Seite 1
Knapper Chef EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | LT | HR | CS | SK User Manual | Bedienungsanleitung | Instrukcja obsługi | Manuale d’uso | Manuel de l’Uti lisateur | Manual de usuario | Handleiding | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik | Návod k obsluze | Návod na použiti e...
Seite 3
Introduction Dear customer! Thank you for choosing the Zeegma brand. We appreciate your trust in our products. The item you have purchased is perfect for everyday use thanks to high-quality materials and advanced technical solutions. We are confident that its meticulous workmanship will provide you with a superior product experience.
Seite 4
The appliance must be connected to an earthed socket outlet with specifications consistent with the values on the rating plate. Check to make sure that the total current consumption of all devices connected to the wall socket does not exceed the maximum load of the fuse.
Seite 5
29. Do not use metal cutlery or any other sharp cooking utensils, as they can scratch the non-stick layers in the basket and bowl. 30. Do not fill the fryer bowl with oil or other fat. Knapper Chef uses hot air for thermal food processing.
Appliance parts (Fig. A) Air inlet Inspection window Air outlet Display Handle Metal tray Bowl Control panel (Fig. B) On/off switch time 7. - 15. Settings knob Nine automatic programmes for Temperature settings easy meal preparation Time settings Display Start / Pause Food temperature maintenance mode Button for setting the cooking start Before first use...
its operation stops temporarily. To resume the process, slide the bowl with the basket back into the appliance. After finishing cooking, take out the bowl (6, Fig. A) from the appliance and transfer the meal to another container. After the preset time has elapsed or the appliance has been switched off, it will start to cool down, beep, and then stop.
Problem Possible causes Solutions • Too many ingredients in the • Reduce the amount of ingredients The ingredients are not properly cooked. basket. in the basket during one cooking • Too low appliance operating session. • Increase the operating temperature temperature •...
Einleitung Sehr geehrte(r) Kunde(in)! Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen geschenkt und sich für die Marke Zeegma entschieden haben. Durch den Einsatz hochwertiger Materialien und moderner technischer Lösungen bieten wir Ihnen ein alltagstaugliches Produkt. Wir sind sicher, dass die hervorragende Verarbeitung Ihren Anforderungen gerecht wird.
anderen Gerät gesteuert zu werden, die das Gerät automatisch einschalten können. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke als den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, die den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Parametern entspricht.
Seite 11
Luftfeuchtigkeit (z.B. im Badezimmer). 17. Prüfen Sie regelmäßig das Netzkabel auf seinen Zustand. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch den autorisierten Kundenservice des Herstellers ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 18. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht normal funktioniert.
Küchenutensilien, die die Antihaftschichten in Korb und Schüssel zerkratzen können. 30. Füllen Sie die Fritierschüssel nicht mit Öl oder anderen Fetten. Das Gerät Knapper Chef nutzt Heißluft zur thermischen Verarbeitung von Speisen. 31. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Behälter mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gefüllt ist.
Halten Sie den Griff (5, Abb. A) fest und ziehen Sie die Schüssel (6, Abb. A) und das Metall-Tablett (3, Abb. A) aus dem Gerätekörper. Legen Sie die vorbereiteten Produkte auf das Tablett in der Schüssel. Setzen Sie die Schüssel in den Gerätekörper ein. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Automatische Programme Speiseart Zeit (Min.) Temperatur (°C) Pommes Frites (7, Abb. B) Fisch (8, Abb. B) Garnelen (9, Abb. B) Gemüse (14, Abb. B) Pizza (15, Abb. B) Wurst (11, Abb. B) Hähnchen (12, Abb. B) Steak (10, Abb. B) Kuchen (13, Abb.
Seite 15
beschädigen können. • Teile des Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, können in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Bilder dienen nur zur Veranschaulichung, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von dem auf den Fotos dargestellten abweichen.
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Seite 17
innego sprzętu, który może włączać urządzenie automatycznie. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka z uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej. Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich urządzeń...
Seite 18
przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien on zostać wymieniony u producenta, w autoryzowanym serwisie producenta, w celu uniknięcia zagrożenia. 18. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką bądź jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż...
Seite 19
30. Nie wypełniaj misy frytkownicy olejem lub innym tłuszczem. Urządzenie Knapper Chef do termicznej obróbki żywności wykorzystuje gorące powietrze. 31. Nie należy włączać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym wodą lub innym płynem.
