Seite 1
ESPRESSO COFFEE GRINDER P R O F E S S I O N A L S Y S T E M Manual del usuario Users manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruçoes de uso Manuale per l’uso Gebruiksaanwijzing molinos manual 2020.indd 1 molinos manual 2020.indd 1 28/09/2020 11:23:01 28/09/2020 11:23:01...
Seite 3
Introducción Gracias por haber adquirido un producto . Su máquina de café ha sido ascaso diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable. Introduction Thank you very much for purchasing an product.
Seite 4
EC DIRECTIVE 2002/96/EC Reciclaje de su aparato. Las cafeteras pueden contener materiales reciclables. Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad. Disposal of your appliance Old appliances may contain materials which can be reclaimed or recycled.
Seite 5
3. Instalación / Puesta en marcha 4. Punto de molienda y su regulación 5. Limpieza 6. Mantenimiento 7. Seguridad 8. Declaración conformidad CE 1 Características técnicas I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Potencia (w) Giros/minuto (r.p.m.) 1200 1200 Fresas Planas Cónicas...
Seite 6
2. NOTAS IMPORTANTES cación, a fin de prevenir riesgos. ACERCA DE LA SEGURIDAD 11. No coloque el aparato encima o cerca de un quemador de gas o eléc- trico caliente o en un horno caliente. 1. Lea íntegramente las instrucciones.
Seite 7
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel) Interruptor ON-OFF Tapa tolva Tolva Tapa superior Pomo regulador molienda Pomo regulador timer Cable red Tobera salida café Horquilla soporte pulsador Pulsador Tapa dosificador Dosificador Horquilla Tornillo fijación casquillo (I1) Casquillo regulación (I1) molinos manual 2020.indd 5...
El molino ya está preparado El operador debe ser una persona para moler. adulta y responsable. Montaje de la tolva (I.1/I.1D) Pulsar sobre pulsador . Cada vez que quiera café molido, solo tiene que colocar el portafiltro de su máqui-...
Seite 9
Funcionamiento modelos molienda debe ser más gruesa) y de I.1D / I.2D (con dosificador) las condiciones de la cafetera. Por ello, es necesario corregir Conectar el cable eléctrico a la periódicamente (diario) el grado de red. molienda. Accionar el interruptor de puesta en...
Seite 10
Desconecte el aparato an- Por este motivo, la regulación del tes de desmontar la tolva punto de molienda está limitada en ambos sentidos, tanto grueso como fino.
6. Mantenimiento pieza o mantenimiento con la clavija enchufada. Antes de efectuar cualquer tipo de No desconectar el molino tirando del operación se debe desconectar el cable de alimentación. molino de su interruptor y de la red eléctrica. No manipular el aparato con las ma- nos o pies mojados o húmedos.
8. Declaración de conformidad CE ASCASO FACTORY declaramos que el producto que se refiere esta declaración, es conforme a los requisitos de la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la apro- ximación de las leyes de los Estados Miembros con relación a la maquinaria (89/392/CEE).
Seite 13
2. Important safeguards 3. Installation / Operation 4. Grinding point and regulation 5. Cleaning 6. Maintenance 7. EC Declaration of conformity 1. Technical specifications I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Power (w) r.p.m. 1200 1200 Grinding Discs Flat...
Seite 14
2. IMPORTANT SAFE- to “off” then remove plug from wall GUARDS outlet. 13-. Do not use appliance for other than intended use. 1-. Read all instructions 14-. Check hopper for presence of 2-. Do not touch hot surfaces. Use foreing objects before using handles or knobs.
3. Installation / Operation I.1 / I.2 / steel / i·mini / i·steel machine Models operation The technician in charge of installation must carefully read this manual before operation of the machine, which must Assemble the coffee bean hopper be carried out by qualified staff, yet on its position.
Seite 17
We recommend that grinding time I.1D / I.2D (with dose dis- penser) Models operation must be set for a production equiva- lent to 7g / 0.25 oz of coffee: between Connect the power cord to the 20 and 25 seconds. Check the ad- mains.
