.  Înainte de curăţare, scoateţi mai întâi aparatul din priza de curent și așteptaţi până când acesta se răcește complet.  Când deschideţi aparatul în timpul prăjirii, aveţi grijă...
  • Seite 114  Echipamentul nu este destinat pentru a funcţiona folosind temporizatoare externe sau un sistem separat de reglare de la distanţă.  Dispozitivul este destinat exclusiv uzului casnic.  Curăţarea aparatului, în special a părţilor care intră în contact direct cu alimentele, trebuie efectuată...
  • Seite 115: Descrierea Dispozitivului

     AVERTIZARE! Grăsimea supraîncălzită se poate aprinde. Aveți grijă deosebită. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Baza grătarului Capacul superior de blocare a capa- Capacul superior al grătarului cului glisant cu reglarea înălţimii 1-5 Plăci de gătit Mânerul capacului superior Butoane de eliberare a plăcii de Panou de control încălzire Canal de scurgere a grăsimilor...
  • Seite 116: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Despachetaţi unitatea din cutie, scoateţi din ea toate pungile, etichetele, încărcăturile și dispo- zitivele de blocare pentru transport. 2. Verificaţi dacă parametrii de putere de pe plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului corespund parametrilor reţelei dumneavoastră de alimentare. 3.
  • Seite 117 grătar au o textură delicată, blocaţi capacul superior (2) în poziţia de neînchidere, mutând mai întâi glisorul (6) în poziţia 1-5. Apoi utilizaţi butonul TIMER (e) pentru a seta timpul de prăjire preferat cu ajutorul butoanelor (c). Porniţi procesul de prăjire cu butonul OK (b) - timpul setat va începe numărătoarea inversă.
  • Seite 118 8. Așezaţi produsele care urmează să fie prăjite pe ambele plăci de gătit. Timpul de prăjire pe grătar va depinde de tipul de mâncare care se prăjește. Întoarceţi periodic mâncarea pe partea cealaltă pentru a o prăji uniform. În funcţie de rezultate și de gusturile dumneavoastră culinare, controlaţi timpul de prăjire.
  • Seite 119: Curăţare Și Întreţinere

    Specificațiile tehnice sunt indicate pe plăcuța de identificare a produsului. Lungimea cablului de alimentare: 0,8 m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia..
  • Seite 120 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед применением необходимо вним тель- но прочит ть инструкцию по обслужив нию.  Соблюд йте особую осторожность, когд вблизи устройств н ходятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других це- лей, чем для которых было предн зн чено устройство.
  • Seite 121  Не пользуйтесь устройством н открытом воздухе.  Не веш йте провод электрического пит ния н острых гр нях и не допуск йте, чтобы он к с лся горячих поверхностей.  Нельзя ст вить устройство вблизи электри- ческих и г зовых плит, горелок, духовок и т.п. ...
  • Seite 122 ны относи тельно безоп сного использов - ния устройств и поним ют, в чем состоит оп сность. Уборк и обслужив ние должны проводиться детьми только в возр сте не менее 8 лет и под присмотром. Дети без присмотр не должны з ним ться уборкой/ обслужив...
  • Seite 123: Описание Устройства

     Темпер тур доступных поверхностей может быть более высокой, когд оборудов ние включено.  Устройство предн зн чено только для до- м шнего употребления.  Не уст н влив йте устройство вблизи лег- ковоспл меняющихся м тери лов, т ких к...
  • Seite 124: Описание Панели Управления

    ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ a. Кнопк ВКЛ/ВЫКЛ e. Кнопк времени р боты с дисплеем b. Кнопк OK (ст рт/стоп/п уз ) TIMER c. Регулируем я темпер тур (140-230°C f. Индик тор подключения к сети POWER с ш гом 5°C) и время р боты (10 c.-30 g.
  • Seite 125 6. Уст новите емкость для см зки н место. В рочные поверхности идентичны и могут быть вз имоз меняемы друг с другом. При монт же пл т в устройство выровняйте их т к, чтобы дв выступ н пл те поп ли в дв слот устройств , з...
  • Seite 126 10. Открыв я и з крыв я крышку, чтобы проверить состояние подж рив емых продук- тов, следите з тем, чтобы из прибор не выходил п р, который является естествен- ным результ том термической обр ботки. В з висимости от результ тов и в ших ку- лин...
  • Seite 127 9. З тем с помощью кнопки времени р боты ТАЙМЕР (e) уст новите жел емое время приготовления н гриле с помощью кнопок (c). З пустите процесс приготовления н гриле кнопкой OK (b) — н чнется обр тный отсчет з д нного времени. Устройство можно...
  • Seite 128: Очистка И Консервация

