Seite 1
Cordless Random Orbit INSTRUCTION MANUAL Polisher Akumulatorowa Polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI Mimośrodowa Vezeték nélküli excenter HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV polírozó Akumulátorová excentrická NÁVOD NA OBSLUHU leštička Akumulátorová excentrická NÁVOD K OBSLUZE leštička Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З ексцентрикова ЕКСПЛУАТАЦІЇ полірувальна машина Șlefuitor fără cablu cu rotație MANUAL DE INSTRUCŢIUNI excentrică...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Seite 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPO500 DPO600 Backing pad diameter 123 mm 148 mm Orbits per minute Normal mode 0 - 6,800 min Finishing mode 0 - 5,200 min Overall length 530 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 3.1 - 3.6 kg •...
Seite 6
If you drop the tool, 12. Use the batteries only with the products speci ed by Makita. Installing the batteries to check that there is no breakage and run the tool for approximately 1 minute at the maxi- non-compliant products may result in a re, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Seite 7
Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely dis- Only for battery cartridges with the indicator charged. Always stop tool operation and charge the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button battery cartridge when you notice less tool power.
Seite 8
Switch action If the tool is operated continuously NOTICE: at low speeds for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction. Before installing the battery car- CAUTION: The speed adjusting dial can be turned tridge into the tool, always check to see that the NOTICE: only as far as 5 and back to 1.
Seite 9
Electronic function OPERATION The tools equipped with electronic function are easy to Only use Makita genuine pads for operate because of the following features. CAUTION: polishing (optional accessories). Constant speed control CAUTION: Make sure the work material is secured and stable. Falling object may cause Possible to get ne nish, because the rotating speed is personal injury.
Seite 10
Remove the dust covers and clean the mesh. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool speci ed in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Seite 11
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DPO500 DPO600 Średnica talerza mocującego 123 mm 148 mm Liczba obrotów na minutę Tryb normalny 0–6 800 min Tryb wykończenia 0–5 200 min Długość całkowita 530 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 3,1–3,6 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny akumulator. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa kon guracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
Seite 12
Ostrzeżenia dotyczące WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową bezpieczeństwa dla akumulatorowej metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- polerki mimośrodowej wania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu Nie pozostawiać narzędzia włączonego. drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest narażenia. trzymane w rękach. Sprawdzić, czy obrabiany element jest dobrze OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- podparty. czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia Nie wolno używać...
Seite 13
Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony dotyczącymi usuwania akumulatorów. wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do akumulatorów w niezgodnych produktach może końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia, wyciek elektrolitu.
Seite 14
Aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy wcisnąć przycisk WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania blokady spusty podczas pociągania za spust prze- i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może łącznika, a następnie zwolnić spust przełącznika. Aby nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- zatrzymać narzędzie, należy pociągnąć do oporu spust dowania akumulatora. przełącznika, a następnie zwolnić go. Układ zabezpieczenia narzędzia/ Pokrętło regulacji prędkości akumulatora ► Rys.5: 1. Pokrętło regulacji prędkości Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/ Prędkość obrotów można zmienić za pomocą pokrętła akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w regulacji prędkości, które można ustawić w pozycji celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie od 1 do 5. Większą prędkość uzyskuje się, obracając zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następują- pokrętło w kierunku pozycji 5. Mniejszą, obracając cych sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem: pokrętło w kierunku pozycji 1. Zależność liczby obrotów na minutę od pozycji ustawio- Zabezpieczenie przed przeciążeniem nej za pomocą pokrętła podano w tabeli. W przypadku obsługi narzędzia lub akumulatora w sposób Tryb normalny powodujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie zosta- Cyfra Prędkość obrotowa talerza nie automatycznie zatrzymane bez żadnego ostrzeżenia. W Liczba obrotów na minutę...
