Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Shanghai International Holding Corp. GmbH
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, GERMANY
Being Foshan Medical Equipment Co., Ltd.
N°9, North Park East Road, Shishan Town,
Nanhai District, Foshan City, Guangdong 528226, China.
For :
CFPM
2 bis, chemin du loup
93290 Tremblay-en-France - FRANCE
Tél. +33 (0)1 45 91 31 82
info@cfpm-medical.fr
Version 1 – 13/05/2018
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3TECH CONTRA-ANGLE BLUE L-40

  • Seite 1 Shanghai International Holding Corp. GmbH Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, GERMANY Being Foshan Medical Equipment Co., Ltd. N°9, North Park East Road, Shishan Town, Nanhai District, Foshan City, Guangdong 528226, China. For : CFPM 2 bis, chemin du loup 93290 Tremblay-en-France - FRANCE Tél.
  • Seite 2 CONTRA-ANGLE BLUE L-40...
  • Seite 3 fr : Guide d’utilisation ..............03 - 10 en : User’s guide ................11 - 18 es : Manual de usuario ...............19 - 26 pt : Guia do utilizador ..............27 - 34 it : Manuale d’uso ..............35 - 42 de : Benutzerhandbuch .............43 - 50 nl : Bedienungsanleitung ............51 - 58...
  • Seite 4: Description Générale

    CONTRA-ANGLE BLUE 1:1 1. Description Générale – Possibilité d’utilisation dans divers traitements cliniques dentaires et la prévention. – Possibilité de connexion à diverses pièces à main de type E selon l’ISO3964. – Stérilisation à haute température ou désinfection chimique. – Réservé à un usage professionnel par les dentistes nécessitant un outil pour percer ou meuler une dent. PRÉCAUTIONS –...
  • Seite 5: Caractéristiques Techniques

    dans un environnement sec, stable (pas de chocs), propre, à température normale, à pression normale, à l’écart de gaz acides et autres substances chimiques corrosives, et où l’hygrométrie ne dépasse pas 90 %. – L’entretien doit être e ectué par des professionnels. 2.
  • Seite 6 – La vitesse peut varier légèrement selon la confi guration, le sens de rotation et le type de fl exible utilisé. – Ce modèle peut être utilisé avec un moteur air-eau interne et un moteur électrique standard. Les seules fraises autorisées sont les modèles à la norme DIN EN ISO 1797-1 en acier ou en métal durci, dont la tige a un diamètre de 2,334-2,350 mm et d’une longueur totale maximale de 20 mm des fraises pour contre-angle.
  • Seite 7 ATTENTION Ne jamais fi xer ou détacher le contre-angle pendant la rotation. 4. Entretien ATTENTION Lubrifi er après chaque utilisation. Tête du contre-angle – Faire tourner la bague de tension du contre-angle jusqu’à la butée puis retirer la tête.
  • Seite 8 – Introduire le lubrifi ant dans l’orifi ce comme illustré. Lubrifi er une fois par jour à raison de 1-2 gouttes à la fois, afi n de maintenir un volume de 300/500 ml de lubrifi ant. – Les têtes doivent également être lubrifi ées après chaque utilisation. Les retirer de la pièce à main puis lubrifi er l’arbre de transmission à raison de 1-2 gouttes d’huile.
  • Seite 9: Lubrification

    ATTENTION Un mauvais entretien peut entraîner une usure prématurée et un mauvais fonctionnement. 5. Lubrifi cation Débrancher le contre-angle du fl exible puis introduire quelques gouttes d’huile dans le tube d’air à l’arrière du moteur. Lubrifi er après chaque utilisation et/ou avant l’autoclavage. Mettre une ou deux gouttes d’huile pour turbine ou vaporiser du lubrifi ant pendant une ou deux secondes.
  • Seite 10 7. Garantie CFPM accorde à l’utilisateur une garantie de 12 mois pour sa gamme complète de produits, à l’exception des roulements à billes (garantie de 3 mois) à partir de la date de facturation. La maintenance au-delà du terme de la garantie sera à la charge du client. CFPM n’est pas responsable des dommages ou blessures consécutifs : –...
  • Seite 11 9. Symboles standard Attention, consulter les documents joints. Marquage CE 0 1 2 0 Matériel de classe II Fabricant 135°C Stérilisable à l'autoclave jusqu'à 135°C maximum...
  • Seite 12 CONTRA-ANGLE BLUE 1:1 1. General discription – Can be used for various dental clinical treatment and prevention. – Can be connected to various E type handpiece that meet the ISO3964 standard. – High-temperature sterilization or chemical disinfection. – Should be professionally used by dentists as cutting tools for drilling or gripping teeth. CAUTIONS –...
  • Seite 13: Technical Parameter

    2. Technical Parameter E type low speed handpiece Description 1:1 Ratio, with internal cooling system Atomization Air Pressure 245~392 Kpa (2.5~4.0 kgf/cm Water Pressure 198 Kpa (2 kg) Max Rotation Speed 40 000 rpm Chuck Type Three valvular reed Grip Power ≥...
  • Seite 14 3. Assemble and disassemble 3. 1. Assemble Insert the contra-angle in the motor and rotate the contra angle or the motor until there is “click” sound where the spring insert goes inside to the groove on the motor. 3. 2. Disassemble Simply pull out the contra-angle from the motor.
  • Seite 15 ATTENTION Do not fi t or remove the contra-angle during rotation. 4. Care instruction ATTENTION Lubricate with oil spray after each use. Contra-angle head part – Rotate the tension ring on the contra-angle until the end and take out the head of the contra-angle handpiece.
  • Seite 16 – Insert the turbine lubricant in the hole as illustrated. Lubricate one time each day, using the turbine lubricant 1~2 drops, in order to maintain a volume of 300/500 ml of lubricant. – And also the heads should be lubricated after each use, take it out from the handpiece and lubricate the driving shaft with 1-2 drops of maintain oil.
  • Seite 17 ATTENTION Improper maintenance and care can lead to premature wear and malfunction. 5. Lubrication Disconnect the contra-angle from the handpiece hose and supply a few drops of maintain oil for a few seconds into the drive air tube at the back end of the motor. Lubricate after each use and/or before autoclaving.
  • Seite 18 7. Warranty CFPM grants the user a 12 months guarantee for its complete product range, except ball bearings (3 months guarantee) from the date of invoice issued. Mainte- nance over the term of guarantee will be at the customer ’s charge. CFPM will not be responsible for damage or injury resulting from: –...
  • Seite 19: Standard Symbols

    9. Standard symbols Attention, consult accompanying documents CE Marking 0 1 2 0 Class II equipement Manufacturer 135°C Sterilizable in an autoclave up to maximum 135°C...
  • Seite 20: Descripción General

    CONTRA-ANGLE BLUE 1:1 1. Descripción general – Puede utilizarse para varios tratamientos dentales y profi laxis en clínicas dentales. – Puede conectarse a micromotores de tipo E que cumplen con la norma ISO3964. – Esterilización a alta temperatura o desinfección química. –...
  • Seite 21: Parámetros Técnicos

    2. Parámetros técnicos Contra-ángulo de baja velocidad de tipo E Descripción Relación 1:1 , con sistema interno de enfriamiento Pulverización por presión de aire 245~392 Kpa (2.5~4.0 kgf/cm Presión de aire 198 Kpa (2 kg) Máx. Velocidad de rotación 40.000 rpm Tipo de porta fresas Varilla de tres válvulas Poder de sujeción...
  • Seite 22: Montaje Y Desmontaje

    3. Montaje y desmontaje 3. 1. Montaje Inserte el contra-ángulo en el motor y gire el contra-ángulo o el motor hasta escuchar un «clic» en el lugar donde el inserto de resorte ingresa en la muesca del motor. 3. 2. Desmontaje Simplemente retire el contra-ángulo del motor.
  • Seite 23: Instrucciones Para El Cuidado

    ATENCIÓN No inserte ni extraiga el contra-ángulo durante la rotación. 4. Instrucciones para el cuidado ATENCIÓN Lubricar con pulverización de aceite después de cada uso. Cabezal del contra-ángulo – Gire el anillo de tensión sobre el contra-ángulo hasta el fi nal y retire el cabezal de la pieza de mano de contra-ángulo.
  • Seite 24 – Inserte el lubricante de la turbina en el orifi cio como se indica en la fi gura. Lubrique una vez por día, usando 1~2 gotas de lubricante para turbinas, afín de mantener un volumen de 300/500 ml de lubricante. –...
  • Seite 25 ATENCIÓN El mantenimiento y el cuidado incorrectos hacen que la pieza de mano se desgaste prematuramente y no funcione bien. 5. Lubricación Desconecte el contra-ángulo de la manguera de la pieza de mano y aplique unas gotas de aceite de mantenimiento durante unos segundos en el tubo de aire de accionamiento de la parte posterior del motor.
  • Seite 26 7. Garantía CFPM concede al usuario 12 meses de garantía por su gama de productos completa, a excepción del cojinete de rodamientos (3 meses de garantía), a partir de la fecha de la factura emitida. El mantenimiento realizado más allá del plazo de garantía correrá a cargo del cliente. CFPM no se responsabilizará...
  • Seite 27: Símbolos Estándar