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетево о кабеля: 0,8 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения. Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений обратитесь к его англоязычной версии.
  • Seite 129 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s pou- žívateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na ké je určené.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Seite 130  Keď sa zariadenie používa, nedotýkajte sa horú- cich povrchov. Pri otváraní používajte iba rúčku, ktorá je na to určená.  Predtým, než zariadenie začnete čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne.  Keď zariadenie otvárate počas opekania, dá- vajte pozor na horúcu paru, ktorá...
  • Seite 131  Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších časových spínačov, alebo osobitného systému ovládania.  Zariadenie je určené iba na domáce, neprofe- sionálne použitie.  Čistenie zariadenia, najmä však dielov, ktoré majú priamy kontakt s potravinami, vykonajte pred prvým použitím, ihneď po zakončení práce alebo ak zariadenie nebolo používané...
  • Seite 132: Popis Zariadenia

     VAROVANIE! Prehriaty tuk sa môže vznietiť. Zachovávajte náležitú opatrnosť. POPIS ZARIADENIA Základňa grila Uzamykanie horného krytu s nastave- Horná pokrievka grila ním výšky 1-5 Varné platne Rúčka hornej pokrievky Tlačidlá na odblokovanie varných Ovládací panel platní Odtokový žľab tuku Keď...
  • Seite 133: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Zariadenie vybaľte z kartónu, odstráňte zo zariadenia všetky vrecká, etikety, výplne a pre- pravné poistky. 2. Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrobnom štítku zariadenia zhodujú s parametrami používanej elektrickej siete. 3. Otvorte hornú pokrievku (2) presúvaním posúvača poistky pokrievky (4) do polohy „OPEN”. Hornú...
  • Seite 134 8. Po uplynutí nastaveného času zariadenie vydá zvukový signál, dokončí grilovanie a vypne sa. 9. Počas prevádzky spotrebiča je možné upravovať teplotu, čas prevádzky a proces grilovania je možné kedykoľvek pozastaviť alebo ukončiť. POZOR! Platne sú horúce. Nedotýkajte sa varných platní na grile. 10.
  • Seite 135: Čistenie A Údržba

    11. Počas prevádzky spotrebiča je možné upravovať teplotu, čas prevádzky a proces grilovania je možné kedykoľvek pozastaviť alebo ukončiť. 12. Vytopený tuk z jedál bude stekať žľabom (11) do podloženej nádoby na tuk (12). Priebežne vylievajte z nádob zachytený tuk. POZOR! Tuk, ktorý...
  • Seite 136: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,8 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Túto príručku bol strojovo preložený. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu.
  • Seite 137 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед поч тком використ ння ув жно прочи- т йтети інструкцію з експлу т ції.  Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою зн ходяться діти!  Не використовуйте пристрій не з його призн - ченням. ...
  • Seite 138  Під ч с см ження не торк йтеся г рячих повер- хонь прил ду. Для відкриття використовуйте лише призн чену для цього ручку.  Перед очищенням споч тку вийміть вилку з розетки т з чек йте, поки пристрій повністю охолоне.
  • Seite 139  Пристрій не призн чений для роботи з викорис- т нням зовнішніх т ймерів бо окремої системи дист нційного керув ння.  Пристрій призн чено лише для дом шнього використ ння.  Очищення пристрою, особливо дет лей, які безпосередньо конт ктують з їжею, слід про- водити...
  • Seite 140: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Основ для гриля Фікс тор верхньої кришки з регу- Верхня кришк гриля люв нням висоти 1-5 Н грів льні плити Ручк верхньої кришки Кнопки відключення конфорки П нель керув ння Блокув льн з слінк для фікс ції Жолоб для зливу жиру решітки...
  • Seite 141 3. Відкрийте верхню кришку (2), споч тку пересунувши фікс тор верхньої кришки (6). Верхня кришк блокується у відкритому положенні, коли повзунок переміщується до ручки кришки (7). 4. З допомогою кнопок (4) зніміть конфорки для миття. УВАГА! Ніколи не вмикайте прилад без правильно встановлених конфорок. 5.
  • Seite 142 8. Після з кінчення вст новленого ч су пристрій под сть звуковий сигн л, з вершить приготув ння і вимкнеться. 9. Під ч с роботи прил ду можн регулюв ти темпер туру, ч с роботи, т кож призупи- нити бо припинити процес приготув ння гриля в будь-який момент. УВАГА! На...
  • Seite 143 бік, щоб вон рівномірно обсм жил ся. З лежно від результ тів і в ших кулін рних см ків, регулюйте ч с см ження н грилі. 9. Потім з допомогою кнопки ТАЙМЕР (e) вст новіть б ж ний ч с см ження з допо- могою...
  • Seite 144: Технічні Характеристики

    Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу, Довжина кабелю живлення: 0,8 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Seite 145 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 146 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 147 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis