Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ElanIC-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
ElanIC
User Guide
ELANIC22L1S - ELANIC30R8S
ELANIC22L1SD - ELANIC30R8SD
EN
User Guide
FR
Guide de l'utilisateur
DE
Bedienungsanleitung
IT
Guida per il paziente
ES
Guía del usuario
NL
Gebruikershandleiding
PL
Podręcznik użytkownika
PT
Guia do utilizador
2
15
28
41
54
67
80
93

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blatchford ElanIC-Serie

  • Seite 1 ElanIC User Guide ELANIC22L1S - ELANIC30R8S ELANIC22L1SD - ELANIC30R8SD User Guide Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Guida per il paziente Guía del usuario Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Guia do utilizador...
  • Seite 2 Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Key Points and Precautions for Use ........................6 5 Battery Charging ...............................7 5.1 Battery Level Indication ............................9 5.2 Device Status Indication ...........................9 Appendix 1 Quick Guide to LED Indications ....................13 938439PK1/1-0321...
  • Seite 3 1 Description and Intended Purpose These instructions are for the user. Please keep these instructions. The term device is used throughout these instructions for use to refer to ElanIC. Please read all these instructions for use, paying particular attention to the sections regarding safety and maintenance.
  • Seite 4 Recreational cycling is acceptable. 11. Assembly, programming and repair of the device must only be carried out by suitably qualified practitioners, certified by Blatchford. 12. The user must not adjust or tamper with the setup of the device.
  • Seite 5 3 Construction Principal parts: • Hydraulic Body Assembly including pyramid (aluminum/St. Stl./titanium incorporating batteries (NiMH), electric motors and PCB) • Carrier Assembly (aluminum/St. Stl.) • Heel & Toe Springs (e-Carbon) • Spring Attachment Screws (titanium/St. Stl.) • Glide Sock (UHM PE) •...
  • Seite 6 4 Key Points and Precautions for Use Maintenance must be carried out by competent personnel. It is recommended that maintenance is carried out annually and a service carried out as a condition of warranty every 20 months. A regular visual check of the foot is recommended, signs of wear or corrosion that may affect function should be reported to the service provider.
  • Seite 7 5 Battery Charging Please familiarize yourself with the charging information in this section. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced. Read the user instructions supplied with the charger before using for the first time. We recommend the device is charged daily;...
  • Seite 8 Further information is provided by the charger pod LED (blue): Error Corrective Action Slowly Pulsating No Error/Normal charging Not needed Try reattaching and check if Charger operational but anything prevents perfect Steady Blue not mated correctly to the mating of charging surfaces. Light charging surface of the Remove any intruding...
  • Seite 9 Battery Level Indication Tilt To Check To check the battery charge level, tilt the foot down vertically and hold Status Indicator stationary for 4 seconds. The Status Indicator LED on the left hand side of the device will flash blue, 1-3 times (see table) and then repeat to indicate the charge status.
  • Seite 10 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 11 The remainder of the product should also be recycled where possible in accordance with local waste recycling regulations. To help prevent potential harm to the environment or to human health from uncontrolled waste disposal, Blatchford offers a take-back service. Please contact Customer Services for details. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 12 Trademark Acknowledgements Bluetooth® is the registered trademark of Bluetooth® SIG. Elan and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. Manufacturer’s Registered Address Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 13 Appendix 1 Quick Guide to LED Indications Device Status Indicator LED (Left Hand Side) Note: Take into consideration that the battery level Status indication feature may be disabled. Indicator Note: The built-in Bluetooth® device can be activated only when the ankle is in a fully dorsiflexed position. Tilted Position Indicating Action...
  • Seite 14 Charging Indicator LED (Right Hand Side) Note: Always interpret the indications given by the Charging Indicator LED and the Charger Pod LED in connection with each other. Charging Note: The charger will turn itself off after 6 hours of Indicator operation.
  • Seite 15 Table des matières Table des matières ............................15 1 Introduction ................................16 2 Informations de sécurité ............................17 3 Structure ..................................18 4 Points clés et précautions d'utilisation ......................19 5 Chargeur de batterie ............................. 20 5.1 Indication du niveau de batterie ........................ 22 5.2 Indication d'état du dispositif ........................
  • Seite 16 1 Introduction Ces instructions sont destinées à l’utilisateur. Conservez ces instructions. Le terme dispositif est utilisé tout au long des instructions d’utilisation pour désigner le Pied ÉlanIC. Veuillez lire toutes les instructions d’utilisation et porter une attention particulière à toutes les informations relatives à...
  • Seite 17 à la pratique du vélo comme loisir. 11. Le montage, la programmation et la réparation du dispositif ne doivent être effectués que par un orthoprothésiste qualifié, agréé par Blatchford. 12. L’utilisateur ne doit pas ajuster ni forcer le paramétrage du dispositif.
  • Seite 18 3 Structure Composants principaux : • Le corps hydraulique comprenant la pyramide (aluminium/inox/ titane) intègre les batteries (NiMH), les moteurs électriques et le circuit imprimé • Support (aluminium/ inox) • Lames de talon et d’avant pied (e-Carbon) • Vis de fixation des lames (titane/ inox) •...
  • Seite 19 4 Points clés et précautions d'utilisation L’entretien doit être effectué par un spécialiste compétent. Il est recommandé de procéder à l'entretien tous les ans. Pour que la garantie demeure valide, il convient de réaliser l'entretien tous les 20 mois. Un contrôle visuel régulier du pied est recommandé ; les signes d'usure ou de corrosion susceptibles d'affecter son fonctionnement doivent être signalés à...
  • Seite 20 5 Chargeur de batterie Veuillez prendre connaissance des renseignements relatifs à la recharge de la batterie présents dans cette section. Les batteries ne peuvent être remplacées par le client et elles seront remplacées, le cas échéant, lors de l’entretien. Lisez les instructions fournies avec le chargeur avant de vous en servir pour la première fois. Nous recommandons de charger le dispositif chaque jour.
  • Seite 21 Le voyant de la base du chargeur (bleu) fournit d'autres informations : Voyant Erreur Action corrective Clignotement Pas d'erreur/chargement Non nécessaire lent normal Essayez de le remettre en Le chargeur est place et vérifiez que rien opérationnel mais Lumière bleue n'empêche une parfaite n'est pas correctement continue adhérence des surfaces de...
  • Seite 22 Indication du niveau de batterie Inclinez pour vérifier Pour vérifier l'état de charge de la batterie, inclinez le pied à la verticale et Voyant d'état maintenez-le ainsi pendant 4 secondes. Le voyant situé à gauche du dispositif clignote en bleu 1 à 3 fois (voir tableau), puis recommence, pour indiquer l'état de charge.
  • Seite 23 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 24 Ce dispositif est sous garantie pendant – 36 mois, l’enveloppe de pied pendant 12 mois et l’enveloppe de pied et la chaussette de protection pendant 3 mois. Consultez le site web de Blatchford pour connaître la déclaration de garantie en vigueur. Pour que la garantie demeure valide, il convient de réaliser l'entretien programmé tous les 20 mois.
  • Seite 25 Marques déposées Bluetooth® est la marque déposée de Bluetooth® SIG Elan et Blatchford sont des marques commerciales de Blatchford Products Limited. Adresse enregistrée du fabricant Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 26 Annexe 1 Guide rapide des voyants Voyant d'état du dispositif (côté gauche) Remarque : Tenez compte du fait que la fonction d'indication du niveau de la batterie peut être Voyant d'état désactivée. Remarque : Le dispositif Bluetooth® intégré ne peut être activé que lorsque la cheville est en position de dorsiflexion complète.
  • Seite 27 Voyant de chargement (côté droit) Remarque : Toujours interpréter les indications fournies par le voyant de chargement et le voyant de la base du chargeur les unes par rapport aux autres. Remarque : Le chargeur s’éteint après 6 heures de fonctionnement. Le voyant du chargeur passe de Voyant de « clignotant »...
  • Seite 28 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ............................28 1 Einführung ................................29 2 Sicherheitsinformationen ........................... 30 3 Bauteile ..................................31 4 Hauptinformationen und Warnhinweise für den Gebrauch..............32 5 Aufladen des Akkus ............................... 33 5.1 Anzeige des Akkustands..........................35 5.2 Statusanzeige des Produktes ........................35 Anhang 1 Kurzbeschreibung der LED-Anzeigen ....................
  • Seite 29 1 Einführung Diese Anweisungen richten sich an den Anwender. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf. Die Bezeichnung Produkt bezieht sich in dieser Gebrauchsanweisung auf den ElanIC. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte vollständig durch und beachten dabei besonders die Abschnitte zu Sicherheit und Wartung. Anwendung Das Produkt ist ein biomimetischer Knöchelgelenksfuß, dessen Dorsal- und Plantarflexion durch einen Mikroprozessor gesteuert werden..