Seite 18
4. Grinding point and reg- an excessively fine regulation results ulation in short shots, strong and dense in excess. The grinding point (coarser or finer) CAUTION! will depend on the coffee blend qual- Grinders include a protection system ity used, its roasting point, humidity...
Dose dispenser (I.1D / I.2D models) due to the protection system. Remove the remaining ground coffee 5. Cleaning from the dose dispenser. Remove the dispenser lid and clean In order to guarantee a proper opera- all the internal parts by using a brush.
7. EC Declaration of conformity ASCASO FACTORY declares that the product this declaration refers to complies with the requirements of the Directive dated 14th June, 1989 on approximation of legislations of the Member States with regards to Machines (89/392/EEC), Elec- trical Material (73/23/EEC) and Electromagnetical Compatibility (89/396/EEC).
Seite 21
3. Intallation / Mise en marche 4. Point de mouture et son réglage 5. Nettoyage 6. Entretien 7. Déclaration de conformité CE 1. Caractéristiques techniques I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Puissance (w) Tours minute (tr/mn) 1200 1200...
2. Importants Conseils de 15-. Eviter le contact avec les pièces Sécurité mobiles. 16-. Dispositifs à main, autres que 1-. Lisez attentivement ce manuel. les types sans fil - Ne laissez pas le 2-. Ne pas toucher de surfaces chaudes.
à l’avance adulte et responsable. le temps de mouture (minimum 8 secondes et maximum 60 secondes) Montage de la trémie (I.1/I.1D) avec la commande Enlever la vis de la bague de À chaque fois que vous voulez du réglage...
Seite 25
Nous vous conseillons de le régler sur Tirer sur le levier du doseur pour un temps de mouture équivalant à 7 obtenir une dose de café (7/8 g) et g de café: entre 20 et 25 secondes. le lâcher de façon qu’il revienne tout Réviser le réglage, qui variera en...
Seite 26
5. Nettoyage Le point de mouture est calibré par le fabricant avec un réglage intermé- diaire de mouture. Il faut donc faire un Pour assurer un bon fonctionnement préréglage pour obtenir une mouture du moulin, ainsi qu’une bonne qualité...
Doseur (Modèles I.1D / I.2D) 6. Entretien Vider tout le café moulu du doseur. Ôter le couvercle du réservoir et net- Avant tout, désactiver le bouton de toyer tout l’intérieur avec un pinceau. marche/arrêt et débrancher le moulin du secteur.
7. Déclaration de conformité CE Nous, ASCASO FACTORY, déclarons que le produit auquel fait référence cette déclaration est conforme aux conditions de la Directive du 14 juin 1989 sur l’ap- proche des lois des États membres en ce qui concerne les machines (89/392/ CEE), sur le matériel électrique (73/23/CEE) et sur la compatibilité...
2. WICHTIGE SICHERHEITS- Hersteller, seinen Kundendienst oder MASSNAHMEN ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. 1. Die gesamte Anleitung durchlesen. 11. Nicht auf oder in die Nähe eines 2. Keine heißen Oberflächen berühren. heißen Gas- oder Elektrobrenners oder Henkel oder Griffe benutzen.
Netzkabel ziehen. abgeraten, Verlängerungskabel und Mehrfachstecker zu benutzen. 3. Montage / Inbetriebnahme Funktionsweise ausführun- gen I.1 / I.2 / steel / i·mini / Der Monteur muß diese Anleitung vor i·steel machine der Inbetriebnahme des Geräts, die von Fachpersonal unter Beachtung...
4. Mahlgrad und dessen regulierung Nach Entnahme der gewünschten Menge den Kaffee mit einer manuel- len Preßanlage zusammenpressen, Der Mahlgrad (mehr oder weniger und schon kann der Espresso grob) hängt von der Qualität der gemacht werden. verwendeten Kaffeemischung, vom Röstgrad, der Raumfeuchtigkeit (je...
