Seite 1
Hot Air Fryer User Manual FRL 5388 B EN - DE - FR - ES - RO - RU- IT - PL - SR - BG - AR 01M-8913883200-1325-08...
Seite 2
CONTENTS ENGLISH 03-19 DEUTSCH 20-39 FRANÇAIS 40-57 ESPAÑOL 58-77 ROMÂNĂ 78-98 RUSSIAN 99-124 ITALIANO 125-144 POLSKI 145-163 СРБИН 164-180 БЪЛГАРСКИ 181-198...
Seite 3
Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
Seite 4
Important safety and environmental instructions This section contains safety by children aged from 8 instructions to prevent ha- years and above and per- zards that can result in injury sons with reduced physical, or property damage. sensory or mental capabi- lities or lack of experience Any warranty is void if these and knowledge if they have...
Seite 5
Important safety and environmental instructions indicated on the appliance cordance with the instruc- is the same as the mains tions in the Cleaning and voltage in your home. Maintenance section. • Use the appliance in a • Do not put large pieces of grounding plug.
Seite 6
Important safety and environmental instructions during use. To avoid the risk 1.1 Compliance with the WEEE of burns, do not touch hot Directive and Disposing of the Waste Product: surfaces. • Make sure that the room is This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU).
Seite 7
Your Hot Air Fryer Signs on the appliance and values specified by the documents provided along with the product have been obtained under laboratory conditions in accordance with the related standards. The values may vary based on use of the appliance and ambient conditions. Power values have been tested in the voltage of 230 V.
Seite 8
Your Hot Air Fryer 1. Digital control panel 2. Removable cooking chamber 3. Cooking rack 4. Power cable 5. Air outlet Technical data Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power consumption 2000-2400W Tray capacity 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) 8 / EN Hot Air Fryer / User Manual...
Seite 9
Usage 3.1 Intended use The appliance is intended for home use only and is not suitable for professional use. When you use the appliance for the first time, there may be a slight emission of smoke. This is normal. 3.2 Preparing the appliance for use Use the appliance in an upright position on a stable, level, clean, dry and non-slip surface.
Seite 10
Usage 3.3 Control panel and LED display: Created for general use. The manual program allows you to prepare your Manual food outside the set programs. This program is specially designed for poultry. You can also cook seafood Chicken using this program. This program is specially designed for vegetables.
Seite 11
Usage 3.4 Warnings before first use • When the appliance is in operation and the removable cooking tray (2) is retracted, hot steam will escape from the air outlet (6) and the top of the basket. Therefore, be careful not to burn yourself on the hot steam. •...
Seite 12
Usage Plug in the appliance and press After selecting the desired pro- After selecting the program, the on/off button “ ”. After the gram, the selected program will you can set the temperature tray lights come on, select the light up in bright light. If you and cooking time by pres- desired tray “...
Seite 13
Usage 3.5.3.2 Keeping warm The 'Keep Warm' feature allows you to keep your food warm when it is finished cooking. 1. Prepare the desired tray for cooking as described in 3.5.1. Then press the 'Start' button to start cooking. 2. Once cooking has started, press the 'Keep Warm' icon. (You can also press the 'Keep warm' icon before you start cooking.) 3.
Seite 14
Usage Remove the cooking tray and Place the food in the cooking Connect the appliance and place it on a flat, clean surface. tray. Then insert the tray into the select the desired cooking pro- appliance and make sure it is gram.
Seite 15
Usage Do not allow the cooking basket to touch the outside of the appliance as the surface of the cooking tray (2) will be hot during and after cooking. • Let the food rest for 5 to 10 seconds before removing it from the removable cooking tray (2). •...
Seite 16
Cooking time The default temperature and time settings of the programs of the appliance are set automatically. The following table gives an overview of cooking times for different foods. Cooking times depend on the thickness, brand and consistency of the food. The recommended times and quantities should be regar- ded as approximate.
Seite 17
Cleaning and maintenance 5.1 Cleaning Never use gasoline, solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. Switch off the appliance and dis- Allow the appliance to cool Remove the removable connect it from the power supply. down completely.
Seite 18
Cleaning and maintenance 5.2 Storage If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, store it carefully. • Unplug the appliance and let it cool down before putting it away. • Store the appliance in a cool and dry place. •...
Seite 19
Troubleshooting The problem Cause Solution Power outages No power or poor contact at the Check the power supply and power outlet Product does not work make sure there is power The power supply voltage of the product The food is Combine recipes and your insufficiently cooked/ The cooking time is not correct...
