Seite 1
IN231200378V01_FR_ES_DE_IT 853-016_853-016V90 EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE. DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IT _ IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E LEGGERLO ATTENTAMENTE.
Seite 2
Product introduction • With the improvement of people's living standards, their demand for the way they dress is getting higher and higher. However, the faster and faster working rhythm makes people feel that using the flat iron to iron clothes is inconvenient. Therefore, a new ironing tool called steam iron is born and becomes an ideal helper for home ironing.
Seite 3
• After tens of seconds of powering on, the hot steam can be sprayed to iron the clothes. It is very convenient and quick to use. 4. Drainage design • The Company's steam iron has a drainage (boiler cleaning) knob at the bottom. After the usual use, the water inside the product can be drained easily to avoid the deterioration of the internal water when the product is not used for a long time which may breed bacteria and other micro organism.
Seite 4
2. Installation method • Check the product and all the accessories • Unpack the package and check all parts and accessories to make sure there are no missing parts in the package. • Please note that the telescopic aluminum pole shall be placed on the back of the foam. 3.
Seite 5
• 5) If the ironing or • 6) Turn the water tank knob brushing of the ash counterclockwise(Fig.7) and clean the cold layer is filled with a water in the tank. brush head (optional), Turn the water tank knob clockwise as the brush head is shown in Figure 8 mounted on the steam...
Seite 6
Cleaning and storage Usual cleaning and storage 1. Turn off the power switch and unplug the power line. 2. Wait until the machine is completely cooled (at least 30 minutes). 3. Take out the water tank, unscrew the knob of the water tank, pour out the water in the water tank, then clean it with water and pour the water completely.
Seite 7
• Before filling or draining water, unplug the power supply first and do not spill water. • Before cleaning, when moving the unit, or when not using the unit, turn off the power first, unplug the plug and then work. •...
Seite 8
Troubleshooting Cause Solution Common problems There is no steam and No power supply is connected Plug the plug into a power outlet the indicator is not on The temperature controller or the Ask a professional to check and thermal protection is damaged repair The internal conductor falls off Ask a professional to check and...
Seite 9
Présentation du produit • Avec l'amélioration du niveau de vie des gens, leur demande pour la façon dont ils s'habillent devient de plus en plus élevée. Cependant, le rythme de travail plus rapide et plus rapide fait sentir aux gens que l'utilisation du fer plat pour repasser les vêtements n'est pas pratique.
Seite 10
• Le réservoir d'eau est conçu pour être transparent afin de faciliter l'ajout d'eau. La quantité d'eau interne est clairement visible, de sorte que le fer peut repasser en continu sans ajouter d'eau, et le réservoir d'eau est très résistant. Même si les utilisateurs tombent accidentellement sur le sol pendant l'ajout d'eau, le réservoir ne tombera pas, ce qui améliore grandement la praticité...
Seite 11
2. Méthode d'installation • Vérifiez le produit et tous les accessoires • Déballez l'emballage et vérifiez toutes les pièces et tous les accessoires pour vous assurer qu'il n'y a pas de pièces manquantes dans l'emballage • S'il vous plaît noter que le poteau télescopique en aluminium doit être placé sur le dos de la mousse 3.
Seite 12
• 5) Si le repassage ou • 6) Tournez la poignée du réservoir d'eau le brossage de la dans le sens inverse des aiguilles d'une couche de cendres montre (figure 7) et nettoyez l'eau froide est effectué à l'aide dans le réservoir. d'une tête de brosse Tournez la molette du réservoir d'eau dans (en option), la tête de...
Seite 13
Nettoyage et stockage Nettoyage et stockage habituels 1. Éteignez l'interrupteur d'alimentation et débranchez la ligne d'alimentation. 2.Attendez que la machine soit complètement refroidie (au moins 30 minutes). 3. Retirez le réservoir d'eau, dévissez le bouton du réservoir d'eau, versez l'eau dans le réservoir d'eau, puis nettoyez-le avec de l'eau et versez complètement l'eau.
Seite 14
• Ne placez pas le tuyau de vapeur sur le sol et ne le pliez pas. • Ne retirez pas les parties chaudes ou le jet de vapeur pendant l'utilisation pour éviter les brûlures. • Avant de ranger l'appareil, laissez l'appareil refroidir pendant au moins 30 minutes et vidangez complètement l'eau dans le réservoir.
Seite 15
Dépannage Problèmes courants Cause Solution Il n'y a pas de vapeur et Aucune alimentation n'est connectée Brancher la fiche dans une prise de l'indicateur n'est pas courant allumé Le régulateur de température ou la Demandez à un professionnel de protection thermique est endommagé vérifier et de réparer Le conducteur interne tombe Demandez à...
Seite 16
Instrucciones del producto • Como el nivel de la vida eleva, la gente aspira a la imagen de la ropa cada día más. Sin embargo, el ritmo del trabajo rápido hace que la gente no tenga tiempo para planchar la ropa con la plancha tradicional. Por eso, se produce el instrumento novedoso para planchar la ropa, la Plancha de vapor de ropa colgante que se ha convertido en el ayudante ideal para planchar la ropa en casa.
Seite 17
• Después de calentar por unos diez segundos, puede rociar vapor de agua caliente, planchar la ropa, el uso es muy conveniente. 4. Diseño de drenaje • La plancha de vapor de ropa de nuestra empresa dispone de un botón de gira de drenaje (limpieza de caldera) en la parte inferior del pruducto.
Seite 18
2. Método de instalación • Compruebe el producto y todos los accesorios • Desembale el paquete y compruebe todas las piezas y accesorios para asegurarse de que no faltan piezas en el paquete. • Tenga en cuenta que el poste telescópico de aluminio debe colocarse en la parte posterior de la espuma 3.
Seite 19
• 5) Si el planchado o • 6) Gire el mando del depósito de agua en el cepillado de la capa sentido contrario a las agujas del reloj de ceniza se realiza (Fig.7) y limpie el agua fría del depósito. con un cabezal de Gire el mando del depósito de agua en el cepillado (opcional),...
Seite 20
Limpieza y almecenamiento Limpieza y almecenamiento en tiempos ordinarios 1. Haga el favor de apagar el interruptor de fuente alimentadora y sacar el cable de fuente alimentadora 2. Espera que la máquina se enfríe completamente 3. Saque el tanque de agua, gire y abra el botón de gira del tanque de agua, vierta el agua dentro del tanque, luego limpie el tanque con agua limpia y vierta el agua totalmente.
Seite 21
• Cuando utilice la máquina, no toque las piezas calientes ni las boquillas de vapor para evitar quemaduras • Antes de guardar la unidad, enfríe la máquina propia al menos 30 minutos y drenar el agua del tanque. • Antes de inyectar o drenar el agua, desenchufe el enchufe de la fuente alimentadora para evitar que el agua suplique.
Seite 22
Verificación de fallos Mantenga siempre el mdngo en posición vertical mientras lo usa para evitarque el agua gotee del planchado...
Seite 23
Apresentação do produto • Com a melhoria do nível de vida das pessoas, a sua exigência quanto à forma de vestir é cada vez maior. No entanto, o ritmo de trabalho cada vez mais rápido faz com que as pessoas sintam que utilizar a chapinha para passar a roupa é inconveniente. Assim, nasce uma nova ferramenta de engomar chamada ferro a vapor, que se torna o ajudante ideal para engomar em casa.
Seite 24
Mesmo que os utilizadores caiam acidentalmente no chão durante a adição de água, este não cairá, o que aumenta consideravelmente a praticidade do produto. • After tens of seconds of powering on, the hot steam can be sprayed to iron the clothes. It is very convenient and quick to use.
Seite 25
2. Método de instalação • Verificar o produto e todos os acessórios • Desembale a embalagem e verifique todas as peças e acessórios para se certificar de que não faltam peças na embalagem. • Tenha em atenção que a vara telescópica de alumínio deve ser colocada na parte de trás da espuma.