5. Reinigung Das Aussehen und den Geschmack des Espresso-Kaffees überprüfen, wobei zu beachten ist, daß zu grob Zur Gewährleistung des einwandfrei- gemahlener Kaffee dünnen Kaffee en Funktionieren der Mühle und einer ohne Aroma und cremigen Charakter guten Mahlqualität muß eine regelmä- ergibt, während fein gemahlener...
Dosierer (Ausführungen 6. Wartung I.1D/I.2D) Den gemahlenen Kaffee vollständig Bevor an der Mühle irgendetwas ge- aus dem Dosierer entnehmen. macht wird, muß diese ausgeschaltet Den Deckel vom Behälter abnehmen und der Netzstecker herausgezogen und innen vollständig mit einem Pinsel werden.
8. Eg-konformitätserklärung kaffeemühle Wir von der Firma ASCASO FACTORY erklären, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, die Anforderungen der Richtlinie vom 14. Juni 1989 zur Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten zu Maschinen (89/392/EWG), zu elektrischem Material (73/23/EWG) und zur elektromagnetischen Verträglichkeit (89/396/EWG) erfüllt.
3. Instalação / Pôr em funcionamento 4. Ponto de moedura e sua regulação 5. Limpeza 6. Manutenção 7. Segurança 8. Declaração de conformidade CE 1. Características técnicas I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Potência (w) Giros por minuto (r.p.m.) 1200 1200 Fresas...
2. Medidas de segurança qualificações semelhantes para evitar importantes um perigo. 11. Não coloque sobre ou perto de um queimador quente a gás ou 1. Leia todas as instruções elétrico ou num forno aquecido. 2. Não toque em superfícies quentes.
Seite 39
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel) Interruptor Tampa tremonha Tremonha Tampa superior Maçaneta reguladora moedura Maçaneta reguladora timer Cabo rede Tubo saída de café Forquilha superior botão Botão Tampa Doseador Doseador Forquilha Parafuso fixação casquilho (I1) Casquilho regulação (I1) molinos manual 2020.indd 37...
3. Instalação. extensores e conectores múltiplos. Pôr em funcionamento Funcionamento modelos I.1 / I.2 / steel / i·mini / i·steel O instalador deverá ler atentamente machine este manual antes de pôr em funcio- namento o aparelho, o que deve ser Colocar a tremonha no seu sítio.
Seite 41
Funcionamento modelos 4. Ponto de moedura e sua I.1D / I.2D (com doseador) regulação Ligar o cabo eléctrico à rede. O ponto de moedura (mais ou menos grosso) dependerá da qualidade da Accionar o interruptor de pôr em mistura de cafés que se utilize, do funcionamento .
Seite 42
O ponto de moedura vem calibrado maçaneta, tal significa que se atingiu pelo fabricante com um ajustamento o limite imposto pelo sistema de intermédio de moedura. Portanto é protecção. necessário proceder a uma fase 5. Limpeza preliminar de ajustamento para con- seguir uma moedura óptima.
Desligue o eletrodoméstico 6. Manutenção antes de retirar a tremonha Antes de efectuar qualquer tipo de Doseador (Modelos operação, deve-se desligar o moinho I.1D/I.2D) do seu interruptor e da rede eléctrica. Esvaziar todo o café moído do doseador. Deve-se controlar o nível de desgaste Tirar a tampa do depósito e limpar...
8. Declaração de conformidade CE Nós, ASCASO FACTORY declaramos que o produto a que se refere esta de- claração, é conforme aos requisitos da Directiva de 14 de Junho 1989 sobre a aproximação das leis dos Estados Membros em relação à maquinaria (89/392/ CEE), sobre material eléctrico (73/23/CEE) e sobre compatibilidade electromag-...
Seite 45
3. Installazione / Messa in marcia 4. Punto di macinatura e relativa regolazione 5. Pulizia 6. Manutenzione 7. Sicurezza 8. Dichiarazione di conformità CE 1. Caratteristiche tecniche I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Potenza (w) Giri/minuti (r.p.m.) 1200 1200 Macine...
