Anwendungsgebiet/Field of application/Stosowanie
Der SYR Flanschdruckminderer 6247 wird zur Druckrege-
lung bei Anlagen mit Medien entsprechend unten stehender
Spe z i fi k a t i o n verwendet. Der Einsatz eines Druckminderers
re d u z iertdenWas s er v er b rauch.Auchbeischwan k en d enVer-
sorgungsdrückenwirdderAnlagendruckvomDruckminderer
konstantgehalten.
Thepressurereducingvalvewithflangeconnection6247from
SYRisdesignedtoregulatethepressureinsystemsoperating
with fluids in accordance with the specifications mentioned
below.Theuseofapressurereducingvalvelowersthewater
consumption. The pressure reducing valve also maintains
aconstantpressurewithinthesystemregardlessoffluctuating
supplypressures.
Reduktor ciśnienia SYR 6247 z przyłączami flanszowymi
służy do regulacji ciśnienia mediów zgodnych z poniższym
opisem.Reduktorciśnieniaumożliwiaobniżeniezużyciawody
orazograniczaprzedprzekroczeniemciśnieniaikompensuje
wahaniaizmianyciśnienia.
Ausführung/Design/Wykonanie
DruckmindererfürFlanschanschlußnachDINEN1567,mit
entlastetemEinsitzventilundkoaxialangeordnetemSchmutz-
fänger; Maschenweite 0.6 mm. Druckmindererpatrone ohne
Ausbau der Armatur austauschbar. Gehäuse aus Rotguss;
VerbindungsmutterausMessing;Gummiteileausalterungs-
beständigen Elastomeren; Membrane gewebeverstärkt;
SchraubkappeausglasfaserverstärktemKunststoff.
Technische Daten:
Anschlussgröße:
DN65-DN100
max. Betriebsdruck: 16bar
Ausgangsdruck:
einstellbarvon5bis10bar,
werkseitigvoreingestelltauf7bar
max. Betriebstemp.: 30°C
Medium:
Wasser,Druckluft,neutrale,nicht-
klebendeFlüssigkeiten,neutraleGase
Einbaulage:
beliebig
Durchflussleistung: DN65:24m³/hbeiΔp1,1bar
DN80:36m³/hbeiΔp1,1bar
DN100:56m³/hbeiΔp1,1bar
Pressurereducingvalvewithflangeconnectionaccordingto
EN1567,equippedwithaspring-relievedsingle-seatvalveand
acoaxiallypositionedstrainer;meshwidth0.6mm.Noneed
todisassemblethevalvetoexchangethepressurereducer
cartridge.Bodymadeofgun-metal;unionnutmadeofbrass;
rubberpartsmadeofageingresistantelastomer;reinforced
membrane;screwcapmadeofglassfibrereinforcedsynthetic
material.
Technical specifications:
Connection size:
DN65-DN100
Max. operating
pressure:
16bar
Outlet pressure:
adjustableinarangefrom5to10
bar,factorysetto7bar
Max. operating temp.:30°C
Fluids:
Water,compressedair,neutral,
non-adhesivefluids,neutralgases
Mounting position:
any
Flow rate capacity:
DN65:24m³/hatΔp1.1bar
DN80:36m³/hatΔp1.1bar
DN100:56m³/hatΔp1.1bar
Reduktorciśnieniazprzyłączamiflanszowymizgodnyznormą
PNEN1567,wykonanyjestjakomodelzodciążonymzaworem
jednogniazdowymiumieszczonymosiowowkłademfiltraze
stalinierdzewnej(oczkasiatkiośrednicy0.6mm).Wkładre-
dukującyciśnieniemożnawymienićbezdemontażuarmatury.
Korpusodlanyjestzbrązu(spiżu),nakrętkazaluminium,kołnie-
rzezestalinierdzewnej.Elementyuszczelniającewykonanesą
zelastomerówodpornychnastarzeniesię.Membranawzmoc-
nionatkaniną.Pokrywawykonanajestztworzywasztucznego
wzmocnionegowłóknemszklanym.
Dane techniczne:
Rozmiary:
DN65,80,100
Ciśnienie wejściowe:maks.16bar
Ciśnienie wyjściowe: 5-10bar,nastawafabryczna7bar
Temperatura pracy: maks.30°C
Montaż:
dowolny
Media:
woda,sprężonepowietrze,neutralne
nieklejącepłyny,neutralnegazy
Przepływy:
DN65:24m³/hprzyΔp1.1bar
(wg PN EN 1567)
DN80:36m³/hprzyΔp1.1bar
DN100:56m³/hprzyΔp1.1bar,
Atest PZH:
tak
Einbau/Installation/Montaż
VordemEinbauistdieRohrleitungdurchzuspülen.DerDruck-
minderer ist unter Beachtung der Fließrichtung, angegeben
durch einen Pfeil auf dem Gehäuse, spannungsfrei in die
Rohrleitung einzubauen. Die Einbaulage ist beliebig. Nach
DIN1988,Teil5wirdeineausgangsseitigeNachlaufstrecke
vonmindestens5xDNempfohlen.