    9. Símbolos estándar Atención, consultar la documentación adjunta Marca CE 0 1 2 0 Equipamiento de clase II Fabricante 135°C Esterilizable en autoclave hasta máx. 135°C...
  • Seite 28 CONTRA-ÂNGULO BLUE 1:1 1. DESCRIÇÃO GERAL – Pode ser utilizado para vários tratamentos clínicos dentários e prevenção. – Pode ser ligado a várias peças de mão do tipo E que cumpram a norma ISO3964. – Esterilização a alta temperatura ou desinfeção química. –...
  • Seite 29: Especificações Técnicas

    – O armazenamento e o transporte dos produtos devem ser realizados num ambiente com as características seguintes: seco, estável (sem colisão), limpo, tempe- ratura normal, pressão normal, longe de gases ácidos e outras substâncias químicas nocivas, devendo a humidade ser inferior a 90%. –...
  • Seite 30: Montagem E Desmontagem

    As únicas brocas a utilizar são as correspondentes à norma DIN EN ISO 1797-1, feitas de aço ou metal endurecido, com um diâmetro da haste de 2,334-2,350 mm, brocas de contra-ângulo com um comprimento total máximo de 20 mm. 3. Montagem e desmontagem 3.
  • Seite 31: Instruções De Manutenção

    ATENÇÃO Não coloque ou retire o contra-ângulo durante a rotação. 4. Instruções de manutenção ATENÇÃO Lubrifi car com spray de óleo após cada utilização. Cabeça do contra-ângulo – Rode o anel de tensão do contra-ângulo até ao fi m e retire a cabeça do contra-ângulo.
  • Seite 32 – Insira o lubrifi cante da turbina no orifício conforme mostrado na fi gura. Lubrifi que uma vez por dia, usando 1-2 gotas do lubrifi cante da turbina, para manter um volume de 300/500 ml de lubrifi cante. – Também a cabeça deve ser lubrifi cada após cada utilização. Tire-a do contra-ângulo e lubrifi que o eixo de acionamento com 1-2 gotas de óleo de manutenção.
  • Seite 33 ATENÇÃO Manutenção e cuidados inadequados podem causar desgaste prematuro e mau funcionamento. 5. Lubrifi cação Desconecte o contra-ângulo da mangueira da peça de mão e coloque algumas gotas de óleo de manutenção durante alguns segundos no tubo de ar do acionador na extremidade posterior do motor.
  • Seite 34 7. Garantia CFPM concede ao utilizador uma garantia de 12 meses para toda a sua gama de produtos, com exceção dos rolamentos (3 meses de garantia), a partir da data da fatura emitida, sendo a manutenção para além do prazo de garantia a cargo do cliente. A CFPM não será...
  • Seite 35 9. Símbolos padrão Atenção , consulte os documentos de acompanhamento Marcação CE 0 1 2 0 Equipamento de classe 2 Fabricante 135°C Esterilizável em autoclave até máx. 135°C...
  • Seite 36 CONTRANGOLO BLU 1:1 1. DESCRIZIONE GENERALE – Può essere utilizzato per diversi trattamenti clinici e per la prevenzione dentale. – Si può connettere a diversi micromotori di tipo E che soddisfano gli standard ISO3964. – Sterilizzazione ad alte temperature o disinfezione chimica. –...
  • Seite 37: Parametri Tecnici

    – Lo stoccaggio dei prodotti e il loro trasporto dovrebbe essere e ettuato in un ambiente con le seguenti caratteristiche: asciutto, stabile (senza urti), pulito, temperatura normale, pressione normale, lontano da gas acidi e altre sostanze chimiche pericolose, umidità inferiore al 90%. –...
  • Seite 38 Si possono utilizzare solo frese che corrispondano alla norma DIN EN ISO 1797-1 in acciaio o metallo più duro, con un gambo di diametro 2,334 - 2,350 mm, una lunghezza totale di massimo 20 mm delle frese con attacco da contrangolo. 3.
  • Seite 39: Istruzioni Di Manutenzione

