Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Smart System
Actuator Line
Plus system
ELM
Use and maintenance
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Timken ROLLON ELM-Serie

  • Seite 1 Smart System Actuator Line Plus system Use and maintenance...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content Use and maintenance Lubrication, Protection belt replacement UM-2 Driving belt replacement UM-3 Sliding block replacement UM-4 Gearbox assembly UM-5 Components UM-6 Warning and legal notes UM-7 Uso e manutenzione Ingrassaggio, Sostituzione cinghia di protezione UM-11 Sostituzione cinghia di trazione UM-12 Sostituzione pattini a ricircolo di sfere UM-13...
  • Seite 3 使用与维护 UM-47 润滑、安全带的更换 UM-48 传动带更换 UM-49 滑块更换 UM-50 变速箱组装 UM-51 组件 UM-52 警告和法律声明 使用とメンテナンス 潤滑、保護ベルトの交換 UM-56 駆動ベルトの交換 UM-57 スライドブロックの交換 UM-58 減速機アッセンブリ UM-59 構成部品 UM-60 警告および法的留意点 UM-61...
  • Seite 4: Use And Maintenance

    Use and maintenance Linear units type SP with linear ball guides This system guarantees a long interval between maintenan- In linear units type SP maintainance-free linear ball guides ces: every 5000 km or 1 year of use, based on the value are used.
  • Seite 5 Plus System Fig. 4 Fig. 5 Drive belt replacement First of all carry out the operations indicated in the chapter “Protection belt replacement”. 6) Untighten and remove the screws holding the inner part 12) Remove the safety block (Fig.12). of the carriage (Fig.6). 13) Move the inner carriage to the end of the profile, remove 7) Remove the top carriage in order to have access to the the belt-tightening screws and remove the belt (Fig.
  • Seite 6: Sliding Block Replacement

    Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 Take particular care to center the belt with regard to both the running seat and the blocking position of the belt tensioner. WARNING: the safety block must NEVER be used as an operational limit switch but only for technical purposes. Sliding block replacement First of all carry out the operations indicated until here 18) Slide out completely the carriage to have access to both...
  • Seite 7: Gearbox Assembly

    Plus System Gearbox assembly Tightening sequence of the shrink disc screws: Place the axis as shown in the figure with the gear assem- ■ ■ bly component facing upwards. Tighten the two diametrically opposite screws until the ■ Assemble the flange (1) on the gear and tighten the screws surfaces are in contact with the shaft and hub.
  • Seite 8: Components

    RIGHT POSITION OF THE ELEMENTS IT IS FORBIDDEN IT IS NOT TO ASSEMBLE THE RECOMMENDED RINGS WITH THE TO ASSEMBLE THE THREADS ALIGNED RINGS WITH THE CUTS ALIGNED In the image below are reported the correct angle positions of the components that build the shrink ring to use only in the case it was dismounted completely.
  • Seite 9: Warning And Legal Notes

    Plus System Warnings and legal notes Before incorporating the partly completed machinery, The manufacturer cannot be considered responsible we recommend consulting this chapter carefully, in for any consequences derived from improper use or addition to the assembly manual supplied with the any use other than the purpose the axis or system individual modules.
  • Seite 10: Residual Risks

    Warnings and legal notes Residual risks Mechanical risks due to the presence of moving elements (X, Y Risk of the Z axis dropping during maintenance operations in ■ ■ axes). the case of a drop in the electrical power supply voltage. Risk of fire resulting from the flammability of the belts used on Crushing hazard near moving parts with divergent and ■...
  • Seite 11 Plus System Safety warnings for handling and transport The manufacturer has paid the utmost attention to packaging to Mark and delimit the established location to prevent unauthori- ■ ■ minimize risks related to shipping, handling and transport. zed personnel from accessing the installation area. Transport can be facilitated by shipping certain components The installation site must have adequate environmental condi- ■...
  • Seite 12: Transport

    Warnings and legal notes Transport Transport, also based on the final destination, can be done with ■ different vehicles. Perform transport with suitable devices that have adequate ■ loading capacity. Ensure that the machine and its components are adequately ■ anchored to the vehicle.
  • Seite 13: Uso E Manutenzione

    Plus System Uso e manutenzione Unità lineari SP con guide a ricircolo di sfere Questo sistema garantisce lunghi intervalli di manutenzione: Nelle versioni SP vengono montate guide a ricircolo di sfere per la versione SP ogni 5000 km o 1 anno d’uso in base al autolubrificanti.
  • Seite 14: Sostituzione Cinghia Di Trazione