  • Seite 30 Schrägen und Stufen geeignet. Aktivitäten dieser Art erfolgen auf das eigene Risiko des Anwenders. Das Fahrradfahren als Freizeitaktivität ist gestattet. 11. Montage, Programmierung und Reparaturen des Produktes dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und von Blatchford zertifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. 12. Sie dürfen das Anpassungsprogramm des Produktes nicht selbst verändern oder anpassen.
  • Seite 31 3 Bauteile Wichtigste Bestandteile und Materialien: • Hydraulischer Körper mit integrierter Pyramide (Aluminium/ Edelstahl/Titan) mit Akku (NiMH), Elektromotoren und Platine • Träger/Fußmittelteil (Aluminium/Edelstahl ) • Fersen- & Vorfußfedern (E-Karbon) • Schrauben zur Befestigung der Federn (Titan/Edelstahl ) • Gleitsocke (UHM PE) •...
  • Seite 32 4 Hauptinformationen und Warnhinweise für den Gebrauch Die Wartung muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Eine Wartung sollte jährlich ausgeführt werden. Gemäß den Garantiebedingungen muss die Prothese alle 20 Monate instand gesetzt werden. Es wird empfohlen, eine regelmäßige Sichtkontrolle des Fußes vorzunehmen. Anzeichen von Verschleiß...
  • Seite 33 5 Aufladen des Akkus Bitte machen Sie sich mit den Informationen zum Aufladen des Akkus in diesem Abschnitt vertraut. Der Akku ist nicht vor Ort austauschbar und wird, wenn nötig, bei der vorgesehenen Wartung ersetzt. Lesen Sie vor der ersten Nutzung des Ladegeräts die beiliegende Bedienungsanleitung durch. Wir empfehlen ein tägliches Aufladen des Produktes.
  • Seite 34 Die Ladeschalen-LED (blau) liefert weitere Informationen: Fehler Korrekturmaßnahme Langsames Kein Fehler/Normaler Nicht erforderlich Pulsieren Ladevorgang Ladegerät Versuchen Sie, die Anschluss erneut betriebsbereit, herzustellen und überprüfen Sie, Dauerhaftes jedoch nicht ob etwas den Kontakt zwischen den blaues korrekt auf die Ladeoberflächen be-/verhindert. Leuchten Ladeoberfläche Entfernen Sie Materialien, die den...
  • Seite 35 Anzeige des Akkustands Zur Überprüfung neigen Um den Ladezustand des Akkus zu prüfen, neigen Sie den Fuß nach hinten und halten Sie ihn so für 4 Sekunden still. Statusanzeige- Die Statusanzeige-LED links am Produkt leuchtet ein- bis dreimal blau (siehe Tabelle) auf, und blinkt dann wiederholt, um den Ladezustand anzuzeigen.
  • Seite 36 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 37 Die Garantie für das beträgt 36 Monate, für die Fußkosmetik 12 Monate und für die Gleitsocke 3 Monate. Die aktuelle und vollständige Garantieerklärung finden Sie auf der Website von Blatchford. Alle 20 Monate muss eine geplante Wartung durchgeführt werden, damit die Garantie bestehen bleibt.
  • Seite 38 Markenzeichen Bluetooth® ist eine eingetragene Marke von Bluetooth® SIG Elan und Blatchford sind eingetragene Marken von Blatchford Products Limited. Registrierte Adresse des Herstellers Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 39 Anhang 1 Kurzbeschreibung der LED-Anzeigen Statusanzeige-LED des Produktes (links) Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Funktion zur Anzeige des Akkustands deaktiviert sein kann. Statusanzeige- Hinweis: Das integrierte Bluetooth®-Gerät lässt sich nur dann aktivieren, wenn dich der Knöchel in einer vollständigen Dorsalflexionsstellung befindet.
  • Seite 40 Ladeanzeige-LED (rechts) Hinweis: Interpretieren Sie die Anzeigen der Ladeanzeige-LED und der Ladeschalen-LED stets in Verbindung miteinander. Hinweis: Das Ladegerät schaltet sich nach 6 Stunden Betrieb automatisch ab. Dies wird dadurch angezeigt, Ladeanzeige- dass die LED des Ladegeräts von Blinken zu dauerhaftem Leuchten wechselt und die LED der Ladestandsanzeige am Produkt erlischt.
  • Seite 41 Indice Indice ..................................41 1 Introduzione ................................42 2 Informazioni di sicurezza ............................. 43 3 Struttura..................................44 4 Punti essenziali e precauzioni d'uso ........................ 45 5 Caricamento della batteria ..........................46 5.1 Indicazione del livello della batteria ......................48 5.2 Indicazione dello stato del dispositivo ..................... 48 Appendice 1 Guida rapida alle indicazioni della luce LED ................