Seite 15
Tryb mimośrodowy z wymuszonym MONTAŻ ruchem obrotowym ► Rys.7: 1. Pokrętło zmiany trybu PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Tryb mimośrodowy z wymuszonym ruchem obrotowym konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, umożliwia pracę mimośrodową narzędzia z wymu- że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. szonym ruchem obrotowym talerza w celu zgrubnego polerowania, np. podczas przygotowania powierzchni. Zakładanie talerza mocującego Aby włączyć tryb mimośrodowy z wymuszonym ruchem obrotowym, przekręcić pokrętło zmiany trybu w lewo. ► Rys.10: 1. Klucz imbusowy 2. Śruba 3. Talerz mocujący Tryb mimośrodowy Założyć talerz mocujący na wał, a następnie przykręcić...
Seite 16
OBSŁUGA KONSERWACJA PRZESTROGA: Używać do polerowania tylko orygi- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- nalnych krążków rmy Makita (wyposażenie opcjonalne). glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. PRZESTROGA: Upewnić się, że obrabiany materiał jest zamocowany i stabilny. Spadające UWAGA: Nie stosować...
Seite 17
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DPO500 DPO600 Alátéttalp átmérője 123 mm 148 mm Körforgás percenként Normál mód 0 - 6 800 min Végső megmunkálás mód 0 - 5 200 min Teljes hossz 530 mm 18 V, egyenáram Névleges feszültség Nettó tömeg 3,1 - 3,6 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
Seite 18
A használat előtt győződjön meg róla, hogy MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizs- nincs repedés vagy törés a talpon. Ha elejti gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az a szerszámot, vizsgálja meg, nincs-e rajta elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. törés, és működtesse a szerszámot körülbelül MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- 1 percig maximális sebességen, terhelés nél- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kül, hogy ellenőrizze, nincs-e a szerszámmal kitettség mértéke.
Seite 19
Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
Seite 20
A folyamatos működtetéshez a kapcsológombot MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- behúzva tartva nyomja meg a zárgombot, majd engedje nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi el a kapcsológombot. A szerszám leállításához húzza szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. meg teljesen a kapcsológombot, majd engedje el. Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Fordulatszám-szabályozó tárcsa ► Ábra5: 1. Fordulatszám-szabályozó tárcsa A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a A szerszám forgási sebessége a sebességszabályozó motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az tárcsa elforgatásával állítható az 1 és 5 közötti fokoza- akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- tok között. Ha a tárcsát az 5-ös szám irányába forgatja, matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a a sebesség növekszik. Ha a tárcsát az 1-es szám irá- következő állapotok valamelyikébe kerül: nyába forgatja, a sebesség csökken. A tárcsán beállított érték és a hozzávetőleges forgási Túlterhelésvédelem sebesség kapcsolatáról a táblázat nyújt tájékoztatást. Ha a szerszámot vagy akkumulátort úgy használják, Normál mód hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, akkor a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ilyenkor Talp percenkénti forgási Szám Percenkénti kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a műveletet,...
Seite 21
Véletlenszerű körözés kényszerített ÖSSZESZERELÉS forgás móddal ► Ábra7: 1. Váltógomb VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Véletlen körözéssel végzett kényszerített forgás mód a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort esetén a talp a durva polírozás (például felszíni keze- levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a lés) érdekében kényszerpályán mozog. szerszámon. Forgassa el a váltógombot az óramutató járásával ellentétes irányba a véletlenszerű körözés kényszerített Az alátéttalp felhelyezése forgás móddal funkció beállításához. ► Ábra10: 1.
Seite 22
MŰKÖDTETÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita talpakat hasz- náljon a polírozáshoz (opcionális kiegészítők). a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a munkadarab mot vagy annak karbantartását végzi.
Seite 23
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DPO500 DPO600 Priemer opornej podložky 123 mm 148 mm Otáčky za minútu Normálny režim 0 – 6 800 min Režim konečnej úpravy 0 – 5 200 min Celková dĺžka 530 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 3,1 – 3,6 kg •...
