Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zeegma KNAPPER Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KNAPPER:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
User manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Manuel de l'Utilisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Knapper
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zeegma KNAPPER

  • Seite 1 User manual Knapper Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi EN DE PL IT FR Manuale d’uso ES NL UK LT HR Manuel de l’Utilisateur Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
  • Seite 3 INTRODUCTION Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are sure that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
  • Seite 4 14. Do not place the device close to sources of heat, flames, electric heating elements or on hot cooker. Do not place on any other device. 15. This device can be used by children aged at least 8 and by disabled persons (physically or mentally), as well as persons who lack experience in using the device provided that these persons have been supervised or given guidelines on proper and safe use and potential hazards.
  • Seite 5 Teflon layer in the basket and reservoir. 31. Do not fill deep fryer with oil or other fat. Knapper uses hot air for frying. 32. Do not switch the device on when the reservoir is filled with water or other liquid.
  • Seite 6 1. Grip 8. On/Off butt on 2. Display 9. Reservoir 3. Temperature indicator 10. Body 4. Temperature up 11. Bin disconnect butt on 5. Temperature down 12. Handle 6. Timer control (+ up) 13. Tefl on basket 7. Timer control (- down) 14.
  • Seite 7: First Use

    FIRST USE Remove all cardboard elements and films from the device. ° Activate the device for 10 minutes and set 200 C to remove default preservatives and odor. The device may generate a bit of smoke, it is natural. HOW TO USE Hold a handle (12) and pull the reservoir (9) with a basket (13) from the body (10) and place on a stable surface.
  • Seite 8: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrte Kunden! Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Zeegma Wir geben zu Ihren Händen ein Produkt über, das dank hochwertigen Materialien und innovativen technologischen Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch ist. Wir sind sicher, dass dank einer sehr sorgfältigen Ausführung unser Produkt Ihre Anforderungen erfüllt.
  • Seite 9 12. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist. 13. Tauchen Sie das Gerät niemals im Wasser oder in anderen Flüssigkeiten. 14. Das Gerät soll regelmäßig, gemäß den Hinweisen, die im Kapitel über Reini- gung und Wartung beschrieben werden, gereinigt werden. 15.
  • Seite 10 -Antihaftbeschichtung im Korb und Behälter nicht zu schrammen. 32. Füllen Sie den Behälter der Fritteuse mit dem Öl oder einem anderen Fett nicht. Das Gerät Knapper verwendet zum Braten die heiße Luft. 33. Das Gerät darf nicht ausgeschaltet werden, wenn der Behälter mit Wasser oder anderer Flüssigkeit gefüllt wird.
  • Seite 11 1. Handgriff 8. On/Off -Taste 2. Display (Ein- und Ausschalten) 3. Temperaturanzeige 9. Behälter 4. Taste für Temperaturerhöhung 10. Gehäuse 5. Taste für Temperaturabsenkung 11. Auslösetaste für Korb 6. Taste für Zeitschaltuhr-Steuerung 12. Griff (+ Verlängerung) 13. Korb aus Tefl on 7.
  • Seite 12: Erster Gebrauch

    ERSTER GEBRAUCH Entfernen Sie alle Elemente aus Karton und Folien vom Gerät. Betätigen Sie das Gerät für 10 Min. für 200 C, um die Fabrik- Konservierungsmittel und Geruch zu beseitigen. Aus dem Gerät kann ein Geruch ausströmen, das ist aber eine normale Erscheinung.
  • Seite 13: Ważne Informacje