Seite 20
korpusu urządzenia. Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Wciśnij włącznik (1, rys. B), aby uruchomić urządzenie. Kolejne wciśnięcie spowoduje wyłączenie urządzenia. Wciśnij przycisk zwiększania lub zmniejszania temperatury (3, rys. B), aby ustawić pożądaną temperaturę pracy urządzenia. Przy pomocy pokrętła (2, rys. B) można zmieniać...
Automatyczne programy Typ posiłku Czas (min) Temperatura (°C) Frytki (7, rys. B) Ryba (8, rys. B) Krewetki (9, rys. B) Warzywa (14, rys. B) Pizza (15, rys. B) Kiełbasa (11, rys. B) Mięso kurczaka (12, rys. B) Stek (10, rys. B) Ciasto (13, rys.
Seite 22
Introduzione Gentili Clienti! Grazie per averci dato fiducia e per aver scelto il marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto ideale per l’uso quotidiano. grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e di soluzioni tecniche. Siamo certi che il prodotto, grazie alla grande attenzione alla realizzazione, soddisferà...
Seite 23
domestico. Non usare il dispositivo per altri scopi non conformi alla sua destinazione. Il dispositivo deve essere collegato esclusivamente a una presa con messa a terra, con caratteristiche conformi con i valori indicati sulla targhetta nominale del dispositivo. Verificare che l’assorbimento totale di corrente di tutti i dispositivi collegati alla presa a muro non superi il carico massimo del fusibile.
Seite 24
presso il produttore, presso un centro di assistenza autorizzato del produttore, al fine di evitare pericoli. 18. Non utilizzare il dispositivo con un cavo di alimentazione o una spina danneggiata o se è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo o non funziona correttamente. Non riparare il dispositivo in autonomia, in quanto ciò...
nel cassetto. 30. Non riempire il cassetto della friggitrice con olio o altro grasso. L’apparecchio Knapper Grand per il trattamento termico degli alimenti utilizza aria calda. 31. Non accendere il dispositivo con il serbatoio pieno d’acqua o altro liquido. ATTENZIONE! Superficie calda - le superfici possono riscaldarsi durante l’utilizzo.
Premere il pulsante di riduzione o allungamento del tempo (4, fig. B), per impostare il tempo di funzionamento desiderato dell’apparecchio. Girando la manopola si modifica il tempo di 1 minuto,; è disponibile un intervallo di 60 minuti. È inoltre possibile utilizzare i 9 programmi automatici che facilitano la preparazione dei pasti - patatine fritte, pesce, gamberetti, bistecca, salsiccia, carne di pollo, verdure, dolci o pizza (7-15, fig.
Tipo di pasto Tempo (min) Temperatura (°C) Salsiccia (11, fig. B) Carne di pollo (12, fig. B) Bistecca (10, fig. B) Torta (13, fig. B) Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzioni • L’apparecchio non è collegato • Collegare l’apparecchio alla fonte Il dispositivo non funziona.
Seite 28
Introduction Cher Client! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous mettons entre vos mains un produit idéal pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté à sa fabrication.
Seite 29
ne doit pas être utilisé pour d’autres fins incompatibles avec l’usage auquel il est destiné. Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant avec mise à la terre dont les caractéristiques correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Vérifiez que la consommation totale de courant de tous les appareils connectés à...
Seite 30
18. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, ou s’il est tombé ou autrement endommagé, ou ne fonctionne pas correctement. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car cela pourrait entraîner un choc électrique. Amenez l’appareil défectueux à un centre de service compétent pour inspection ou réparation.
Seite 31
30. Ne remplissez pas le bol de la friteuse avec de l’huile ou d’autres matières grasses. Le Knapper Chef utilise de l’air chaud pour traiter thermiquement les aliments. 31. Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque le réservoir est rempli d’eau ou d’un autre liquide.
B) permet de faire varier la température de 60 à 200 °C par incréments de 5 degrés. Appuyez sur le bouton de raccourcissement ou d’allongement du temps (4, fig. B) pour régler le temps de fonctionnement souhaité de l’appareil. Bouton rotatif permet un changement de 1 minute, une plage de 60 minutes est disponible.
Type de repas Temps (min) Température (°C) Saucisse (11, fig. B) Poulet (12, fig. B) Steak (10, fig. B) Gâteau (13, fig. B) Résolution des problèmes Problème Causes possibles Solutions • L’appareil est déconnecté de • Connectez l’appareil à la source L’appareil ne fonctionne pas la source d’alimentation...