  • Seite 42 1 Introduzione Le presenti istruzioni sono destinate al paziente. Conservare queste istruzioni. Nelle presenti istruzioni per l’uso, il termine dispositivo si riferisce al dispositivo ElanIC. Leggere tutte le istruzioni per l’uso, prestando particolare attenzione alle sezioni relative a sicurezza e manutenzione. Applicazione Il dispositivo è...
  • Seite 43 11. Eventuali interventi di assemblaggio, programmazione e riparazione del dispositivo devono essere effettuati esclusivamente da tecnici ortopedici adeguatamente qualificati e certificati da Blatchford. 12. Il paziente non deve regolare o modificare l’impostazione del dispositivo. 13. Al paziente deve essere consigliato di rivolgersi al tecnico ortopedico se le proprie condizioni dovessero subire variazioni.
  • Seite 44 3 Struttura Componenti principali: • Gruppo corpo idraulico compresa la piramide (alluminio/ acciaio inossidabile/titanio) integra batterie (NiMH), motori elettrici e scheda elettronica • Gruppo supporto (alluminio/acciaio inossidabile) • Lamine tallone e avampiede (e-Carbon) • Viti di fissaggio delle lamine (titanio inossidabile) •...
  • Seite 45 4 Punti essenziali e precauzioni d'uso La manutenzione deve essere eseguita da personale competente. Si raccomanda di effettuare la manutenzione una volta all'anno e di provvedere alla necessaria assistenza preventiva ogni 20 mesi quale condizione per l'applicabilità della garanzia. Si raccomanda di effettuare regolarmente un controllo visivo del piede, in quanto segni d’usura o corrosione che potrebbero comprometterne il funzionamento devono essere riportati al fornitore della manutenzione.
  • Seite 46 5 Caricamento della batteria Si prega di consultare le informazioni relative al caricamento della batteria contenute nella presente sezione. Le batterie non sono sostituibili sul posto e verranno sostituite se necessario in fase di manutenzione. Leggere le istruzioni per l'uso in dotazione con il caricabatterie prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.
  • Seite 47 Il LED dell’unità di carica (blu) fornisce ulteriori informazioni: Errore Azione correttiva Lampeggio Nessun errore/ Caricamento normale Non necessaria lento Provare a collegarlo nuovamente Il caricatore funziona e controllare se qualcosa sta ma non è accoppiato prevenendo l’accoppiamento Luce blu fissa correttamente alla corretto delle superfici di carica.
  • Seite 48 Indicazione del livello della batteria Inclinare per controllare Per verificare il livello di carica della batteria rovesciare il piede verso il basso Indicatore in senso verticale e tenerlo fermo per LED di quattro secondi. L’indicatore LED di stato stato posizionato sul lato sinistro del dispositivo lampeggia con luce blu da una a tre volte (vedere la tabella) e quindi ripete la sequenza per indicare lo stato...
  • Seite 49 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 50 Per prevenire danni potenziali all’ambiente o alla salute umana dovuti ad uno smaltimento dei rifiuti non conforme, Blatchford fornisce un servizio di recupero dei rifiuti. Si prega di contattare il servizio clienti per maggiori inforazioni.
  • Seite 51 Riconoscimento dei marchi Bluetooth® è il marchio commerciale registrato di Bluetooth® SIG Elan e Blatchford sono marchi commerciali di Blatchford Products Limited. Indirizzo registrato dal produttore Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 52 Appendice 1 Guida rapida alle indicazioni della luce LED Indicatore LED dello stato del dispositivo (lato sinistro) Nota: tenere in considerazione che la funzione di Indicatore LED di stato indicazione del livello della batteria potrebbe essere disabilitata. Nota: il dispositivo Bluetooth® integrato può essere attivato solo quando la caviglia è...
  • Seite 53 Indicatore LED di carica (lato destro) Nota: interpretare sempre le indicazioni date dall’indicatore LED di carica in relazione a quelle del LED dell’unità di carica e viceversa. Nota: il caricatore si spegnerà da solo dopo sei ore di utilizzo. Ciò si evincerà dal LED dell’unità di carica che avrà...
  • Seite 54 Contenido Contenido ................................54 1 Introducción ................................55 2 Información de seguridad ........................... 56 3 Diseño ..................................57 4 Puntos clave y precauciones de uso ........................ 58 5 Carga de la batería ..............................59 5.1 Indicador de carga de la batería ......................... 61 5.2 Indicador de estado del dispositivo ......................