    WPROWADZENIE Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wyko- rzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania pozwoli produktowi spełnić...
  • Seite 14 11. Nie wolno pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do gniazdka. 12. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie. 13. Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia. 14. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzew- czego lub gorącego piekarnika ani na żadnym innym urządzeniu.
  • Seite 15 28. Nie należy używać metalowych myjek do czyszczenia urządzenia. Odłamane frag- menty druciaków, mogą zetknąć się z częściami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie porażenia elektrycznego. 29. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania upieczonych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów, akcesoriów i komponentów urządzenia.
  • Seite 16 1. Uchwyt 8. Przycisk On/Off (włącz i wyłącz) 2. Wyświetlacz 9. Pojemnik 3. Wskaźnik temperatury 10. Korpus 4. Przycisk zwiększania temperatury 11. Przycisk odłączania kosza 5. Przycisk zmniejszania temperatury 12. Rączka 6. Przycisk sterowania czasem 13. Kosz tefl onowy (+ zwiększanie) 14.
  • Seite 17: Pierwsze Użycie

    PIERWSZE UŻYCIE Usuń wszystkie elementy kartonowe i folie z urządzenia. Uruchom urządzenie na 10 minut na 200˚C, by usunąć fabryczne konserwanty i zapach. Z urządzenia może wydobywać się trochę dymu, jest to zjawisko normalne. UŻYTKOWANIE Trzymając za rączkę (12) wyciągnij pojemnik (9) razem z koszykiem (13) z kor- pusu (10) i umieść...
  • Seite 18 INTRODUZIONE Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto un marchio Zeegma. Vi offriamo il prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e soluzioni tecniche moderne.Siamo sicuri che una grande cura nella lavorazione lo renderà...
  • Seite 19 13. Il dispositivo deve essere pulito regolarmente come descritto nella sezione Pulizia e manutenzione del dispositivo. 14. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, fiamme, riscaldatori elettrici, forni caldi o altri dispositivi. 15. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da parte di persone con capacità...
  • Seite 20 quando si rimuovono cibi da forno, grassi caldi o altri liquidi caldi, accessori e componenti. 30. Non utilizzare posate metalliche o altri utensili da cucina affilati che potrebbe- ro graffiare gli strati antiaderenti nel cestino o nel contenitore. 31. Non riempire il contenitore della friggitrice con olio o altro grasso. Il dispositivo Knaper utilizza aria calda per friggere.
  • Seite 21 1. Att acco 8. Pulsante On/Off (accendi e spegni) 2. Display 9. Contenitore 3. Indicatore di temperatura 10. Corpo 4. Pulsante di aumento della temperatura 11. Pulsante di sgancio del cesti no 5. Pulsante di diminuzione della temperatura 12. Maniglia 6.
  • Seite 22: Primo Uso

    PRIMO USO Rimuovere tutti gli articoli di cartone e le pellicole dal dispositivo. Far funzionare il dispositivo per 10 minuti a 200°C per rimuovere i conservanti della fabbri- ca e gli odori Il dispositivo può emettere un po’ di fumo, questo è normale. UTILIZZO Tenendo la maniglia (12), estrarre il contenitore (9) insieme al cestino (13) dal corpo (10) e posizionarlo su una superficie stabile.
  • Seite 23 INTRODUCTION Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions technologiques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté à sa fabrication.
  • Seite 24 11. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise de courant. 12. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 13. L’appareil doit être nettoyé régulièrement comme décrit dans la section sur le nettoyage et l’entretien de l’appareil. 14.
  • Seite 25 31. Ne remplissez pas le récipient de la friteuse avec de l’huile ou d’autres ma- tières grasses. L’appareil Knapper utilise de l’air chaud pour la friture. 32. Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque le réservoir est rempli d’eau ou d’un autre liquide.
  • Seite 26 Poignée Bouton de contrôle du temps Affi chage (+ diminuti on) Indicateur de température Bouton ON/OFF (allumer/éteindre) Bouton pour augmenter la tem- Récipient pérature 10. Corps 11. Bouton de déconnexion du panier Bouton pour diminuer la tem- pérature 12. Manivelle Bouton de contrôle du temps (+ 13.
  • Seite 27: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION Retirez tous les éléments en carton et en papier d’aluminium de l’appareil. Faites tourner l’appareil pendant 10 minutes à 200 ˚C pour éliminer les conservateurs et les odeurs de l’usine. L’appareil peut dégager de la fumée. Ce phénomène est normal. UTILISATION Tenez la poignée (12) et tirez le récipient (9) avec le panier (13) hors du corps (10) et placez-le sur une surface stable.
  • Seite 28 INTRODUCCIÓN ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que el producto cumpla con sus requisitos.
  • Seite 29 incluso provocar una descarga eléctrica. 11. No deje el dispositivo conectado a la toma de corriente sin vigilancia. 12. No sumerja el dispositivo en agua u otro líquido. 13. El dispositivo debe limpiarse periódicamente de acuerdo con las recomenda- ciones descritas en la sección sobre Limpieza y mantenimiento del dispositivo. 14.
  • Seite 30 31. No llene el recipiente de la freidora con aceite o cualquier otra grasa. El dispo- sitivo Knapper utiliza aire caliente para freír. 32. No encienda el dispositivo con un tanque lleno de agua o cualquier otro líquido.
  • Seite 31 Mango Botón On / Off (encendido y Pantalla apagado) Indicador de temperatura Recipiente Botón de aumento de temperatura 10. Cuerpo Botón de reducción de temperatura 11. Botón de liberación de la cesta 12. Manija Botón de control de ti empo (+ aumento) 13.
  • Seite 32: Uso Por Primera Vez