Seite 34
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por su confianza y la elección de la marca Zeegma. Le entregamos un producto perfecto para el uso diario por los materiales de alta calidad y las soluciones técnicas modernas. Estamos seguros de que cumplirá sus expectativas debido a su alta calidad.
Seite 35
la placa de identificación. Compruebe que el consumo total de corriente de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente no exceda la carga máxima del fusible. Si se utiliza un cable de extensión, compruebe que el consumo total de corriente del equipo conectado al cable de extensión no exceda los parámetros de carga del cable de extensión.
Seite 36
30. No llene la cubeta de la freidora con aceite u otra grasa. El aparato Knapper Chef utiliza aire caliente para el procesamiento térmico de alimentos. 31. No encienda el aparato con el tanque lleno de agua u otro...
Seite 37
¡ATENCIÓN! Superficie caliente: las superficies pueden calentarse durante el uso. Descripción del aparato (Fig. A) Entrada de aire Cristal Salida de aire Pantalla Mango Bandeja de metal Cubeta Descripción del panel de control (Fig. B) Interruptor de encendido / apagado de la cocción 7.
Use el botón Delay (6, Fig. B), puede ajustar el inicio retardado del aparato. Una vez pulsado, seleccione el rango de retardo de funcionamiento con el botón giratorio. En caso de inactividad, el aparato emite un pitido y se apagará automáticamente. La luz indicadora (16, Fig.
Solución de problemas Problema Posibles causas Soluciones • El aparato no está conectado a • Conecte el aparato a la fuente de El aparato no funciona la fuente de alimentación alimentación. • No se ha ajustado el tiempo de • Ajuste el tiempo pulsando el botón funcionamiento del aparato.
Seite 40
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Seite 41
Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact, controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje met de stroomvoorziening overeenkomt. Controleer of de totale stroomopname van alle op het stopcontact aangesloten apparaten niet hoger is dan de maximale belasting van de zekering. Bij gebruik van een verlengsnoer moet worden gecontroleerd dat het totale stroomverbruik van de apparatuur die op het verlengsnoer is aangesloten, de belastingsparameters van...
Seite 42
29. Gebruik geen metalen of ander scherp keukengerei, het kan de antiaanbaklagen in de mand en de schaal krassen. 30. Vul de pan niet met olie of ander vet. Knapper Chef gebruikt hete lucht voor de thermische behandeling van voedsel.
vloeistof is gevuld. LET OP! Heet oppervlak - de oppervlakken kunnen tijdens en na de werking erg heet worden. Omschrijving van het apparaat (Afb. A) Luchtinlaat Kijkvenster Luchtuitlaat Display Handvat Metalen bakje Kom/Pan Beschrijving van het bedieningspaneel (afb. B) 7. - 15. Aan/uit-schakelaar Negen automatische Instelknop...
instellen Na het indrukken met de draaiknop tijdsbereik met vertraging kiezen. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het gedurende een bepaalde tijd niet gebruikt. Tijdens werk knippert het controlelampje (16, afb. B). Wanneer het apparaat in bedrijf is, niet in de buurt van de luchtuitlaat (7, afb. A) benaderen, het bestaat het risico van brandwonden.
Oplossing van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing • Het apparaat niet aangesloten • Sluit het apparaat op voeding aan Het apparaat • Bedrijfstijd van het apparaat • Stel de tijd door op de knop voor werkt niet is niet ingesteld verkorten of verlengen van tijd en druk •...
Įvadas Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Mūsų produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų, naudojant modernius techninius sprendimus, todėl jis puikiai tinka kasdieniam naudojimui. Esame tikri, kad dėl savo aukštos kokybės jis atitiks Jūsų reikalavimus.
Seite 47
Įsitikinkite, kad visų prie sieninio lizdo prijungtų prietaisų bendras srovės suvartojimas neviršija didžiausios saugiklio apkrovos. Jei naudojamas prailginamasis kabelis, įsitikinkite, kad bendras prie jo prijungtų prietaiso energijos suvartojimas neviršija prailginamojo kabelio apkrovos. Padėkite prailginamąjį kabelį taip, kad išvengtumėte atsitiktinio traukimo ar užkliuvimo. Neleiskite prietaiso maitinimo laidui kaboti virš...
Seite 48
29. Nenaudokite metalinių stalo įrankių ar kitų aštrių virtuvės reikmenų, kurie gali subraižyti neprilimpančius krepšelio ir dubens sluoksnius. 30. Nepilkite į gruzdintuvės dubenį aliejaus ar kitų riebalų. Maisto terminiam apdorojimui „Knapper Chef“ prietaisas naudoja karštą orą. 31. Neįjunkite prietaiso, kai rezervuaras pripildytas vandens ar kitokio skysčio.