Seite 24
Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi Nepoužívajte nástroj na materiáloch obsahujú- nariadeniami. cich azbest. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvede- Bezprostredne po práci sa nedotýkajte skrutky nými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov na opornej podložke. Môže byť veľmi horúca a do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, môžete sa popáliť. nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. Pred používaním skontrolujte, či na podložke TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Seite 25
Rady na udržanie maximálnej Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora životnosti akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Nikdy nenabíjate plne nabitý...
Seite 26
Zapínanie Ak je nástroj v nepretržitej UPOZORNENIE: prevádzke pri nízkych rýchlostiach po dlhý čas, motor sa môže preťažiť, následkom čoho bude Pred vložením akumulátora do nástroja POZOR: porucha nástroja. sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač funguje Nastavovací regulátor rých- správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“. UPOZORNENIE: losti je možné...
Seite 27
Elektronické funkcie PREVÁDZKA Nástroje vybavené elektronikou sa ľahko používajú vďaka nasledovným funkciám. Na leštenie používajte len originálne POZOR: kotúče značky Makita (voliteľné príslušenstvo). Regulácia konštantných otáčok Pracovný materiál musí byť zaistený POZOR: a stabilný. Padajúce predmety môžu spôsobiť Takto je možné dosiahnuť hladký povrch, pretože rých- losť otáčania je konštantná aj v prípade zaťaženia. osobné poranenie. Nástroj držte pri práci pevne s jed- POZOR: Funkcia hladkého štartu...
Seite 28
BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie protiprachových krytov ► Obr.14: 1. Protiprachový kryt Čistenie protiprachových krytov nasávacích otvorov vykonávajte pravidelne, aby sa zaistila plynulá cirkulá- cia vzduchu. Demontujte protiprachové kryty a vyčistite mriežku. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko rmy Makita. • Bočná rukoväť...
Seite 29
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DPO500 DPO600 Průměr opěrné podložky 123 mm 148 mm Oběhů za minutu Normální režim 0 – 6 800 min Dokončovací režim 0 – 5 200 min Celková délka 530 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 3,1 – 3,6 kg •...
Seite 30
Bezprostředně po skončení práce se nedo- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- týkejte šroubu na opěrné podložce. Může být ci kovanými společností Makita. Instalace velmi horký a mohl by způsobit popáleniny kůže. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Před použitím se přesvědčte, zda se na podložce způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo nevyskytují trhliny či praskliny. Pokud nástroj spadne, únik elektrolytu.
Seite 31
Systém ochrany nářadí a akumulátoru POPIS FUNKCÍ Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a akumulá- UPOZORNĚNÍ: toru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, Před nastavováním nářadí aby se prodloužila životnost nářadí a akumulátoru. Budou-li nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Nasazení a sejmutí akumulátoru Ochrana proti přetížení Pokud se s nářadím či akumulátorem pracuje způsobem UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím vyvolávajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se akumulátoru nářadí...
Seite 32
Normální režim Dokončovací režim Oběhů za Počet otáček za minutu Hodnota V dokončovacím režimu můžete nástroj používat bez vyvíjení pří- v excentrickém režimu s minutu nuceným otáčením lišného zatížení. Tento režim je vhodný pro dokončovací činnost. Nástroj můžete použít v dokončovacím režimu tak, že 1 600 stisknete spoušť a uvolníte ji, aby se nástroj zapnul, 2 500 pak stiskněte tlačítko přepínání režimu. Kontrolka svítí zeleně. Pro návrat do normálního režimu stiskněte 4 000 tlačítko přepínání režimu, zatímco je nástroj zapnutý. 5 600 ► Obr.9: 1. Světlo 2. Tlačítko přepínání režimu 6 800 POZNÁMKA: Režim není možné měnit, je-li nástroj zapnutý. Dokončovací režim Funkce prevence neúmyslného Oběhů...
Seite 33
Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředi- POZOR: UPOZORNĚNÍ: K leštění používejte dlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít pouze originální podložky Makita (volitelné ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. příslušenství). UPOZORNĚNÍ: K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku Ujistěte se, že je zpraco- musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro-...