    ATTENZIONE Non inserire o rimuovere il contrangolo mentre è in funzione. 4. Istruzioni di manutenzione ATTENZIONE Lubrifi care dopo ogni utilizzo. Testina del contrangolo – Ruotare la ghiera di fi ssaggio sul contrangolo fi no in fondo ed estrarre la testina.
  • Seite 40 – Inserire il lubrifi cante per turbine nel foro come mostra la fi gura. Lubrifi care una volta al giorno utilizzando 1-2 gocce di lubrifi cante per turbine, per mantenere un volume di 300/500 ml di lubrifi cante. – Lubrifi care anche le testine dopo ogni utilizzo; e’necessario estrarle dal manipolo e lubrifi care l’albero motore con 1-2 gocce di olio lubrifi cante per turbine.
  • Seite 41: Lubrificazione

    ATTENZIONE Cura e manutenzione improprie possono portare ad un'usura prematura e ad un malfunzionamento del contrangolo. 5. Lubrifi cazione Disinserire il contrangolo dal motore e versare qualche goccia di olio lubrifi cante per pochi secondi nel condotto dell'aria all'estremità posteriore del motore. Lubrifi...
  • Seite 42 7. Garanzia CFPM o re all’utilizzatore una garanzia di 12 mesi dalla data di emissione della fattura su tutta la gamma di prodotti, esclusi i cuscinetti a sfera (garanzia di 3 mesi). La manutenzione oltre la scadenza della garanzia sarà a carico del cliente. CFPM non sarà...
  • Seite 43: Simboli Standard

    9. Simboli standard Attenzione, consultare i documenti allegati Marcatura CE 0 1 2 0 Dispositivo di classe II Produttore 135°C Sterilizzabile in autoclave fi no a max. 135°C...
  • Seite 44: Allgemeine Beschreibung

    WINKELSTÜCK BLAU 1:1 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG – Kann für verschiedene zahnmedizinische Behandlungs- und Präventionsmaßnahmen eingesetzt werden. – Kann mit verschiedenen Instrumenten des Typs E gemäß ISO-Norm3964 verbunden werden. – Hochtemperatur-Sterilisation oder chemische Desinfektion. – Für den professionellen Einsatz durch Zahnärzte mit Werkzeugen zum Bohren oder Greifen der Zähne. VORSICHTSMASSREGELN –...
  • Seite 45: Technische Daten

    des Werkzeugs führen. – Am Ende der Lebensdauer kann das Metall getrennt und recycelt werden. – Dieses Gerät muss in Umgebungen mit folgenden Merkmalen gelagert und transportiert werden: trocken, stabil (keine Kollision), sauber, normale Temperatur, normaler Druck, nicht in der Nähe saurer Gase oder anderer schädlicher chemischer Substanzen, Luftfeuchtigkeit unter 90 %. –...
  • Seite 46: Montage Und Demontage

    – Die Drehzahl kann je nach Konfi guration, Drehrichtung und Typ des verwendeten Schlauchs leicht variieren. – Dieses Modell kann mit standardmäßigen internen Wasseranschlüssen, Luft- und Elektromotoren verwendet werden. Es sind nur Instrumente aus Stahl oder aus gehärtetem Metall gemäß DIN EN ISO-Norm 1797-1 zulässig, mit einem Schaftdurchmesser von 2,334–2,350 mm, mit einer Gesamtlänge des Winkelstück-Instruments von max.
  • Seite 47 ACHTUNG Das Winkelstück nicht während der Rotation anbringen oder entfernen. 4. Pfl egeanweisungen ACHTUNG Schmieren mit nach jeder Verwendung. Komponenten des Winkelkopfs – Den Spannring auf dem Winkelstück bis zum Anschlag drehen und den Kopf aus dem Winkelstück herausnehmen.
  • Seite 48 – Das Turbinenschmiermittel wie in der Abbildung dargestellt in die Bohrung einbringen. Einmal täglich mit 1 bis 2 Tropfen Turbinenschmiermittel schmierenum, ein Volumen von 300/500 ml Schmiermittel beizubehalten. – Den Kopf ebenfalls nach jedem Gebrauch schmieren. Diesen hierzu vom Winkelstück abnehmen und die Antriebswelle mit 1 bis 2 Tropfen Pfl egeöl schmieren.
  • Seite 49: Schmierung