Seite 49
Valdymo skydelio aprašymas (pav. B) 7. - 15. Jungiklis Devynios automatinės Nustatymų keitimo rankenėlė programos, palengvinančios patiekalų Temperatūros nustatymai paruošimą Laiko nustatymai Ekranas Pradėti / pristabdyti Maisto temperatūros palaikymo Gaminimo pradžios laiko nustatymo režimas mygtukas Prieš pirmą naudojimą Pašalinkite nuo prietaiso visus kartonus ir apsaugines plėveles. Nuplaukite krepšelį...
Praėjus pasirinktam laikui arba prietaisui išjungus, prietaisas pradeda vėsti, tada skleis garsinį signalą ir nustos veikti. Jei maistas yra šaltas, pratęskite prietaiso veikimo laiką maždaug 3 minutėmis. Rekomenduojama maišyti ingredientus krepšelyje kas 7-10 minučių. DĖMESIO! Dubuo ir krepšelis labai karšti. Padėkite tik ant karščiui atsparaus paviršiaus. Išimkite jį...
Seite 51
Valymas ir priežiūra • Prietaisą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. Prieš valydami įsitikinkite, kad prietaisas atvėso ir atjungtas nuo maitinimo šaltinio. • Norėdami išvalyti prietaiso išorę, naudokite drėgną šluostę ir švelnų ploviklį. • Išvalykite krepšelį ir dubenį šiltu vandeniu ir švelnia valymo priemone, naudodami minkštą...
Uvod Dragi klijente! Hvala Vam što ste nam ukazali povjerenje i odabrali Zeegma brand. Pružamo vam proizvod savršen za svakodnevnu uporabu zahvaljujući korištenju visokokvalitetnih materijala i tehničkim rješenjima. Sigurni smo da će velika pažnja u izradi ispuniti vaše zahtjeve. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte upute u nastavku.
Seite 53
Pazite da ukupna potrošnja struje svih uređaja spojenih na zidnu utičnicu ne premašuje maksimalnu snagu osigurača. Ako se koristi produžni kabel, uvjerite se da ukupna snaga opreme spojene na produžni kabel ne premašuje kapacitet produžnog kabela. Produžni kabel treba postaviti tako da se izbjegne slučajno povlačenje i spoticanje o njega.
Seite 54
temperaturu, dalje od zapaljivih materijala (zavjese, store, tapete itd.). 21. Za pravilnu cirkulaciju zraka, ostavite slobodan prostor od najmanje 10 cm sa svake strane uređaja i najmanje 30 cm iznad uređaja. 22. Ne prekrivajte ventilacijske otvore uređaja jer to može uzrokovati pregrijavanje i oštećenje uređaja.
Prije prve uporabe Uklonite sav karton i zaštitne folije s uređaja. Operite košaru i zdjelu toplom vodom i blagim deterdžentom. Obrišite vanjski dio uređaja vlažnom krpom. Pustite uređaj da radi oko 10 minuta na 200°C. Iz uređaja može dolaziti neugodan miris - to je normalno kada ga koristite prvi put.
Održavanje temperature Pritisnite tipku za održavanje topline (17, slika B) za aktiviranje funkcije održavanja temperature. Uređaj će održavati temperaturu od 90°C 120 minuta. Automatski programi Vrsta obroka Vrijeme (min) Temperatura (°C) Pomfrit (7, sl. B) Riba (8, slika B) Škampi (9, slika B) Povrće (14, slika B) Pizza (15, slika B) Kobasica (11, slika B)
Úvod Vážený Zákazníku! Děkujeme za vaši důvěru při výběru značky Zeegma. Dáváme vám do rukou výrobek ideální pro každodenní použití díky vysoce kvalitním materiálům a moderním technickým řešením. Jsme přesvědčeni, že nesmírná péče zpracování zajistí, že bude splňovat vaše požadavky.
Seite 58
typovém štítku. Zkontrolujte, zda celkový odběr proudu všech spotřebičů připojených do zásuvky nepřekračuje maximální zatížení pojistky. V případě použití prodlužovacího kabelu zkontrolujte, zda celkový příkon zařízení připojeného k prodlužovacímu kabelu nepřekračuje parametry zátěže prodlužovacího kabelu. Prodlužovací kabel umístěte tak, aby nedošlo k jeho náhodnému zatažení...