  • Seite 55 1 Introducción Estas instrucciones están dirigidas al usuario. Conserve estas instrucciones. En estas instrucciones de uso, el término dispositivo se emplea para referirse al ElanIC. Lea todas estas instrucciones de uso, con particular atención a los apartados sobre seguridad y mantenimiento. El dispositivo es un sistema biomimético de pie y tobillo con flexión plantar y dorsiflexión controladas por microprocesador que está...
  • Seite 56 Las operaciones de montaje, programación y reparación del dispositivo deben correr a cargo exclusivamente de técnicos ortopédicos debidamente cualificados y certificados por Blatchford. Recuerde que el usuario no puede modificar ni manipular en ningún caso el ajuste del dispositivo.
  • Seite 57 3 Diseño Componentes principales: • Conjunto del cuerpo hidráulico incluyendo la pirámide (aluminio/acero inoxidable/ titanio) incluye baterías (NiMH), motores eléctricos y una placa de circuito impreso • Conjunto de portadoras (aluminio/acero inoxidable) • Ballestas del talón y de la puntera (e-carbono) •...
  • Seite 58 4 Puntos clave y precauciones de uso Las operaciones de mantenimiento deben correr a cargo de personal debidamente formado y cualificado. Se recomienda realizar una operación de mantenimiento una vez al año, así como una revisión cada 20 meses para poder hacer uso de la garantía en caso necesario. Por otro lado, se recomienda llevar a cabo una inspección visual del pie de forma periódica para ver si existen indicios de desgaste o corrosión que puedan afectar al funcionamiento y, en caso afirmativo, notificar el hecho al proveedor de servicios.
  • Seite 59 5 Carga de la batería Le rogamos que se familiarice con la información sobre la operación carga incluida en esta sección. La batería no puede reemplazarse in situ; es decir, esta operación debe correr a cargo del técnico cuando sea necesario durante el transcurso de una revisión. Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lea las instrucciones de uso suministradas con el cargador.
  • Seite 60 El LED de la base del cargador (azul) proporciona información adicional: Error Acción correctiva No hay ningún error/El Impulsos lentos No se necesita ninguna funcionamiento es normal. Pruebe a conectarlo de nuevo y compruebe si hay El cargador está operativo, algo que impide el correcto pero no está...
  • Seite 61 Indicador de carga de la batería Incline para comprobar Para comprobar el nivel de carga de la batería, incline el pie hacia abajo verticalmente y no lo mueva durante LED de 4 segundos. El LED de estado situado estado en la parte izquierda del dispositivo parpadea en azul de una a tres veces (consulte la tabla) y, a continuación, repite la operación para mostrar el estado de la...
  • Seite 62 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 63 El dispositivo tiene una garantía de 36 meses, si bien 12 meses en el caso de la cubierta cosmética y 3 meses en el caso del calcetín. Para consultar la declaración de garantía completa, visite el sitio web de Blatchford. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario llevar a cabo una revisión programada cada 20 meses.
  • Seite 64 Reconocimiento de marcas comerciales Bluetooth® es la marca comercial registrada de Bluetooth® SIG Echelon y Blatchford son marcas registradas de Blatchford Products Limited. Dirección registrada del fabricante Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 65 Apéndice 1 Guía rápida sobre los LED LED de estado del dispositivo (parte izquierda) Nota: tenga en cuenta que es posible que la función de indicación de carga de la batería esté desactivada. LED de estado Nota: el dispositivo Bluetooth® incorporado puede activarse únicamente cuando el tobillo se encuentra en una posición de dorsiflexión completa.
  • Seite 66 LED de carga (parte derecha) Nota: interprete siempre las indicaciones proporcionadas por el LED de carga y el LED de la base del cargador de forma combinada. Nota: El cargador se apagará automáticamente al cabo de 6 horas de funcionamiento. Se reconoce porque LED de el LED de la base del cargador pasa de intermitente a fijo, carga...
  • Seite 67 Inhoud Inhoud .................................. 67 1 Beschrijving en beoogd doel ..........................68 2 Veiligheidsinformatie ............................69 3 Constructie ................................70 4 Kernpunten en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik ............... 71 5 Batterijen opladen ..............................72 5.1 Indicatie batterijniveau ..........................74 5.2 Statusindicatie hulpmiddel .......................... 74 Bijlage 1 Beknopte handleiding voor led-indicaties ..................