    Fig. 4 Fig. 5 Sostituzione cinghia di trazione Prima di iniziare svolgere tutte le operazioni indicate nel capitolo “Sostituzione della cinghia di protezione” 6) Svitare e rimuovere le 4 viti che tengono agganciata la parte 12) Rimuovere il blocco di sicurezza (Fig. 12). interna del carro (Fig.
  • Seite 15: Sostituzione Pattini A Ricircolo Di Sfere

    Plus System Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 Prestare particolare cura al centraggio della cinghia stessa sia rispetto alle cave di scorrimento che alla posizione di bloccaggio nei serracinghia. ATTENZIONE: il blocco di sicurezza non è MAI da considerarsi come fine corsa operativo, ma solo come mezzo tecnico. Sostituzione pattini a ricircolo di sfere Prima di iniziare svolgere le operazioni sino ad ora elencate 18) Estrarre completamente il carro per aver accesso ad en-...
  • Seite 16: Montaggio Del Riduttore

    Montaggio del riduttore Sequenza di serraggio delle viti del calettatore: Posizionare l’asse come da figura, con la parte di montag- ■ ■ gio del riduttore rivolta verso l’alto. Serrare due viti diametralmente opposte sino a che le ■ Montare la flangia (1) sul riduttore serrando le viti (2) con superfici non siano a contatto con l’albero ed il mozzo ■...
  • Seite 17 Plus System CORRETTO POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI VIETATO MONTARE SCONSIGLIATO GLI ANELLI CON I MONTARE GLI FILETTI ALLINEATI ANELLI CON I TAGLI ALLINEATI Nell’immagine a lato vengono riportate le corrette posizioni angolari dei vari componenti che costituiscono il calettatore da utilizzare solo nel caso in cui venga smontato completamente.
  • Seite 18: Avvertenze E Note Legali

    Avvertenze e note legali Avvertenze e note legali Si raccomanda, prima dell’incorporazione della quasi mac- Il fabbricante non può essere considerato responsa- china, di consultare il presente paragrafo con attenzione, bile delle conseguenze eventualmente derivanti unitamente al manuale di assemblaggio fornito con i sin- da un utilizzo improprio o diverso da quello per il goli moduli.
  • Seite 19: Rischi Residui

    Plus System Rischi residui rischi di tipo meccanico per la presenza di elementi mobili (assi Y,Z); rischio di caduta dell’asse Z durante le operazioni di ma- ■ ■ rischio di incendio conseguente alla infiammabilità delle cinghie nutenzione in caso di caduta della tensione di alimentazione ■...
  • Seite 20 Avvertenze e note legali Avvertenze di sicurezza per movimentazione e trasporto Il costruttore ha posto particolare attenzione all’imballo per tuale, siano resi disponibili. ■ minimizzare i rischi legati alle fasi di spedizione, movimentazione Il responsabile dell’area di insediamento e quello dell’instal- ■...
  • Seite 21: Movimentazione E Sollevamento

    Plus System Trasporto Il trasporto, anche in funzione del luogo di destinazione, può ■ essere effettuato con mezzi diversi. Effettuare il trasporto con mezzi idonei e di portata adeguata. ■ Assicurarsi che la macchina e i suoi componenti siano adegua- ■...
  • Seite 22: Bedienungs- Und Wartungsanleitung

    Bedienungs- und Wartungsanleitung Lineareinheiten Typ SP mit Kugelumlaufführungen Das Schmierintervall beträgt alle 5000 km gefahrener Weg In den Lineareinheiten Typ SP werden wartungsarme Kugelu- bzw. 1 Jahr Nutzungsdauer (es gilt der zuerst erreichte mlauf-Linearführungen verwendet. Um das System wartung- Wert). Falls eine längere Lebensdauer gefordert wird oder sarm auszufuhren, sind an den Stirnseiten der Linearfuhrun- wenn hohe Dynamiken und Beanspruchungen vorliegen, gswagen Schmiervorsatze angebracht, die eine bestimmte...
  • Seite 23: Zahnriemenwechsel

    Plus System Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Zahnriemenwechsel Führen Sie zunächst die dem Abschnitt “Austausch des Abdeckbandes” durch. 6) Lösen und entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen 13) Bewegen Sie den inneren Laufwagen zum Ende des Pro- das innere Teil des Laufwagens befestigt ist (Abb. 6). fils, Lösen Sie die Riemenspannschrauben und ziehen Sie 7) Verschieben Sie den oberen Laufwagen, um Zugriff auf den Riemen heraus (Abb.
  • Seite 24: Austausch Des Laufwagens Der Kugelumlauf-Führung

    Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Achten Sie besonders darauf, den Riemen sowohl in Bezug auf den Laufsitz als auch auf die Blockierposition des Riemenspannelements zu zentrieren. ANMERKUNG: Die interne Begrenzung darf nicht als Endanschlag genutzt werden. Austausch des Laufwagens der Kugelumlauf-führung Bevor Sie anfangen, Führen Sie die bisher aufgeführten Vorgänge aus...
  • Seite 25: Getriebemontage

    Plus System Getriebemontage Die Achse wie in der Abbildung gezeigt mit der Getriebe- Die Schrauben der Schrumpfscheibe der Reihenfolge: ■ ■ baugruppe nach oben platzieren. Die beiden diametral gegenüberliegenden Schrauben fest- ■ Den Flansch (1) am Getriebe montieren und die Schrau- ziehen, bis die Oberflächen an der Welle und Nabe anliegen ■...
  • Seite 26: Komponenten

    RICHTIGE POSITION DER ELEMENTE ES IST VERBOTEN, ES WIRD NICHT DIE RINGE MIT EMPFOHLEN, AUSGERICHTETEN DIE RINGE MIT GEWINDEN AUSGERICHTETEN AUSGERICHTETEN SCHNITTEN GEWINDEN ZU MONTIEREN In der Abbildung unten sind die korrekten Winkelpositionen der Komponenten angegeben, aus denen der Schrumpfring besteht, der nur im Falle einer vollständigen Demontage zu verwenden ist.
  • Seite 27: Warn- Und Rechtshinweise

    Plus System Warn- und Rechtshinweise Es wird empfohlen, dieses Kapitel vor dem Einbau der Der Hersteller haftet nicht für Folgen durch unsach- unvollständigen Maschineneinheit aufmerksam zu lesen, gemäßen Gebrauch, durch eine nicht vorgesehene zusammen mit der Montageanleitung für die einzelnen Verwendung des Systems oder durch die Nicht- Module.
  • Seite 28: Restrisiken

    Warn- und Rechtshinweise Restrisiken Mechanische Gefahren aufgrund des Vorhandenseins Gefahr des Absturzes der Z-Achse während der Wartungs- ■ ■ beweglicher Bauteile (Y- und Z-Achsen). arbeiten bei Abfall der Versorgungsspannung. Brandrisiko aufgrund der Brennbarkeit der in den Achsen Quetschgefahr an den Flächen, die divergente und konver- ■...
  • Seite 29: Sicherheitshinweise Für Handhabung Und Transport

    Plus System Sicherheitshinweise für Handhabung und Transport Um das Risiko bei Versand, Handhabung und Transport zu trennt werden, um das Betreten durch unbefugte Personen zu ■ minimieren, achtet der Hersteller besonders auf die ausrei- verhindern. chende Verwendung von Verpackungsmaterial. Der Installationsbereich muss geeignete Umgebungsbedin- ■...
  • Seite 30: Transport

    Warn- und Rechtshinweise Transport Je nach Zielort kann der Transport mit unterschiedlichen Fahr- ■ zeugen durchgeführt werden. Verwenden Sie geeignete Fahrzeuge, die über eine ausrei- ■ chende Ladekapazität verfügen. Stellen Sie sicher, dass die Maschine und ihre Komponenten ■ ausreichend am Fahrzeug befestigt sind. Handhabung und Anheben Handhabung und Anheben nur durch befähigtes Personal.
  • Seite 31: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    Plus System Notice d‘utilisation et de maintenance Unités linéaires type SP avec guidages à recirculation de billes Ce système garantit de longs intervalles de maintenance : Les unités linéaires de la série ELM sont équipées en stan- re-lubrification nécessaire tous les 5000km ou après un an dard de guidages à...
  • Seite 32: Remplacement De La Courroie

    Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Remplacement de la courroie Effectuer d’abord toutes les opérations indiquées dans le chapitre «Remplacement de la bande de protection». 6) Desserrer et retirer les 4 vis qui tiennent la partie intérieure 12) Retirer la butée de sécurité (Fig. 11). du chariot (Fig.
  • Seite 33: Remplacement Des Patins À Billes