Seite 20
Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die opti- male Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumen- tation vor der Verwendung vollständig gelesen und verstanden haben, und bewahren Sie ihn als Referenz...
Seite 21
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält lich angegeben werden. Sicherheitshinweise • Kinder sollten beaufsichtigt Vermeidung von Gefahren, werden, damit sie nicht mit die zu Verletzungen oder dem Gerät spielen Sachschäden führen kön- • Dieses Gerät kann von Kin- nen. dern ab 8 Jahren und Per- Jede Garantie erlischt, wenn sonen mit eingeschränkten...
Seite 22
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise • Positionieren Sie die Griffe • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Küchengeräte (falls es eingesteckt ist. vorhanden) so, dass keine heißen Flüssigkeiten ver- • Zerlegen Sie das Gerät nicht. schüttet werden, und legen Sie sie sicher ab.
Seite 23
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise • Verwenden Sie das Gerät Brandes den Netzstecker. nicht in oder in der Nähe • Gießen Sie kein Wasser auf von explosiven oder ent- das Gerät, da dies die Ge- flammbaren Umgebungen fahr eines Stromschlags und Substanzen. birgt.
Seite 24
Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Informationen zur Entsorgung Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder diese gewerblich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer eines neuen Gerätes, ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der die gleichen Funktionen wie das neue Gerät EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU).
Seite 25
Ihre Heißluftfritteuse Die auf dem Gerät angebrachten Zeichen und die in den mitgelieferten Unterlagen angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den entsprechenden Normen ermittelt. Die Werte können je nach Verwendung des Geräts und den Umgebungsbedingungen variieren. Die Leistungswerte wurden mit einer Spannung von 230 V getestet. 25 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung...
Seite 26
Ihre Heißluftfritteuse 1. Digitales Bedienfeld 2. Herausnehmbarer Garraum 3. Grillrost 4. Netzkabel 5. Luftauslass Technische Daten Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Stromverbrauch 2000-2400W Blechkapazität 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung 26 / DE...
Seite 27
Verwendung 3.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den professionellen Einsatz geeignet. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Das ist normal. 3.2 Vorbereiten des Geräts für den Gebrauch Verwenden Sie das Gerät in aufrechter Position auf einer stabilen, ebenen, sauberen, trockenen und •...
Seite 28
Verwendung 3.3 Bedienfeld und LED-Anzeige: Zur allgemeinen Nutzung erstellt. Das manuelle Programm ermöglicht Ihnen, Ihre Anleitung Speise außerhalb der eingestellten Programme zuzubereiten. Dieses Programm ist speziell für Geflügel konzipiert. Sie können mit diesem Hähnchen Programm auch Meeresfrüchte zubereiten. Dieses Programm wurde speziell für Gemüse entwickelt. Sie können dieses Gemüse Programm zum Braten von Kartoffeln und allen Arten von Gemüse verwenden.
Seite 29
Verwendung 3.4 Warnungen vor dem ersten Gebrauch Wenn das Gerät in Betrieb ist und der herausnehmbare Garbehälter (2) eingefahren ist, • entweicht heißer Dampf aus dem Luftauslass (6) und oben aus dem Korb. Achten Sie deshalb darauf, sich nicht am heißen Dampf zu verbrennen. Achten Sie darauf, dass Sie bei der Verwendung der Backbleche (2) bei hohen •...
Seite 30
Verwendung Schließen Sie das Gerät an und Nachdem Sie das gewünsch- Nachdem Sie das Programm drücken Sie die Ein/Aus-Tas- te Programm ausgewählt ha- ausgewählt haben, können Sie te " ". Wählen Sie nach dem ben, leuchtet das gewählte Pro- die Temperatur und die Garzeit Aufleuchten der Fachbeleuch- gramm in hellem Licht auf.
Seite 31
Verwendung 3.5.3.2 Warmhalten Mit der Funktion "Warmhalten" können Sie Ihre Speisen nach dem Garen warmhalten. 1. Bereiten Sie das gewünschte Blech zum Garen vor, wie unter 3.5.1 beschrieben. Drücken Sie dann die Taste "Start", um den Garvorgang zu starten. 2. Sobald der Garvorgang begonnen hat, drücken Sie das Symbol "Warmhalten". (Sie können das Symbol "Warmhalten"...
Seite 32
Verwendung Nehmen Sie das Garblech he- Geben Sie die Speisen in den Schließen Sie das Gerät an und raus und stellen Sie es auf eine Garbehälter. Setzen Sie dann wählen Sie das gewünschte ebene, saubere Fläche. den Einsatz in das Gerät ein und Garprogramm.