Seite 34
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DPO500 DPO600 Діаметр підкладки-підошви 123 мм 148 мм Частота обертання Звичайний режим 0 – 6 800 хв Режим фінішної обробки 0 – 5 200 хв Загальна довжина 530 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 3,1 – 3,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій...
Seite 35
Заходи безпеки під час роботи з ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів акумуляторною ексцентриковою тестування й може використовуватися для порів- полірувальною машиною няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Не залишайте без нагляду інструмент, який може також використовуватися для попереднього працює. Працюйте з інструментом, тільки оцінювання впливу. тримаючи його в руках. Перевірте надійність опори робочої деталі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Не...
Seite 36
мента, натиснувши на кнопку в передній частині касети. щоб він не міг рухатися в пакуванні. Дотримуйтеся норм місцевого законодав- Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити ства щодо утилізації акумуляторів. виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, 12. Використовуйте акумулятори лише з аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині виробами, указаними компанією Makita. кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що Установлення акумуляторів у невідповідні касета з акумулятором установлена не до кінця. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. акумулятором повністю, аж поки червоний інди- катор...
Seite 37
► Рис.3: 1. Кнопка блокування курка вмикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.4: 1. Курок вмикача 2. Кнопка фіксатора 3. Кнопка блокування курка вмикача Горить Вимк. Блимає Для запобігання раптовому натисканню курка вми- Зарядіть кача передбачено кнопку блокування курка вмикача. акумулятор. Щоб запустити інструмент, натисніть кнопку блоку- Можливо, вання курка вмикача з боку A ( ) й натисніть курок акумулятор вмикача. Робоча частота інструмента зростає, якщо вийшов з збільшити тиск на курок вмикача. Щоб зупинити ладу. роботу, відпустіть курок вмикача. Після завершення роботи натисніть кнопку блокування курка вмикача з боку В ( ). ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та тем- Для безперервної роботи натисніть кнопку блоку- ператури оточуючого середовища показання можуть вання й курок вмикача, а потім відпустіть курок вми- незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. кача. Щоб зупинити інструмент, натисніть до кінця курок вмикача, а потім відпустіть його. Система захисту інструмента/ акумулятора...
Seite 38
Функція плавного запуску Вибір режиму роботи Плавний запуск здійснюється за рахунок гасіння Для зміни режиму обертання слід повертати ручку зміни режиму. різкого підвищення навантаження в момент запуску. ► Рис.6: 1. Ручка зміни режиму УВАГА: Ручку слід обов'язково повертати повні- ЗБОРКА стю. Якщо ручка знаходиться в середньому поло- женні, то можливість запуску інструмента відсутня. УВАГА: Не можна змінити режим роботи ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, увімкненого...
Seite 39
Безперервна робота на високій швид- кості може пошкодити робочу поверхню. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Операція полірування ► Рис.13 ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Обробка поверхні (довільна орбіта в примусо- обладнання рекомендовано використову- вому режимі обертання) вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- Використовуйте ватну підкладку для грубої фінішної якого іншого додаткового та допоміжного облад- обробки, а потім використайте підкладку з губчас- нання може становити небезпеку травмування. того матеріалу для тонкої обробки. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- Нанесення воску (режим довільної роботи) нання лише за призначенням.
Seite 40
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DPO500 DPO600 Diametru taler suport 123 mm 148 mm Rotații pe minut Mod normal 0 - 6.800 min Mod de șlefuire 0 - 5.200 min Lungime totală 530 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 3,1 - 3,6 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, speci caţiile pot modi cate fără o noti care prealabilă.
Seite 41
Asigurați-vă că nu există vreo sură sau rup- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului tură pe taler înainte de utilizare. Dacă scăpați de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- pe jos mașina, veri cați să nu existe suri și mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) porniți-o pentru aproximativ 1 minut la viteză utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. maximă, fără sarcină, pentru a vă asigura că NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului nu prezintă...