2. Importanti misure di 11. Non collocare sopra o vicino a un sicurezza fornello a gas o elettrico o in un forno riscaldato. 12. Collegare sempre prima la spina 1. Leggere tutte le istruzioni. all’apparecchio, poi inserire il cavo 2.
Il macinacaffè è ora Deve essere adoperata solo da pronto per l’uso. persone adulte e responsabili. I modelli I.1 / I.2T sono dotati di un Montaggio della tramoggia temporizzatore che consente di rego- (I.1/I.1D) lare previamente il tempo di macina-...
Seite 49
4. Punto di macinatura e relativa regolazione espresso. Funzionamento modelli Il punto di macinatura (più grosso o I.1D / I.2D (con dosatore) più fine) dipenderà dalla qualità della miscela di caffè utilizzata, dal grado di Collegare il cavo di alimentazione torrefazione, dall’umidità...
Seite 50
ATTENZIONE! Tramoggia I macinacaffè elettrici sono provvisti Togliere la tramoggia dalla sua di un sistema di sicurezza per evitare ubicazione e lavarla con un panno il blocco del motore del macinacaffè umido oppure con acqua saponata durante la macinazione. Per questo...
Pulizia esterna 7. Sicurezza Pulire con un pennello o con un pan- no leggermente inumidito con acqua Questo macinacaffè deve essere e sapone. usato unicamente per gli scopi per i quali è stato progettato: macinatura e dosaggio di caffè in grani.
8. Dichiarazione di conformità CE ASCASO FACTORY dichiara che il prodotto al quale si riferisce questa dichiarazione ottempera ai requisiti della direttiva del 14 giugno 1989 relativa all’adeguamento delle leggi degli Stati membri attinenti alle macchine (89/392/ CEE), al materiale elettrico (73/23/CEE) e alla compatibilità elettromagnetica (89/396/CEE).CE...
2. Belangrijke veiligheids- gekwalificeerd personeel worden maatregelen vervangen om gevaar te voorkomen. 11. Zet het apparaat niet op of in de buurt van een heet gas- of elektrisch 1. Lees alle instructies. fornuis of in een hete oven. 2. Raak hete oppervlakken niet aan.
Werking modellen I.1 / I.2 / steel / i·mini / i·steel machine 3. Inbedrijfstelling Instal- latie Breng de trechter op zijn plaats De gebruiker dient deze gebruiksaan- aan. Vul de trechter met de hoeveel- wijzing aandachtig te lezen alvorens heid koffiebonen die we gedurende het apparaat in werking te stellen.
Druk de koffie met een handpers aan. aan 7 g koffie: tussen de 20 en 25 U kunt nu uw espresso zetten. seconden. Controleer de instelling die 4. Maalgraad en de regeling...
5. Reiniging een te grove maling een lichte (wate- rige) koffie zonder aroma en zonder room tot gevolg heeft. Uit eene fijne Om de goede werking van de koffie- maling krijgt men een te sterke en molen en een goede kwaliteit van de dikke koffie.
6. Onderhoud Voordat u de koffiemolen gaat mani- puleren, eerst de schakelaar uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. De slijtage van maalschijven moet gecontroleerd worden om een homo- gene maling en een goede espresso te krijgen. Maalschijven dienen na 400 tot 600 kg gemalen koffie te worden Doseerder (Modellen I.1D...
8. EG-verklaring van overeenstemming ASCASO FACTORY verklaart dat het product waarnaar deze verklaring verwijst conform de eisen is die worden gesteld in de richtlijn van 14 juni 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende machines (89/392/EEG), inzake elektrisch materiaal (73/23/EEG) en inzake elektromagnetische compatibiliteit (89/396/EEG).
Seite 64
Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica. Technische specificaties en modellen kunnen veranderen zonder aankondiging Ascaso Factory SLU Coneixement 1 Pol. Ind. Gavá Park 08850 Gavá / Barcelona / Spain Tel. (34) 93 475 02 58 ascaso@ascaso.com...