Seite 26
• 5)Se a passagem a • 6) Rode o botão do depósito de água no ferro ou a escovagem sentido contrário ao dos ponteiros do da camada de cinzas relógio (Fig. 7) e limpe a água fria do for efectuada com depósito.
Seite 27
Limpeza e armazenamento Limpeza e armazenamento habituais 1. Desligue o interrutor de alimentação e retire a ficha da linha de alimentação. 2. Aguardar que a máquina arrefeça completamente (pelo menos 30 minutos). 3. Retire o reservatório de água, desaperte o botão do reservatório de água, deite a água no reservatório de água, depois limpe-o com água e deite a água completamente.
Seite 28
• Não coloque a mangueira de vapor no chão nem a dobre. • Não retirar as peças quentes ou o jato de vapor durante a utilização para evitar queimaduras. • Antes de guardar o aparelho, deixar arrefecer o aparelho durante pelo menos 30 minutos e esvaziar completamente a água do depósito.
Seite 29
Resolução de problemas Problemas comuns Causa Solução Não há vapor e o indicador Não está ligada nenhuma fonte de Ligar a ficha a uma tomada eléctrica não está aceso alimentação O controlador de temperatura ou a Peça a um profissional para verificar e proteção térmica estão danificados reparar O condutor interno cai...
Seite 30
Einführung des Produkts • Mit der Verbesserung des Lebensstandards der Menschen steigen auch ihre Ansprüche an die Art und Weise, wie sie sich kleiden, immer mehr. Der immer schnellere Arbeitsrhythmus führt jedoch dazu, dass die Menschen das Bügeleisen zum Bügeln von Kleidung als unbequem empfinden. Aus diesem Grund wurde ein neues Bügelgerät, das Dampfbügeleisen, entwickelt, das zu einem idealen Helfer für das Bügeln zu Hause wird.
Seite 31
• Der Wassertank ist transparent gestaltet, um das Nachfüllen von Wasser zu erleichtern. Die interne Wassermenge ist deutlich sichtbar, so dass das Bügeleisen kontinuierlich bügeln kann, ohne Wasser nachzufüllen, und der Wassertank ist sehr robust. Der Wassertank ist sehr robust. Selbst wenn der Benutzer beim Nachfüllen von Wasser versehentlich zu Boden fällt, wird er nicht umfallen, was die Praktikabilität des Produkts erheblich verbessert.
Seite 32
2. Einbauverfahren • Überprüfen Sie das Produkt und das gesamte Zubehör • Packen Sie das Paket aus und überprüfen Sie alle Teile und Zubehörteile, um sicherzustellen, dass keine Teile im Paket fehlen. • Bitte beachten Sie, dass die Teleskopstange aus Aluminium auf die Rückseite des Schaumstoffs gelegt werden muss.
Seite 33
• 5) Wenn die • 6)Drehen Sie den Wassertankknopf gegen Ascheschicht mit einem den Uhrzeigersinn (Abbildung7) und Bürstenkopf (optional) reinigen Sie das kalte Wasser im Tank. gebügelt oder • Drehen Sie den Wassertankknopf im gebürstet wird, wird der Uhrzeigersinn, wie in Abbildung 8 gezeigt Bürstenkopf wie in der Abbildung gezeigt auf die Dampfschlauchtülle...
Seite 34
Reinigung und Lagerung Übliche Reinigung und Lagerung 1. Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist (mindestens 30 Minuten). 3. Nehmen Sie den Wassertank heraus, schrauben Sie den Knopf des Wassertanks ab, gießen Sie das Wasser im Wassertank aus, reinigen Sie ihn dann mit Wasser und gießen Sie das Wasser vollständig aus.