Seite 42
Respectaţi normele naţionale privind elimina- rea la deşeuri a acumulatorului. acumulatorului 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele speci cate de Makita. Instalarea acumulatoa- ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina înainte de relor în produse neconforme poate cauza incen- montarea sau demontarea cartuşului de acumulator.
Seite 43
► Fig.3: 1. Buton de blocare a butonului declanșator Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ► Fig.4: 1. Buton declanşator 2. Buton de blocare 3. Buton de blocare a butonului declanșator Iluminat Oprit Iluminare Pentru a preveni tragerea accidentală a butonului intermitentă declanșator, este prevăzut butonul de blocare a butonu- Este posibil lui declanșator. Pentru a porni mașina, apăsați butonul ca acumu- de blocare a butonului declanșator de pe partea A ( latorul să e și trageți de butonul declanșator. Viteza mașinii poate defect. crescută prin creșterea forței de apăsare pe butonul declanșator. Eliberați butonul declanșator pentru a opri mașina. După utilizare, apăsați butonul de blocare a NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- butonului declanșator de pe partea B ( ). ratura ambientală, indicaţia poate uşor diferită de capacitatea reală. Pentru funcționare continuă, apăsați butonul de blocare trăgând în același timp butonul declanșator, iar apoi Sistem de protecţie maşină/ eliberați butonul declanșator. Pentru a opri mașina, apă- sați complet butonul declanșator, apoi eliberați-l.
Seite 44
Selectarea modului de acţionare ASAMBLARE Rotiţi butonul de schimbare pentru a schimba modul de rotaţie. ► Fig.6: 1. Buton de schimbare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos NOTĂ: Întotdeauna învârtiţi complet butonul. înainte de a executa orice lucrări la maşină. Dacă butonul se a ă în poziţia de mijloc, nu puteţi porni maşina.
Seite 45
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- când lucraţi cu maşina. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ATENŢIE: Nu utilizaţi maşina la încărcare ridi- reglare trebuie executate de centre de service Makita cată pentru o perioadă îndelungată de timp. Acest autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de lucru poate duce la funcționarea necorespunzătoare schimb Makita. a maşinii, ceea ce poate provoca șocuri electrice, Curăţarea capacelor de protecţie...
Seite 46
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DPO500 DPO600 Stützteller-Durchmesser 123 mm 148 mm Umdrehungen pro Minute Normalmodus 0 - 6.800 min Endbearbeitungsmodus 0 - 5.200 min Gesamtlänge 530 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 3,1 - 3,6 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Seite 47
Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Exzenter-Rotationspolierer Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- gen werden. tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im handgeführten Einsatz. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet sicher abgestützt ist.
Seite 48
Nur für Akkus mit Anzeige Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden zeigen.
Seite 49
Für Dauerbetrieb drücken Sie den Arretierknopf hinein, HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen während Sie den Auslöseschalter betätigen, und lassen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige Sie dann den Auslöseschalter los. Zum Anhalten des geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Werkzeugs betätigen Sie den Auslöseschalter vollstän- dig, und lassen Sie ihn dann los. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Drehzahl-Stellrad Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ► Abb.5: 1. Drehzahl-Stellrad ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahl- Werkzeug und Akku zu verlängern.
Seite 50
MONTAGE Random-Orbit-Modus mit Zwangsrotation ► Abb.7: 1. Betriebsartenknopf VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Im Random-Orbit-Modus mit Zwangsrotation führt das Werkzeug eine Umlaufbewegung mit Zwangsrotation dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku des Schleiftellers für grobes Polieren, z. B. zur abgenommen ist.
Seite 51
Betreiben Sie das Werkzeug nicht Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses mit hoher Last über längere Zeitspannen. Dies Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und kann zu einer Funktionsstörung des Werkzeugs füh- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ren, die einen elektrischen Schlag, einen Brand und/ Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren oder schwere Verletzungen verursachen kann. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Achten Sie darauf, keine rotieren- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Seite 52
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885667-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20181226...