    Plus System Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 Faire particulièrement attention à bien centrer la courroie et à bien positionner le dispositif de tension de celle-ci. ATTENTION : La butée ne doit pas être utiliseé comme une butée opérationnelle. Remplacement des patins à...
  • Seite 34: Montage Du Réducteur

    Montage du réducteur Placer l’axe comme indiqué sur la figure avec le réducteur Séquence de serrage des vis du moyeu expansible: ■ ■ en position verticale. Serrer deux vis diamétralement opposées du moyeu ex- ■ Assembler la bride (1) sur le réducteur et serrer les vis pansible jusqu’à...
  • Seite 35: Composants

    Plus System Position correcte des composants d’un moyeu expansible IL EST INTERDIT IL N’EST PAS DE MONTER LES RECOMMANDÉ BAGUES AVEC LES DE REMONTER LE TARAUDAGES ALIGNÉS. MOYEU AVEC LES FENTES ALIGNÉES. Dans le cas où un moyeu expansible serait démonté, vous trouverez sur l’image ci-dessous les positions correctes à...
  • Seite 36: Avertissements Et Mentions Légales

    Avertissements et mentions légales Avertissements et mentions légales Avant d’intégrer les axes ou systèmes multi-axes, La société ROLLON ne peut être tenue responsable des conséquences éventuelles résultant d’une utili- nous vous recommandons de lire attentivement ce sation inappropriée ou autre que celle pour laquelle chapitre ainsi que la notice de montage fournie pour l’axe ou le système multi-axes a été...
  • Seite 37: Risques Résiduels

    Plus System Risques résiduels Risques mécaniques dus à la présence de pièces en mouvement Risque de chute de l’axe Z pendant les opérations de main- ■ ■ (axes X,Y). tenance en cas de coupure de la tension d’alimentation Risque d’incendie résultant de l’inflammabilité des courroies électrique.
  • Seite 38 Avertissements et mentions légales Consignes de sécurité pour la manutention et le transport Le fabricant a accordé la plus grande attention à l’emballage afin La Responsable du lieu établi et le Responsable de l’installa- ■ ■ de minimiser les risques liés à l’expédition, la manutention et au tion doivent mettre en place un “plan de sécurité”...
  • Seite 39: Manutention Et Levage