  • Seite 68 1 Beschrijving en beoogd doel Deze instructies zijn bedoeld voor de gebruiker. Bewaar deze instructies. De term hulpmiddel wordt in deze instructies gebruikt om te verwijzen naar de ElanIC. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en besteed hierbij extra aandacht aan de hoofdstukken over veiligheid en onderhoud.
  • Seite 69 Recreatief fietsen is wel mogelijk. 11. Montage, programmeren en reparatie van het hulpmiddel mogen alleen worden uitgevoerd door voldoende gekwalificeerde behandelaars, gecertificeerd door Blatchford. 12. De gebruiker mag de afstelling van het hulpmiddel niet eigenhandig instellen of wijzigen. 13. De gebruiker moet worden geadviseerd om contact op te nemen met de behandelaar als zijn/haar toestand verandert.
  • Seite 70 3 Constructie Belangrijkste onderdelen: • Eenheid met hydraulisch lichaam, inclusief piramide (aluminium/RVS/titanium met batterijen (NiMH), elektromotoren en printplaat) • Dragereenheid (aluminium/RVS) • Hiel- en teenveren (e-koolstof ) • Veerbevestigingsschroeven (titanium/ RVS) • Glijsok (UHM PE) • Voetomhulsel (PU) • Laadoppervlak en oplaadpod (thermoplastisch materiaal) Indicatorled voor status Identificatie componenten...
  • Seite 71 4 Kernpunten en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik Het onderhoud moet worden uitgevoerd door competent personeel. Het wordt aanbevolen om jaarlijks onderhoud uit te voeren. Ook dient er elke 20 maanden periodiek onderhoud te worden uitgevoerd als voorwaarde voor de garantie. Het wordt aangeraden om de voetprothese regelmatig visueel te controleren.
  • Seite 72 5 Batterijen opladen Maak uzelf vertrouwd met de informatie over opladen in dit hoofdstuk. De batterijen mogen niet door de gebruiker worden vervangen en worden indien nodig bij het onderhoud vervangen. Voor het eerste gebruik dient u de gebruiksaanwijzing te lezen die met de oplader is meegeleverd.
  • Seite 73 Meer informatie wordt gegeven door de led van de oplaadpod (blauw): Fout Correctieve actie Langzaam Geen fout of normaal Niet nodig pulserend opladen Probeer opnieuw aan te Opladen operationeel, sluiten en controleer of er maar niet goed Constant iets is wat de koppeling aangesloten op het brandend licht van oplaadoppervlakken...
  • Seite 74 Indicatie batterijniveau Kantelen voor controle. Om te controleren in welke mate de batterij is opgeladen, kan de voet verticaal Indicatorled naar beneden worden gekanteld en voor status 4 seconden zo worden gehouden. De indicatorled voor status aan de linkerzijde van het hulpmiddel knippert 1 tot 3 keer blauw (raadpleeg de tabel) en herhaalt dit vervolgens om de oplaadstatus aan te geven.
  • Seite 75 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 76 Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwerking te helpen voorkomen, biedt Blatchford de mogelijkheid hulpmiddelen terug te sturen. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie.
  • Seite 77 Erkenning handelsmerken Bluetooth® is het geregistreerde handelsmerk van Bluetooth® SIG. Elan en Blatchford zijn geregistreerde handelsmerken van Blatchford Products Limited. Geregistreerd adres fabrikant Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, VK. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 78 Bijlage 1 Beknopte handleiding voor led-indicaties Indicatorled voor status van het hulpmiddel (linkerkant) Opmerking: Houd er rekening mee dat de functie voor het aangeven van het batterijniveau kan worden Indicatorled uitgeschakeld. voor status Opmerking: Het ingebouwde Bluetooth®-hulpmiddel kan alleen worden geactiveerd met de enkel in volledige dorsiflexie.
  • Seite 79 Indicatorled opladen (rechterkant) Opmerking: De indicaties van de indicatorled voor opladen en de led van de oplaadpod moeten altijd in combinatie met elkaar worden geïnterpreteerd. Opmerking: De lader schakelt zichzelf uit na 6 uur Indicatorled werking. Dit wordt duidelijk doordat de led van de voor oplaadpod overschakelt van knipperend naar continu opladen...
  • Seite 80 Spis treści Spis treści ................................80 1 Wstęp ..................................81 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................82 3 Konstrukcja ................................83 4 Najważniejsze informacje i środki ostrożności dotyczące użytkowania ..........84 5 Ładowanie akumulatora ............................85 5.1 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora ..................87 5.2 Wskazanie stanu urządzenia ........................