Seite 35
kein heißes Wasser hinzufügen. Andernfalls kann der Wassertank verformt werden. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts häufig auf den Wasserstand. • Legen Sie den Dampfschlauch nicht auf den Boden und knicken Sie ihn nicht. • Entfernen Sie die heißen Teile oder die Dampfdüse nicht während des Gebrauchs, um Verbrennungen zu vermeiden.
Seite 36
Bezeichnung und Inhalt der gefährlichen Stoffe Name der Komponente Cr(VI) PBDE Element eines Elektrogeräts Stromleitung Kunststoffe Hardware Dieses Produkt ist „auf 10 Jahre für die Ver wendung zum Schutz der Umwelt beschränkt“. Die gefährlichen Substanzen, die in diesem elektronischen und elektrischen Produkt enthalten sind, werden nicht austreten oder mutieren, und die Benutzer dieses elektronischen und elektrischen Produkts werden keine ernsthafte Verschmutzung der Umwelt oder ernsthafte Schäden an Körper und...
Seite 37
Fehlersuche Ursache Lösung Häufige Probleme Es gibt keinen Dampf Es ist keine Stromversorgung Stecken Sie den Stecker in eine und die Anzeige leuchtet angeschlossen Steckdose nicht Der Temperaturregler oder der Überprüfung und Reparatur durch Thermoschutz ist beschädigt einen Fachmann Der Innenleiter fällt ab Überprüfung und Reparatur durch einen Fachmann Das Geräusch im...
Seite 38
Introduzione al prodotto • Con il miglioramento del tenore di vita delle persone, la loro richiesta di un modo di vestire sempre più elevato. Tuttavia, i ritmi di lavoro sempre più veloci fanno sì che l'uso del ferro da stiro per stirare i vestiti sia scomodo. Nasce quindi un nuovo strumento per la stiratura, il ferro da stiro a vapore, che diventa un aiuto ideale per la stiratura a casa.
Seite 39
cadere a terra durante l'aggiunta di acqua, non cadrà, il che aumenta notevolmente la praticità del prodotto. • Dopo decine di secondi di accensione, il vapore caldo può essere spruzzato per stirare i vestiti. È molto comodo e veloce da usare. •...
Seite 40
2. Metodo di installazione • Controllare il prodotto e tutti gli accessori • Disimballare la confezione e controllare tutte le parti e gli accessori per assicurarsi che non ci siano parti mancanti nella confezione. • Si prega di notare che il palo telescopico in alluminio deve essere posizionato sul retro della schiuma.
Seite 41
• 5) Se lo strato di • 6)Ruotare la manopola del serbatoio cenere viene stirato o dell'acqua in senso antiorario (Figura 7) e spazzolato con una pulire l'acqua fredda nel serbatoio. testina (opzionale), la Ruotare la manopola del serbatoio testina viene montata dell'acqua in senso orario come mostrato sull'ugello del tubo del nella Figura 8.
Seite 42
Pulizia e stoccaggio Pulizia e conservazione abituali 1. Spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare la linea di alimentazione. 2. Attendere che la macchina sia completamente raffreddata (almeno 30 minuti). 3. Estrarre il serbatoio dell'acqua, svitare la manopola del serbatoio dell'acqua, versare l'acqua nel serbatoio dell'acqua, quindi pulirlo con acqua e versare completamente l'acqua.
Seite 43
• Non rimuovere le parti calde o il getto di vapore durante l'uso per evitare ustioni. • Prima di riporre l'apparecchio, lasciarlo raffreddare per almeno 30 minuti e scaricare completamente l'acqua nel serbatoio. • Prima di riempire o scaricare l'acqua, scollegare l'alimentazione e non versare l'acqua. •...
Risoluzione dei problemi Causa Soluzione Problemi comuni Non c'è vapore e Non è collegata alcuna alimentazione Inserire la spina in una presa di l'indicatore non è acceso corrente Il termoregolatore o la protezione Chiedete a un professionista di termica sono danneggiati controllare e riparare Il conduttore interno si stacca Chiedete a un professionista di...
Seite 45
If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.