    Plus System Transport En fonction de la destination finale, le transport pourra être ef- ■ fectué avec différents véhicules. Effectuez le transport avec des équipements adaptés, afin ■ d’assurer une capacité de charge adéquate. Assurez-vous que l’axe et ses composants sont correctement ■...
  • Seite 40 使用与维护 带直线滚珠导轨的 SP 型直线单元 SP 型直线单元中,使用了免维护线性滚珠导轨。 本系统确保长维护间隔:每 5000 km 或使用 1 在直线轴承座的前板上,安装了特殊的润滑装 年(以先达到的值为准)维护一次。如需更长的 置,在有载荷的情况下,不断向滚珠滚道提供必 使用寿命,或在高动态或高负载应用的情况下, 要数量的润滑。 请联系我们的办公室以进一步验证。 润滑 将油脂枪插入特定的油脂嘴。 润滑剂的类型:No.2 级锂皂润滑脂。 每个模块的润滑剂的数量 型号 单位 ELM 50 SP ELM 65 SP ELM 80 SP ELM 110 SP 图 1 表 1 安全带的更换...
  • Seite 41 Plus System 图 4 图 5 传动带更换 首先完成 "安全带更换"一章中所述的操作。 6) 松开并卸下固定滑架内部零件的螺丝(图 6)。 12) 拆除安全块(图 12)。 7) 卸下顶部滑架,以便接触到内部零件。松开螺丝, 13) 将内侧滑架移动到型材末端,卸下传动带紧固螺 抬起已被松开的零件(图 7)。 丝,然后卸下传动带(图 13)。 8) 取下固定螺丝上的保护帽,松开 A 型固定螺丝(图 14) 拧开 4 个螺丝,将驱动头与型材分开(图 14)。 15) 拧开 4 个螺丝,取出连接板(图 15)。 8)。 9) 取下传动带张紧器的螺丝(图 9)。 16) 将内侧滑架移动到型材末端,卸下传动带紧固螺丝...
  • Seite 42 图 10 图 11 图 13 图 12 图 14 图 15 要特别注意将传动带与运行中的滑槽和安全带张紧器的阻挡位置对准。 警告:安全块绝对不能作为限位开关使用,只能用于技术目的。 滑块更换 首先进行显示的操作,直至此处 18) 将滑架完全滑出,以接触到两个滑块(图 16)。 拆下要更换的块。 重 新 组 装 时 , 按 相 反 的 顺 序 进 行 同 样 的 操 作,应特别注意滑架的排列。 图 16 UM-40...
  • Seite 43 Plus System 变速箱组装 将轴放置在图示位置,且齿轮组装部件朝上。 收缩盘螺丝的拧紧顺序: ■ ■ 将法兰(1)安装在齿轮上,并拧紧螺丝(2), 拧紧两个相对的螺丝,直到表面与轴和轮 ■ ■ 直到达到表 2 中所示的扭矩。 毂接触。 将带法兰的齿轮箱放在设备上,不要锁定。 拧紧所有的螺丝,让扭矩达到表中所示的 ■ ■ 从下面插入垫片(3),然后插入收缩盘(4), 紧固扭矩值的 50%。按交叉顺序拧紧 3 个 ■ 不要锁定。 螺丝。 拧紧法兰固定螺丝(5)。 按表中所示紧固扭矩的 100% 重复同样的 ■ ■ 操作。3. 按连续顺序检查是否达到了拧紧力矩。 ■ 松开然后拧紧齿轮固定螺丝(5),直到达到 ■ 表 2 中所示的扭矩。 螺丝...
  • Seite 44 元件的正确位置 禁止 不 将 建议 环与 将 校准的螺纹装配在一起 环与 对准的切口装配在一起 在图片下方 是各个部件 正确的角度位置 可让收缩环 只能在其完全拆卸的 外壳中使用。 图 18 组件 ELM SP直线单元 1 阳极氧化铝型材 2 驱动头 3 驱动滑轮 4 怠速滑轮 5 滚珠轴承导轨 6 传动带 7 安全带 8 油脂嘴 9 前板 10 滑架 11 球轴承块...
  • Seite 45 Plus System 警告和法律声明 加入半成品机器前,我们建议仔细参考本章内 对于不当使用或者用于轴或轴系设计用途 容,以及随各个模块提供的组装手册。本章以 以外的任何用途,或者加入过程中不遵守 及各个模块手册包含的信息由掌握组装半成品 良好技术规定及本手册规定内容导致的任 机器必要能力,具有高资质的认证人员提供。 何后果,制造商不承担任何责任。 避免损坏。不得使用不当工具操作 安装和搬运操作时小心。过于沉重的设 备。 警告:移动部件。不得在轴上放置任何物体 搬运轴或轴系时,务必始终确保支撑或固 定表面不会留下弯曲空间。 特殊安装:检查移动元件上的螺纹深度 为了稳定轴或轴系,装卸前必须牢固固定 可移动部件。以垂直平移方式移动轴时, 必须利用垂直移动将所有轴保持在相应下 限位开关处。 确保系统安装在水平地面。 使用时,严格遵守目录中声明的具体性能 值,或者特定情况下设计之前阶段要求的 负载和动力性能特性。 不要超载。不要受到扭转应力。 对于具有垂直移动功能的模块或模块化系 统部件,必须安装自制动电机以消除轴掉 落风险。 不要暴露在空气传播物质下。 本手册中的图片仅供示意,不具有约束 力;因此,收到的产品可能与本手册中的 图片不同,Rollon S.p.A 认为仅插入一个示 例即可。 在变速箱上安装电机前,建议在不连接齿 轮装置的条件下,对电机执行预先测试。 机器制造商不执行此组件测试。因此 Rollon 客户负责执行此测试,以检查其是否正确...