    USO POR PRIMERA VEZ Retire todos los elementos de cartón y plástico del dispositivo. Haga funcionar el dispositivo durante 10 minutos a 200 °C para eliminar los conservantes y el olor de fábrica. Puede salir algo de humo de la unidad, esto es un fenómeno normal.
  • Seite 33 INLEIDING Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige mate- rialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
  • Seite 34 12. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. 13. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd zoals beschreven in het hoofdstuk over Reiniging en onderhoud. 14. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, vlammen, een elektri- sch verwarmingselement of een hete oven, of boven op een ander apparaat.
  • Seite 35 30. Gebruik geen metalen of ander scherp keukengerei, het kan de antiaanbakla- gen in de mand en de pan krassen. 31. Vul de pan niet met olie of ander vet. Knapper gebruikt hete lucht voor het frituren. 32. Zet het apparaat niet aan als de pan met water of een andere vloeistof is gevuld.
  • Seite 36 Handvat On/Off knop Display Temperatuurindicator 10. Behuizing Regelknop temperatuurverhoging 11. Mandontgrendelknop 12. Handvat Regelknop temperatuurverlaging Timer (+ verhogen) 13. Tefl on mand Timer (- verlagen) 14. Verwarmingsindicator...
  • Seite 37: Het Eerste Gebruik

    HET EERSTE GEBRUIK Verwijder al het papieren en plastic verpakkingsmateriaal. Start het apparaat voor 10 minuten op 200˚C om fabrieksconserveringsmiddelen en geur te verwijderen. Uit het apparaat kan rook komen, het is normaal. GEBRUIK Houd het handvat (12) vast en trek de pan (9) met de mand (13) uit de behu- izing (10) en plaats het op een stabiele ondergrond.
  • Seite 38: Важлива Інформація

    ВСТУПНЕ СЛОВО Шановний клієнте! Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для повсякденного використання. Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його виготовлення він...
  • Seite 39 штекер. Не можна витягувати шнур живлення з розетки тягнучи безпосередньо за сам шнур, оскільки таким чином він, або штекер може зазнати пошкоджень, у крайніх випадках може навіть дійти до враження струмом. 11. Не можна залишати пристрою, під’єднаного до джерела живлення, без нагляду. 12.
  • Seite 40 кухонного приладдя, котре може пошкодити антипригарне покриття в корзині та контейнері. 31. Не заповнюйте контейнера фритюри олією чи іншими жирами. Пристрій Knapper використовує для обсмажування гаряче повітря. 32. Не можна вмикати пристрій коли контейнер заповнений водою або іншою рідиною. Технічні характеристики...
  • Seite 41 Ручка Кнопка On/Off (увімкнути/ Дисплей вимкнути) Показник температури Контейнер Кнопка збільшення температури 10. Корпус 11. Кнопка від’єднання корзини Кнопка зменшення температури Кнопка управління (+збільшення) 12. Держак Кнопка управління часом (- 13. Тефлонова корзина 14. Індикатор нагріву зменшення)
  • Seite 42: Перше Використання

    ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ Позбудьтесь усіх картонних елементів та клейонки з пристрою. Увімкніть пристрій на 10 хвилин за температури 200˚C щоб усунути фабричні консерванти та запах. З пристрою може вийти небагато диму, це нормальне явище. ВИКОРИСТАННЯ Тримаючи за держак (12) витягніть контейнер (9) разом з корзиною (13) з корпусу...
  • Seite 43 ĮŽANGA Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Seite 44 „Prietaiso valymas ir priežiūra“. 14. Nestatykite prietaiso šalia šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio kaitinimo elemento ar karštos orkaitės ar ant bet kurio kito prietaiso. 15. Prietaisą gali naudoti ne jaunesni kaip 8 metų vaikai ir žmonės su ribotu fiziniu, jutiminiu ar protiniu pajėgumu, taip pat žmonės, neturintys tinkamų...
  • Seite 45 30. Nenaudokite metalinių stalo įrankių ar kitų aštrių virtuvės reikmenų, kurie gali subraižyti nelipnius sluoksnius krepšyje ir inde. 31. Nepildykite gruzdintuvės dubenėlio aliejaumi ar kitais riebalais. „Knapper“ prietaisas kepimui naudoja karštą orą. 32. Neįjunkite prietaiso, kai indas užpildytas vandeniu ar kitu skysčiu.
  • Seite 46 Rankena On/Off (įjungimo/išjungimo) Ekranas mygtukas Temperatūros indikatorius Indas Temperatūros padidinimo mygtukas 10. Korpusas 11. Krepšio atjungimo mygtukas Temperatūros mažinimo mygtukas Laiko valdymo mygtukas (+padi- 12. Rankena dinimas) 13. Tefl ono krepšys 14. Kaiti nimo indikatorius Laiko valdymo mygtukas (-mažinimas)
  • Seite 47 PIRMAS NAUDOJIMAS Iš prietaiso pašalinkite visus kartono elementus ir foliją. Paleiskite prietaisą ir palaukite 10 minučių 200°C temperatūroje, kad pašalintų gamyklinius konservantus ir kvapą. Iš įrenginio gali išsiskirti šiek tiek dūmų, tai yra normalu. NAUDOJIMAS Laikydami rankeną (12), traukite indą (9) kartu su krepšiu (13) iš korpuso (10) ir padėkite ant stabilaus paviršiaus.
  • Seite 48 UVOD Poštovani kupci, Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvali- tetnih materijala i modernih tehnoloških rješenja. Sigurni smo da će naša velika pažnja tijekom izrade omogućiti da proizvod udovolji vašim zahtjevima.
  • Seite 49 13. Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanim u odjeljku Čišćenje i održavanje uređaja. 14. Ne postavljajte uređaj u blizini izvora topline, plamena, električnog grijaćeg tijela ili vruće pećnice, niti na bilo koji drugi uređaj. 15. Ovu opremu mogu koristiti djeca u dobi najmanje 8 godina i osobe sman- jenih fizičkih i mentalnih sposobnosti, kao i osobe s neiskustvom i znanjem o opremi, ako je osiguran nadzor ili su date upute o korištenju opreme predviđena na siguran način, tako da bi prijetnje bile razumljive.
  • Seite 50 31. Ne punite posudu friteze uljem ili bilo kojom drugom masnoćom. Knapper uređaj koristi vrući zrak za prženje. 32. Ne uključujte uređaj sa spremnikom koji je napunjen vodom ili bilo kojom drugom tekućinom.
  • Seite 51 Ručka Gumb On/Off (uključi, isključi) Zaslon Spremnik Pokazivač temperature 10. Kućište Gumb povećanje temperature 11. Gumb odvajanja košarice 12. Ručka Gumb smanjenja temperature Gumb upravljanja vremenom (+ 13. Tefl onska košarica povećanje) 14. Pokazivač zagrijavanja Gumb upravljanja vremenom (- smanjenje)
  • Seite 52: Prvo Korištenje