  • Seite 81 1 Wstęp Instrukcja przeznaczona dla użytkowników. Prosimy zachować te instrukcje. W całym podręczniku w odniesieniu do stopy protezowej ElanIC stosuje się termin urządzenie. Prosimy o zapoznanie się z treścią wszystkich instrukcji użytkowania, zwracając szczególną uwagę na punkty dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji. Zastosowanie To urządzenie to biomimetyczny system stopy i kostki ze zgięciem grzbietowym i podeszwowym sterowanym mikroprocesorem.
  • Seite 82 Dopuszcza się rekreacyjną jazdę na rowerze. 11. Montaż, programowanie i naprawy urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanego ortopedę dysponującego świadectwem firmy Blatchford. 12. Użytkownikowi zabrania się regulowania i manipulacji ustawieniami urządzenia. 13. W razie zmiany swojego stanu użytkownik powinien się skontaktować z ortopedą.
  • Seite 83 3 Konstrukcja Najważniejsze elementy: • Hydrauliczny zespół korpusu, w tym piramida (aluminium/stal nierdzewna/tytan zawiera akumulatory (NiMH), silniki elektryczne i PCB • Zespół nośny (aluminium/stal nierdzewna) • Sprężyny pięty i palców (e-carbon) • Śruby mocujące sprężyny (tytan / stal nierdzewna) • Skarpeta (polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej) •...
  • Seite 84 4 Najważniejsze informacje i środki ostrożności dotyczące użytkowania Konserwacja musi być przeprowadzana przez kompetentne osoby. Zaleca się przeprowadzanie konserwacji co roku i serwisowanie co 20 miesięcy w celu zachowania gwarancji. Zaleca się regularne wizualne sprawdzanie stopy. Wykryte ślady zużycia lub korozji, które mogą wpływać...
  • Seite 85 5 Ładowanie akumulatora Należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi ładowania zawartymi w niniejszym rozdziale. Akumulator nie jest przeznaczony do wymiany przez użytkownika. W razie potrzeby jego wymiana zostanie przeprowadzona podczas serwisowania. Przed pierwszym użyciem przeczytać instrukcję obsługi dostarczoną z ładowarką. Zalecamy ładowanie urządzenia codziennie; pełne naładowanie powinno zająć 5,5 godziny, w zależności od pozostałego poziomu naładowania.
  • Seite 86 Dalsze informacje zapewnia dioda LED podstawy ładującej (niebieska): Kontrolka Błąd Działanie naprawcze Powolne pulsowanie Brak błędów / normalne Niepotrzebne ładowanie Spróbować ponownie ją dopasować i sprawdzić, czy coś Ładowarka działa, ale nie nie uniemożliwia idealnego Ciągłe niebieskie jest prawidłowo dopasowana dopasowania powierzchni światło do powierzchni ładowania...
  • Seite 87 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Aby sprawdzić poziom naładowania Przechylić, aby sprawdzić akumulatora, przechylić stopę pionowo w dół i przytrzymać nieruchomo przez Wskaźnik stanu 4 sekundy. Dioda LED wskaźnika stanu po lewej stronie urządzenia będzie migać na niebiesko 1–3 razy (patrz tabela), a następnie powtórnie zamiga, sygnalizując stan naładowania.
  • Seite 88 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 89 W miarę możliwości pozostałe elementy produktu również należy poddać recyklingowi zgodnie z miejscowymi przepisami w sprawie odzyskiwania odpadów. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanego usuwania odpadów, Blatchford oferuje usługę odbioru. Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać szczegółowe informacje. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 90 Znaki towarowe Bluetooth® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Bluetooth® SIG Elan i Blatchford są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Blatchford Products Limited. Adres siedziby producenta Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Wielka Brytania 938439PK1/1-0321...
  • Seite 91 Dodatek 1 Krótki przewodnik po wskazaniach LED Wskaźnik LED stanu urządzenia (lewa strona) Uwaga: Pamiętać, że funkcja wskazywania poziomu Wskaźnik naładowania akumulatora może być wyłączona. stanu LED Uwaga: Wbudowane urządzenie Bluetooth® można aktywować tylko wtedy, gdy kostka znajduje się w pozycji całkowicie zgiętej grzbietowo.
  • Seite 92 Wskaźnik LED ładowania (prawa strona) Uwaga: Zawsze interpretować wskazania podane przez diodę LED wskaźnika ładowania i diodę LED podstawy ładującej w połączeniu ze sobą. Uwaga: Ładowarka wyłączy się po 6 godzinach pracy. Dioda LED w podstawie ładowarki przestanie wówczas Wskaźnik pulsować...