  • Seite 46 警告和法律声明 残留风险 由于存在移动元件,因此可能会造成机械风险。 掉落的风险。 ■ 由于轴上所用皮带的易燃性,因此 在移动部件进行分散和汇聚运动时,其附近区域 ■ ■ 接触火焰温度超过 250 °C 时候存在火灾风险。 存在碾 压的风险。 调试前,在半成品机器上执行搬运和 在移动部件分散和汇聚运动时,其附近存在切断 ■ ■ 安装操作时存在 Z 轴掉落的风险。 风险。 电源电压下降情况下,进行 维护操作时存在 Z 轴 割伤和磨伤危险。 ■ ■ 基本组件 此目录中显示的半成品机器视为仅提供与 允许的移动方式是手动移动的所有设备(例如:无 客户签订合同时商定的简单直角坐标轴及 法手动操作的电机或减速齿轮、直角坐标轴移动, 配件。因此合同不包括以下内容: 安全制动,停止气缸,机械或感应传感器,减速装 1.在客户现场组装(直接或最终) 置,机械限位开关,气压缸等)。在其声称将被组 2.在客户现场调试(直接或最终) 装到其中的最终机器符合机械指令...
  • Seite 47 Plus System 搬运和运输安全警告 制造商非常注意包装,以减少运输、 标记并划分规定地点,避免没有权限的人员 ■ ■ 搬运和运送相关的风险。 进入安装区域。 将某些组件拆开,进行相应保护和包装, 安装地点必须具有合适的环境条件 ■ ■ 可以有助于运输。 (照明、通风等)。 搬运(装卸)必须按照 安装地点温度必须在允许的最大值和最小值 ■ ■ 机器、包装和用户手册上直接提供的信息 之间。 确保保护安装地点不受空气传播物质的影响, 执行。 ■ 获得授权起吊和搬运机器及其组件的人员 不包括腐蚀性物质,不存在爆炸和/或火灾风险。 ■ 应具备具体领域必要充分的技能和经验, 除非声明机器符合此类用途,否则 ■ 并且完全掌控使用的起吊设备。 不得在存在爆炸和/或火灾风险的环境中安装 。 运输和/或存放期间,温度应保持在 检查规定地点是否按照合同阶段 ■ ■ 允许限值内,避免对电子电气组件造成不可逆的损 规定和相关项目指示进行正确装修布置。 坏。 必须提前装修布置规定地点,...
  • Seite 48 运输 可以采用不同车辆进行运输,还取决最终目的 ■ 地。 使用具有合适负载容量的合适设备执行运输。 ■ 确保机器及其组件正确固定 ■ 在车辆上。 搬运和起吊 将起吊设备正确连接到包装和/或 ■ 拆卸部件上的规定点。 搬运前,阅读安装手册、包装和/或 ■ 拆卸部件上的说明,尤其是安全说明。 不得以任何方式尝试绕开所有包装和/或拆卸部件 ■ 的搬运 方法和规定起吊、移动及搬运点 。 将包装缓慢升高到最低必要高度,谨慎小心 ■ 移动以避免振动产生危险。 如果视野不佳,通往最终位置的 ■ 路线中存在障碍物,不得执行搬运。 起吊和搬运重物时,不允许人员在移动范围内 ■ 走动或停留。 不得堆放包装,以免造成损坏,并减少 ■ 突然危险移动的风险。 如果长时间存放,定期检查以确保 ■ 包装存放条件没有发生任何变化。 运输后检查轴完整性 每次发货均附带相应文件(“装箱单”),其中提 供轴列表和说明。 收到后,请检查收到的物料是否符合 ■...
  • Seite 49 Plus System 使用とメンテナンス このシステムによりメンテナンスの間隔が広がり、5000 リニアボールガイド付きリニアユニットタイプ SP リニアユニットタイプ SP には、メンテナンスフリーのリニア km の使用または 1 年間の使用のいずれかに達する ボールガイドが採用されています。リニアブロックのフロン ごとに 1 回で済みます。耐用年数の延長が必要な場 トプレートには、特殊な潤滑ユニットが取り付けられてお 合、また高サイクル、高荷重アプリケーションの場合は、 り、荷重のかかっているボール列に必要な量のグリースを 詳細について Rollon までお問い合わせください。 継続的に供給します。 潤滑 専用グリースニップルにグリースガンを差し込みます。 潤滑のタイプ:リチウム石鹸グリース、クラス No. 2。 各ブロックの潤滑剤の量 タイプ ユニット ELM 50 SP ELM 65 SP ELM 80 SP ELM 110 SP 図...
  • Seite 50 図 4 図 5 駆動ベルトの交換 まず、「保護ベルトの交換」の章に記載されている作業を行います。 6) キャリッジの内側を固定しているネジを緩めて、取り 12) 安全ブロックを取り外します (図 12)。 外します (図 6)。 13) 内部キャリッジをプロファイルの端まで移動させ、ベル 7) 上部のキャリッジを取り外し、内部の部品にアクセス ト締め付け用のネジを外して、ベルトを取り外します できるようにします。ネジを緩め、外れた部品を持ち (図 13)。 上げます (図 7)。 14) 4 本のネジを緩め、駆動ヘッドをプロファイルから取り 8) 固定ネジの保護キャップを外し、A セットスクリューを 外します (図 14)。 緩めます (図 8)。 15) 4 本のネジを緩めて接続プレートを取り外します ( 9) ベルトテンショナーのネジを外します...