Seite 59
29. Nepoužívejte kovové příbory ani jiné ostré kuchyňské náčiní, které by mohlo poškrábat nepřilnavé vrstvy košíku a mísy. 30. Nenaplňujte fritovací nádobu olejem nebo jiným tukem. Zařízení Knapper Chef používá k tepelné úpravě potravin horký vzduch. 31. Nezapínejte spotřebič s nádobou naplněnou vodou nebo jinou kapalinou.
Seite 60
Popis ovládacího panelu (obr. B) Vypínač vaření 7. - 15. Knoflík změny nastavení Devět automatických programů Nastavení teploty pro snadnou přípravu jídel Nastavení času Displej Start / Pauza Režim udržování teploty potravin Tlačítko pro nastavení doby zahájení Před prvním použitím Odstraňte ze zařízení...
Po uplynutí zvoleného času nebo po vypnutí zařízení začne chladnout, pak pípne a ukončí provoz. V případě studených potravin prodlužte provozní dobu zařízení přibližně o 3 minuty. Doporučuje se přísady v koši promíchat každých 7-10 minut. POZOR! Mísa a košík jsou velmi horké. Umísťujte je pouze na žáruvzdorný povrch. Pro vyjmutí...
Seite 62
Čištění a údržba • Zařízení je třeba po každém použití vyčistit. Před čištěním se ujistěte, že spotřebič vychladl a byl odpojen od zdroje napájení. • K čištění vnějšího povrchu jednotky použijte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek. • Košík a mísu je třeba čistit teplou vodou a jemným čisticím prostředkem měkkou houbou nebo hadříkem.
Úvod Vážený Zákazník! Ďakujeme, že ste nám prejavili dôveru a vybrali si značku Zeegma. Do vašich rúk dávame výrobok ideálny na každodenné použitie vďaka použitiu vysokokvalitných materiálov a moderných technických riešení. Sme presvedčení, že vďaka veľkej starostlivosti venovanej jeho výrobe bude spĺňať vaše požiadavky.
Seite 64
vlastnosťami zodpovedajúcimi hodnotám na typovom štítku. Skontrolujte, či celkový odber prúdu všetkých spotrebičov pripojených do zásuvky neprekračuje maximálne zaťaženie poistky. Ak sa používa predlžovací kábel, skontrolujte, či celková spotreba energie spotrebiča pripojeného k predlžovaciemu káblu neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacieho kábla. Predlžovací...
Seite 65
29. Nepoužívajte kovové príbory ani iné ostré kuchynské náradie, ktoré by mohli poškriabať nepriľnavé vrstvy v koši a miske. 30. Misu fritézy nenapĺňajte olejom alebo iným tukom. Zariadenie Knapper Chef používa na tepelnú úpravu potravín horúci vzduch. 31. Nezapínajte spotrebič s nádržou naplnenou vodou alebo inou tekutinou.
Seite 66
Popis zariadenia (obr. A) Prívod vzduchu Okno s náhľadom Výstup vzduchu Displej Rukoväť Kovový podnos Misa Popis ovládacieho panela (obr. B) Prepínač zapnutia/vypnutia varenia 7. - 15. Gombík na zmenu nastavení Deväť automatických programov Nastavenie teploty na jednoduchú prípravu jedál Nastavenie času Displej Štart / Stop...
Ak sa počas prevádzky spotrebiča vysuniete misu s podnosom za účelom premiešania prísad, jeho prevádzka sa zastaví. Ak chcete pokračovať v procese, zasuňte misu s košom späť do zariadenia. Po dokončení vyberte misu (6, obr. A) zo spotrebiča a potom preložte pripravované jedlo do inej nádoby.
Problém Možné príčiny Riešenia • Príliš veľa ingrediencií v košíku • Znížte počet ingrediencií v košíku Ingrediencie nie • Príliš nízka prevádzková sú dostatočne počas jedného použitia zariadenia • Zvýšte teplotu prevádzky zariadenia upečené teplota zariadenia • Príliš krátky čas prevádzky •...
Seite 69
EN: The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health.
Seite 70
LT: Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal 2012/19 / ES Direktyvą šis produktas yra rūšiuojamas. Produkto negalima išmesti su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kelti grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia nugabenti į elektros ir elektroninės įrangos perdirbimo punktą. HR: Proizvod je sukladan propisima Direktive Europske Unije.
Seite 71
Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: Podrobné podmínky záruky jsou dostupné na stránce: Menej dôležitý podmienky záruka sú k dispozícii na webe : www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di marca Merci d’avoir acheté...