    ACHTUNG Unsachgemäße Wartung und Pfl ege können zu vorzeitigem Verschleiß und zu Fehlfunktionen führen. 5. Schmierung Das Winkelstück vom Anschluss trennen und einige Tropfen Pfl egeöl für ein paar Sekunden in den Antriebs-Luftschlauch am hinteren Ende des Motors auftragen. Nach jeder Verwendung sowie vor dem Autoklavieren schmieren. Jeweils ein oder zwei Tropfen Turbinenöl auftragen oder für eine oder zwei Sekunden mit Pfl egeöl einsprühen.
  • Seite 50 7. Garantie CFPM gewährt dem Benutzer eine 12-monatige Garantie auf die gesamte Produktpalette, mit Ausnahme der Kugellager (3 Monate Garantie), beginnend mit dem Rechnungsdatum. Wartungskosten außerhalb der Garantiezeit fallen zu Lasten des Kunden. CFPM haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, entstanden durch: –...
  • Seite 51: Standardmäßige Symbole

    9. Standardmäßige Symbole Achtung Siehe begleitende Unterlagen CE-Kennzeichnung 0 1 2 0 Schutzklasse II Hersteller 135°C Im Autoklaven sterilisierbar bis max. 135°C...
  • Seite 52: Algemene Beschrijving

    CONTRAHOEK BLUE 1:1 1. ALGEMENE BESCHRIJVING – Kan worden gebruikt voor diverse tandheelkundige klinische behandelingen en preventie. – Kan worden aangesloten op verschillende type E-handstukken die voldoen aan de ISO3964-norm. – Hoge-temperatuursterilisatie of chemische desinfectie. – Voor professioneel gebruik door tandartsen als snijhulpmiddel bij het boren of grijpen van tanden. VOORZICHTIG –...
  • Seite 53: Technische Parameters

    – Aan het einde van de levensduur van het product, kan het metaal worden gescheiden en afgevoerd voor recycling. – Productopslag en -vervoer dient uitsluitend te worden uitgevoerd in een omgeving met de volgende kenmerken: droog, stabiel (geen stoten), schoon, normale temperatuur, normale druk, uit de buurt van zure gassen en andere schadelijke chemische sto en, en de luchtvochtigheid moet lager zijn dan 90%.
  • Seite 54: Montage En Demontage

    – Dit model kan worden gebruikt met een standaard interne water/luchtmotor en elektromotor. De enige boren die mogen worden gebruikt, zijn boren die voldoen aan de DIN EN ISO 1797-1-norm en zijn vervaardigd van staal of gehard metaal, met een schachtdiameter van 2,334-2,350 mm met een totale lengte van max.
  • Seite 55 OPGEPAST Het hoekstuk niet plaatsen of verwijderen tijdens rotatie. 4. Onderhoud OPGEPAST Smeren na elk gebruik. Hoekstukop – Draai de spanningsring op de hoekstuk tot aan het einde en verwijder dan de kop.
  • Seite 56 – Smeer de opening in de turbine zoals getoond in de a eelding. Smeer één keer per dag met 1~2 druppels turbinesmeermiddel, om een volume van 300/500 ml smeermiddel te handhaven. – Smeer ook de koppen na elk gebruik, verwijder het handstuk en smeer de aandrijfas met 1-2 druppels onderhoudsolie.
  • Seite 57 OPGEPAST Slecht onderhoud en slechte verzorging kunnen leiden tot voortijdige slijtage en functiestoringen. 5. Smering Koppel de hoekstuk los van de handstukslang en breng gedurende een paar seconden enkele druppels onderhoudsolie aan in de aandrijfl uchtleiding op de achterkant van de motor. Smeer na elk gebruik en/of vóór sterilisatie in een autoclaaf.
  • Seite 58 7. Garantie CFPM geeft de gebruiker 12 maanden garantie op haar gehele productassortiment, met uitzondering van kogellagers (3 maanden garantie) vanaf de factuurdatum. Onderhoud gedurende de garantietermijn is voor rekening van de klant. CFPM is niet aansprakelijk voor schade of letsel als gevolg van: –...
  • Seite 59 9. Standaard symbolen Opgepast, raadpleeg de bijgevoegde documenten CE-keurmerk 0 1 2 0 Klasse II apparatuur Fabrikant 135°C Steriliseerbaar in een autoclaaf tot max. 135°C...

Inhaltsverzeichnis