Seite 33
Verwendung Achten Sie darauf, dass der Garkorb nicht die Außenseite des Geräts berührt, da die Oberfläche des Backblechs (2) während und nach dem Garen heiß ist. • Verwenden Sie eine Zange, um grobe oder weiche Speisen aus dem Garbehälter zu nehmen, ohne die Innenfläche des Geräts zu beschädigen.
Seite 34
Kochzeit Die Standard-Temperatur- und Zeiteinstellungen der Programme des Geräts werden automatisch ein- gestellt. Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Garzeiten für verschiedene Lebensmittel. Die Garzeiten hängen von der Dicke, der Marke und der Konsistenz der Lebensmittel ab. Die empfohlenen Zeiten und Mengen sind als Richtwerte zu betrachten.
Seite 35
Reinigung und Wartung 5.1 Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten. Schalten Sie das Gerät aus und Lassen Sie das Gerät vollständig Nehmen Sie den trennen Sie es vom Stromnetz. abkühlen. herausnehmbaren Garkorb (5) aus der Schublade.
Seite 36
Reinigung und Wartung 5.2 Lagerung Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen, bewahren Sie es sorgfältig • auf. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort. •...
Seite 37
Problembehandlung Das Problem Ursache Lösung Stromausfälle Kein Strom oder schlechter Prüfen Sie die Stromversorgung Das Produkt funktioniert Kontakt an der Steckdose und stellen Sie sicher, dass Strom nicht vorhanden ist. Die Stromversorgungsspannung des Produkts Kombinieren Sie Rezepte und Ihre Die Speisen sind persönliche Erfahrung, um die unzureichend gegart/ Die Garzeit ist nicht korrekt...
Seite 38
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GERMANY Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 29 597 590 / 0911 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Seite 39
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleis- tungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung er- folgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetz-...
Seite 40
Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher/Chère client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veillez à lire et à comprendre entièrement ce guide et la documentation supplémentaire avant toute utilisation et conservez-les com-...
Seite 41
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des jouer avec l’appareil sans instructions de sécurité vi- surveillance sant à prévenir les dangers • Cet appareil peut être uti- qui peuvent entraîner des lisé par des enfants âgés blessures ou des dommages de 8 ans et plus et des per- matériels.
Seite 42
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement des appareils de cuisson • Utilisez uniquement les (s'il y en a) de manière à ce pièces d’origine ou celles que les liquides chauds ne recommandées par le fab- se répandent pas et pla- ricant.
Seite 43
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement surfaces chaudes. • Utilisez uniquement des us- tensiles de cuisine en métal • Laissez l'appareil refroidir avec des poignées isolées dans un endroit sûr, hors de avec l'appareil. portée des enfants. • Ne posez rien sur l'appareil •...
Seite 44
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la Directive RoHS Votre appareil est conforme à la directive RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne contient pas de matériaux nuisibles et interdits spécifiés dans la directive. 1.3 Informations sur l’emballage L'emballage du produit est constitué...
Seite 45
Friteuse sans huile Les signes sur l'appareil et les valeurs spécifiées par les documents fournis avec l’appareil ont été obte- nus dans des conditions de laboratoire, conformément aux normes correspondantes. Les valeurs peu- vent varier en fonction de l'utilisation de l'appareil et des conditions ambiantes. Les valeurs de puissance ont été...
Seite 46
Friteuse sans huile 1. Panneau de commande numérique 2. Cuves amovibles 3. Grille de cuisson 4. Câble d'alimentation 5. Bouche de sortie d'air Données techniques Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz Consommation d’énergie 2000-2400W Capacité des cuves 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation 46 / FR...
Seite 47
Utilisation 3.1 Utilisation prévue L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement, et il n'est pas adapté à un usage professi- onnel. Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, il peut y avoir une légère émission de fumée. C’est normal. 3.2 Préparation de l'appareil pour son utilisation Utilisez l’appareil en position verticale (sur une surface stable, de niveau, propre et non inclinée).
Seite 48
Utilisation 3.3 Panneau de commande et affichage à LED : Créé pour un usage général. Le programme manuel vous permet de préparer Manuel vos aliments en dehors des programmes définis. Ce programme est spécialement conçu pour les volailles. Vous pouvez Poulet également cuisiner des fruits de mer à...
Seite 49
Utilisation Lorsque l’appareil est en marche et que la cuve amovible (2) est dans l’appareil, de la vapeur • chaude s’échappe de la sortie d’air (6) et du haut du panier. Lorsque vous utilisez l’appareil à des températures élevées, veillez à éviter tout contact direct •...