  • Seite 51 Plus System 図 10 図 11 図 13 図 12 図 14 図 15 特に、走行シートとベルトテンショナーのブロック位置の両方に対して、ベルトを中央に配置するように注意してください。 警告: 安全ブロックは、技術的な目的のみに使用し、操作制限スイッチとしては決して使用しないでください。 スライドブロックの交換 最初に、ここまで記載されている作業を実行します 18) キャリッジを完全にスライドさせ、両方のスライドブロッ クにアクセスできるようにします (図 16)。交換する ブロックを取り外します。 再度組み立てるには、キャリッジのアライメントに注 意しながら、同じ作業を逆の順序で行います。 図 16 UM-49...
  • Seite 52 減速機アッセンブリ 図のように、ギアアッセンブリ部品が上向きになるよう ■ ■ シュリンクディスクのネジの締め付け順序: 正反対に配置された 2 本のネジを、表面がシャ ■ に軸を置きます。 フトとハブに接触するまで締めます。 フランジ (1) をギアに取り付け、ネジ (2) を表 2 に ■ すべてのネジを、表 3 に示した締め付けトルクの ■ 示すトルクに達するまで締め付けます。 50% の値で交差する順序で締め付けます。 フランジ付きの減速機をロックせずにユニットに装着 表 3 に記載された締め付けトルクの 100% ■ ■ で、同じ作業を繰り返します。 します。 締め付けトルクに達しているかどうかを連続して ■ スペーサー (3) を下から挿入し、シュリンクディスク ■...
  • Seite 53 Plus System 構成要素の正しい位置 ネジ山を カットを リング 揃えての 取り付けは リング 禁止 取り付けは 非推奨 下の画像では、 シュリンクリングが完全に 外された場合にのみ使用され るように、 その構成部品の 正しい角度位置が 示されています。 図 18 構成部品 ELM SP リニアユニット 1 陽極酸化アルミニウム押出装置 2 駆動ヘッド 3 駆動プーリー 4 アイドルプーリー陽極酸化アルミニ ウム押出装置 5 ボールベアリングガイド 6 駆動ベルト 7 保護ベルト 8 グリースニップル...
  • Seite 54 警告および法的留意点 警告および法的留意点 半完成機械を組み込む前に、それぞれのタイプの 製造元は、不適切な使用、または、短軸ま アクチュエータ製品に付属している組立マニュアル たは複数軸のシステムが設計された目的以 に加えて、本章を注意深くご参照頂くことをお勧め 外のあらゆる使用から由来した、若しくは します。本章およびそれぞれのタイプのアクチュ 組み込み段階での、経験と良識のある者が エータ製品のマニュアルに記載されている情報は、 作業を行うのに通常要求される一般的な 半完成機械を組み込むのに十分な能力を有し、高い ルールおよび本マニュアルに記載されてい 資格を有し、認定された人員へ提供されています。 る事項の懈怠に由来した、いかなる結果に 対しても責任を負うものではありません。 損害の回避。不適切な器具で操作しないでくだ 設置およびオペレーション操作上の事前の警告。 さい。 かなり重量のある機械。 可動部分に注意。軸に何も載せないでください 短軸または複数軸のシステムを取り扱う時、本機 械を取り付ける支柱、または、取り付け面が変形 する可能性がないことを常に確認してください。 殊な設置:可動部分の取り付け用タップ穴の深さ 短軸または複数軸のシステムを安定させるために をチェックしてください。 は、取り扱う前に可動部分を確実に固定すること が必須となります。昇降(垂直移動)軸または複 数軸が組み合わさったシステムを移動さ  せる場 システムが平らな床面に設置されていることを確認 合は、全ての軸を、ストローク下限まで垂直移動 してください。 し、固定させることが必須となります 使用に当たっては、カタログに明記された特定の性 能値、あるいは、特定の場合には、設計前の段階 で予測された荷重お 過重な負荷をかけないでください。ねじり応力 よび動作条件に正確に従ってください。 を加えないでください。...