Flushthepipepriortoinstallation.Installthepressureredu-
cingvalveinthepipeunderconsiderationofthedirectionof
flowarrowonthebody).Donotapplystresses.Chooseany
mountingposition.Itisrecommendedtoplanasectionofat
least5xDNtoallowturbulencestoslowdown.
Przedmontażemnależyinstalacjęprzepłukać.Reduktorciśnie-
niazamontowaćzgodniezkierunkiemprzepływu(patrzstrzałka
naobudowie)unikającnaprężeńrurociągunakorpus.Pozycja
montażudowolna.ZgodnieznormąDIN1988,część5,zaleca
sięprostyodcinekzareduktoremdługości5xDN.
Druckeinstellung/Adjusting outlet
pressure/Nastawa ciśnienia
ZiehenSiezurEinstellungdesAusgangsdruckesdieKappe
amEndederPatroneab(Abb.1).
Es wird empfohlen, den Druck im Ruhedruck einzustellen.
DrehenSiedieStellschraubederDruckmindererpatronez.B.
mit einem Maulschlüssel SW 19 nach minus (-), öffnen Sie
einenachfolgendeZapfstelle,umdenDruckzuentlastenund
umdenAusgangsdruckzureduzieren(Abb.2).DrehenSiedie
EinstellschraubederDruckmindererpatroneinRichtungplus
(+),bisdergewünschteAusgangsdruckerreichtist.Stecken
SieanschließendwiederdieKappeaufdieEinstellschraube,
um eine ungewollte Verstellung des Ausgangsdruckes zu
verhindern(Abb.3).
SYR/212022/HUSTY/INSTRUKCJA
Removethecapattheendofthecartridge(pict.1).
It is recommended to set the pressure at static pressure.
Turntheadjustmentscrewofthepressurereducercartridge
forinstancewithaspannerofsize19inthedirectionofthe
minussymbol(-),openadownstreamdraw-offpointtorelieve
thepressureandtoreducetheoutletpressure(pict.2).Turn
theadjustmentscrewofthepressurereducercartridgeinthe
directionoftheplussymbol(+)untilreachingthedesiredoutlet
pressure. Afterwards, put the cap back on the adjustment
screwtopreventanyinadvertentmaladjustmentoftheoutlet
pressure(pict.3).
Zalecasięzmieniaćnastawęciśnieniareduktorawsytuacji
bezprzepływuwody.
Aby przestawić ciśnienie wyjściowe należy zdjąć kołpak
zabezpieczający(rys.1).Następniekręcąckluczempłaskimnr19
śrubęnastawcząwkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówek
zegara(-)obniżamyciśnienie,awkierunkuzgodnymzruchem
wskazówekzegara(+)podnosimyciśnieniewyjściowe(rys.2).
Wprzypadkuobniżaniaciśnienianależypokażdymprzesta-
wieniuśrubyotworzyćdowolnypunktpoboruwceluodciążenia
zaworu regulacyjnego. Powtórnie nałożyć kołpak zabezpie-
czający(rys.3),byzapobiecniepożądanejzmianieciśnienia.
Abb / Pict. / rys.1
Abb / Pict. / rys.2
Wartung/Maintenance/Obsługa
DieWartungdesDruckminderersistnachDIN1988,Teil8
geregelt. Die angegebenen Wartungsintervalle sind einzu-
halten.DerDruckminderer6247benötigtkeineaufwendige
Wartung.JenachWasserqualitätkannjedocheinehäufigere
ReinigungderDruckmindererpatroneunddesSchmutzsiebes
anfallen.
- Absperrventileschließen.
- Druckmindererpatroneentnehmen.
- DruckmindererpatroneundSchmutzsieb
mitkaltem,klarenWasserreinigen.
- Druckmindererpatronewiedermontieren.
- Absperrventileöffnen.
- NachWartungendieDruckeinstellungüberprüfenund
ggfs.korrigieren.
The pressure reducing valve 6247 requires no complex
maintenance.However,dependingonthewaterquality,itis
recommendedtocleanthepressurereducercartridgeandthe
straineronaregularbasis(atleastonceperyear).
Abb / Pict. / rys.3