  • Seite 93 Índice Índice ..................................93 1 Descrição e finalidade ............................94 2 Informações de segurança ..........................95 3 Componentes ................................96 4 Pontos principais e precauções de utilização ....................97 5 Carregamento da bateria ............................ 98 5.1 Indicação do nível da bateria ........................100 5.2 Indicação do estado do dispositivo ......................100 Anexo 1 Guia rápido sobre os LED ........................104 938439PK1/1-0321...
  • Seite 94 1 Descrição e finalidade Estas instruções destinam-se ao utilizador. Guarde estas instruções. Nestas instruções de utilização, o termo “dispositivo” é utilizado em referência ao ElanIC. Leia atentamente todas as instruções de utilização, prestando especial atenção às secções relativas a segurança e manutenção. Aplicação O dispositivo é...
  • Seite 95 O ciclismo de lazer é permitido. 11. A montagem, programação e reparação do dispositivo devem ser realizadas apenas por um ortoprotésico devidamente qualificado e certificado pela Blatchford. 12. O utilizador não deve ajustar nem alterar a configuração do dispositivo.
  • Seite 96 3 Componentes Peças principais: • Unidade de corpo hidráulico incluindo pirâmide (alumínio/aço inox./titânio), baterias (NiMH), motores elétricos e PCI) • Unidade de suporte (alumínio/aço inox.) • Lâminas posterior e anterior (E-Carbon) • Parafusos de fixação das lâminas (titânio/aço inox.) • Meia de proteção (PE de rigidez ultraelevada) •...
  • Seite 97 4 Pontos principais e precauções de utilização A manutenção deve ser realizada por técnicos qualificados. Recomendamos que a manutenção seja efetuada com uma periodicidade anual. A garantia tem como condição a realização de uma revisão a cada 20 meses. Recomenda-se que efetue regularmente uma inspeção visual do pé e, caso detete sinais de desgaste ou corrosão que possam afetar o funcionamento, deve comunicar esse facto ao fornecedor.
  • Seite 98 5 Carregamento da bateria Familiarize-se com as informações de carregamento descritas nesta secção. As baterias não podem ser substituídas pelo utilizador e serão substituídas, sempre que necessário, durante a revisão. Antes da primeira utilização, leia as instruções do utilizador fornecidas com o carregador. Recomendamos que carregue o dispositivo diariamente;...
  • Seite 99 O LED da base do carregador (azul) fornece mais informações: Erro Ação corretiva Intermitência Sem erro/ Não é necessária lenta Carregamento normal Tente ligar de novo e O carregador está verifique se existe algo operacional, mas que impeça o contacto Azul-claro não está...
  • Seite 100 Indicação do nível da bateria Incline para verificar Para verificar o estado de carga da bateria, incline o pé para baixo, verticalmente, indicador e mantenha-o nessa posição durante do estado 4 segundos. O LED indicador do estado do lado esquerdo do dispositivo piscará 1 a 3 vezes com a cor azul (consulte a tabela) para indicar o estado de carga e depois repete.
  • Seite 101 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Seite 102 O dispositivo possui uma garantia de 36 meses, o revestimento cosmético do pé possui uma garantia de 12 meses e a meia de proteção possui uma garantia de 3 meses. Consulte o website da Blatchford para aceder à versão integral da declaração de garantia em vigor.
  • Seite 103 Declaração de marcas comerciais Bluetooth® é uma marca registada da Bluetooth® SIG. Elan e Blatchford são marcas registadas da Blatchford Products Limited. Sede social do fabricante Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, RU. 938439PK1/1-0321...
  • Seite 104 Anexo 1 Guia rápido sobre os LED LED indicador do estado do dispositivo (lado esquerdo) Nota: tenha em conta que a indicação do nível da bateria pode estar desativada. indicador do estado Nota: o dispositivo Bluetooth® integrado pode ser ativado apenas quando o tornozelo está em dorsiflexão total.
  • Seite 105 LED indicador do carregamento (lado direito) Nota: interprete sempre as indicações fornecidas pelo LED indicador do carregamento e pelo LED da base do carregador de forma combinada. Nota: o carregador desliga-se automaticamente após 6 horas de funcionamento. Neste caso, o LED da base do indicador do carregador passa de uma luz intermitente para uma luz carregamento...
  • Seite 106 Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. Patents: US: 6719807, 7985265, 8574312, 8740991, 9132023 EU/RoW: 5336386, 1149568 938439/3-0321...