  • Seite 55 Plus System その他のリスク 可動部分の存在による機械的リスク。 発散運動と収束運動を伴う可動部分付近での ■ 火炎と接触する温度が250°Cを超える場合、軸で使用 圧壊のリスク。 ■ されるベル トの可燃性に起因する火災のリスク。 発散運動と収束運動を伴う可動部分付近での ■ 試運転前に、半完成機械の操作中および据付作業中 せん断のリスク。 ■ にZ軸が落 下するリスク。 切断および摩耗のリスク。 ■ 電圧が低下した場合の保守作業中の昇降軸が(垂直 ■ 移動)軸が落下するリスク。 基本構成 本カタログに示される半完成機械は、お客様との契約 Rollon S.p.A.は、半完成機械のサプライヤーであり、(直接または の際に合意された単なる直交軸とその付属品の供給 最終の)お客様は、唯一可能な動作が手動である当社の施 品です。したがって、以下は契約か 設で理論的にテストまたはチェックすることができないすべての機 ら除外されると考えられます: 器をテストし、安全チェックをして頂く必要がございます(例えば、 モーターまたは減速装置、手動でない直交軸の移動、安全ブレ 1.(直接または最終の)お客様の敷地内での組立。 ーキ、ストッパーシリンダー、機械式または誘導式のセンサー、減 2.(直接または最終の)お客様の敷地内での稼働。 速機、機械リミットスイッチ、気圧シリンダー等)。半完成機械 3.(直接または最終)お客様の敷地内での検査。 したがって、ポイント1、2、および3における前述のオペ は、組み込まれる最終機械が必要に応じて機械指令2006/42/ レーションは、Rollon S.p.A.に請求できませんことご理解...
  • Seite 56 警告および法的留意点 取扱および輸送における安全上の注意 製造元は、出荷、取扱い、輸送に関するリスクを最小限に抑 いて施行されている法令を遵守した「安全計画」を実施しなけ ■ ■ え るため、包装に最大限の注意を払っています。 ればなりません。 輸送を容易にするために、特定の構成部品を分解し、また適 「安全計画」は、作業に関連するすべての活動を考慮するもの ■ ■ 切 に保護・包装して出荷することがあります。 と し、また、装置の設置場所について計画で指示される周辺 取り扱い(荷積みおよび荷卸し)は、本機械、梱包および取扱 のス ペースを考慮するものとします。 ■ 説明書に直接記載された情報を遵守して行ってください。 設置場所には、許可を受けていない人員が立ち入ることがない ■ 本機械およびその構成部品のリフトと操作を許可された人員 ように、設置場所をマークし、区画してください。 ■ は、使用されるリフト装置を完全に制御する以外に、特定のセ 設置場所は、適切な環境条件を備えていなければなりません ■ ク ター(本機械及び構成部品のリフトと操作等を取り扱う部 ( 採光や換気等)。 署)で 習得し認知された技能および経験を有していなければ 設置場所の温度は、許容される最大および最小の範囲内で ■ なりません。 な ければなりません。 輸送および/または保管の間、温度は、電気および電子部品...
  • Seite 57 Plus System 輸送 最終目的地に設置する輸送も、異なる車両で行うことができ ■ ます。 適切な積載能力を有する適切な機器で輸送を実施してください。 ■ 本機械およびその部品が車両に適切に固定されていることを ■ 確 認してください。 操作およびリフト リフト装置は、梱包および/または分解された部品に記載さ ■ れて いる所定のポイントに正しく接続してください。 製品を動かす前に、設置マニュアル、梱包、および/または ■ 分解 された部品に記載されている説明書、特に安全に関 する指示を お読みください。 いかなる場合であっても、操作方法および各梱包および/ま ■ たは分解された部品に規定されたリフト、移動、および吊り 点に反す ることを試みてはなりません。 輸送物を必要最小限の高さまで緩やかにリフトし、危険な ■ 揺れを避けるために最大限の注意を払って移動してください。 視界が不十分な状態で、かつ、終着地点までの経路に障 ■ 害物 がある場合は、操作を行わないでください。 装置をリフトないし移動する時は、作業範囲内で人を通過 ■ さ せ、または停止させてはなりません。 梱包の損傷を避け、また突発的な荷崩れや危険を避ける ■...
  • Seite 60 EUROPE ROLLON S.p.A. - ITALY (Headquarters) ROLLON GMBH - GERMANY Via Trieste 26 Bonner Straße 317-319 20871 Vimercate (MB) 40589 Düsseldorf Phone +39 039 62591 Phone +49 (0)211957470 infocom@rollon.com info@rollon.de www.rollon.com www.rollon.de ROLLON S.A.R.L. - FRANCE Les Jardins d’Eole 2 allée des Séquoias 69760 Limonest Phone +33 (0)474719330 infocom@rollon.fr...

Diese Anleitung auch für:

Elm 50 spElm 65 spElm 80 spElm 110 sp

Inhaltsverzeichnis