    PRVO KORIŠTENJE Uklonite sve kartonske elemente i foliju s uređaja. Uključite uređaj 10 minuta na 200°C kako biste uklonili tvorničke konzervanse i mirise. Iz uređaja može izlaziti malo dima, a to je normalna pojava. KORIŠTENJE Držeći ručku (12), izvadite spremnik (9) s košarom (13) iz tijela (10) i postavite ga na stabilnu površinu.Napomena:Tijekom ovo postupka nemojte pritiskati gumb za odvajanje košare (11).
  • Seite 53: Declaration Of Conformity

    3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Object Declaration Air fryer ZE-KNAPPER 5. Described in Section 4, the object of this declaration is in conformity with the relevant Community harmonization legislation.
  • Seite 54: Konformitätserklärung

    3. Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Gegenstand der Erklärung Fettfreie Fritteuse ZE-KNAPPER 5. Der in Nummer 4 beschriebene Gegenstand dieser Erklärung entspricht den einschlägigen Anforderungen des Harmonisierungsrechts der Gemeinschaft.
  • Seite 55: Deklaracja Zgodności

    BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, POLSKA 3. Niniejsza deklaracja zgodności jest wydawana na wyłączną odpowiedzialność producenta: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Deklaracja dotyczy Frytkownica beztłuszczowa ZE-KNAPPER 5. Opisany w sekcji 4 przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odpowiednim wspólnotowym pra- wodawstwem harmonizacyjnym.
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità

    3. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Dichiarazione dell’oggetto Friggitrice ad aria ZE-KNAPPER 5. Descritto nella sezione 4, l’oggetto della presente dichiarazione è conforme alla pertinente normativa comunitaria di armonizzazione.
  • Seite 57: Déclaration De Conformité

    3. Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objet de déclaration: Friteuse à air ZE-KNAPPER 5. Décrit dans la section 4, l’objet de cette déclaration est conforme à la législation communautaire pertinente relative à...
  • Seite 58: Declaración De Conformidad

    3. Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objeto de la declaración: Freidora ZE-KNAPPER 5. El objeto descrito en la Sección 4 de la presente declaración cumple la legislación comunitaria de armo- nización pertinente.
  • Seite 59: Conformiteitsverklaring

    3. Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objectverklaring: Lucht frituur ZE-KNAPPER 5. Beschreven in deel 4, is het onderwerp van deze verklaring in overeenstemming met de relevante communautaire harmonisatiewetgeving.
  • Seite 60: Декларація Про Відповідність

    BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, ПОЛЬЩА 3. Ця декларація про відповідність видається на виключну відповідальність виробника: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Предмет декларації: Фритюрниця ZE-KNAPPER 5. Предмет цієї декларації, описаний у пункті 4, відповідає чинним вимогам законодавства Співтовариства щодо гармонізації.
  • Seite 61: Atitikties Deklaracija

    BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, LENKIJA 3. Ši atitikties deklaracija yra išduodama tik gamintojo atsakomybe: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objekto deklaracija: Oro keptuvė ZE-KNAPPER 5. Aprašytas 4 skirsnyje, šios deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Bendrijos teisės aktus.
  • Seite 62: Eu Izjava O Sukladnosti

    3. Ova izjava o sukladnosti izdana je na isključivu odgovornost proizvođača: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Izjava o objektu: Friteza na zrak ZE-KNAPPER 5. Opisan u točci 4, predmet ove izjave je u skladu s relevatnim propisima Zajednice vezanim uz usk- lađivanje zakonodavstva.
  • Seite 63 Lista de centros de servicio autorizados: Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Croatia Uvoznik: Viva-net d.o.o. A.T. Mimare 8 10090 Zagreb Tel: 01/ 56 01 715, Fax: 01/ 56 01 945 Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts!
  • Seite 64 zeegma.com...

Inhaltsverzeichnis