Seite 50
Utilisation Branchez l'appareil et appuyez Après avoir sélectionné le pro- Après avoir sélectionné le pro- sur le bouton marche/arrêt « gramme souhaité, le program- gramme, » Une fois les voyants allumés, me sélectionné s'allume en vous pouvez régler la tempéra- sélectionnez la cuve souhaitée «...
Seite 51
Utilisation 3.5.3.2 Garder la chaleur La fonction « Maintien au chaud » vous permet de garder vos aliments au chaud une fois la cuisson terminée. 1. Préparez la cuve souhaitée pour la cuisson comme décrit au point 3.5.1. Appuyez ensuite sur le bouton «...
Seite 52
Utilisation Retirez la cuve et posez-la sur Placez les aliments dans la cuve Branchez l’appareil et sélec- une surface plane et propre. puis insérez-la dans l’appareil et tionnez le programme de cu- assurez-vous qu’elle est bien en isson souhaité. Ensuite com- place.
Seite 53
Utilisation Ne laissez pas le panier de cuisson toucher l'extérieur de l'appareil car la surface de la cuve de cuisson (2) sera chaude pendant et après la cuisson. Laissez les aliments reposer pendant 5 à 10 secondes avant de les sortir de la cuve de •...
Seite 54
Temps de cuisson La température et la minuterie par défaut des programmes de l‘appareil sont réglées automatiquement. Le tableau suivant donne un aperçu des temps de cuisson de différents aliments. Les temps de cuisson dépendent de l'épaisseur, de la marque et de la consistance des aliments. Les durées et les quantités recommandées doivent être considérées comme approximatives.
Seite 55
Nettoyage et entretien 5.1 Nettoyage N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. Éteignez l'appareil et débran- Laissez l'appareil refroidir Sortez la cuve amovible (2) chez-le de l'alimentation élec- complètement. du tiroir. trique.
Seite 56
Nettoyage et entretien 5.2 Stockage Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une plus longue période, rangez-le • soigneusement. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le ranger. • Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. • Gardez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants. •...
Seite 57
Dépannage Le problème Cause Solution Coupures de courant Pas de courant ou mauvais contact L’appareil ne fonctionne Vérifiez l'alimentation électrique et sur la prise de courant assurez-vous qu'il y a du courant. La tension d'alimentation du produit Les aliments ne sont Combinez les recettes et votre Le temps de cuisson n'est pas pas suffisamment cuits/...
Seite 58
¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender com- pletamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
Seite 59
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene inst- con el aparato rucciones de seguridad para • Este aparato lo podrán utili- evitar peligros que puedan zar niños de 8 años o mayo- provocar lesiones o daños res, así...
Seite 60
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente entes y colóquelos de forma la limpieza, seque comple- segura. tamente todas las piezas. • Compruebe que la tensión • Realice la limpieza del apa- indicada en el aparato es la rato conforme a las inst- misma que la tensión de la rucciones de la sección de...
Seite 61
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente aberturas de entrada y sa- • A fin de desconectar el apa- lida de aire. rato, gire el dial del tempori- zador y el de la temperatura • Cuando el aparato está en a la posición de apagado.
Seite 62
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Información sobre el paquete El embalaje del producto está hecho de materiales reciclables, de acuerdo con la legislación nacional. No dese- che el embalaje junto con la basura doméstica u otros residuos; deseche en los puntos de recolección especificados por la autoridad local.
Seite 63
Su Cocina con Menos Aceite Los símbolos que aparecen en el aparato y los valores especificados en los documentos suministrados junto con el producto se han obtenido en condiciones de laboratorio conforme a las normas correspondientes. Los valores pueden variar en función del uso del aparato y de las condiciones ambientales.
Seite 64
Su Cocina con Menos Aceite 1. Panel de Control Digital 2. Cámara de cocción extraíble 3. Estante de cocción 4. Cable de potencia 5. Salida de aire Datos técnicos Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz Consumo de energía 2000-2400W Capacidad de bandeja 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) 64 / ES...
Seite 65
3.1 Uso previsto Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, no es adecuado para uso profesional. Al utilizar el aparato por primera vez, puede producir una ligera emisión de humo. Esto es normal. 3.2 Preparar el aparato para su uso Utilice el aparato en posición vertical sobre una superficie estable, plana, limpia, seca y •...
Seite 66
3.3 Panel de control y pantalla LED: Creado para uso general. El programa manual le permite preparar su comida Manual fuera de los programas establecidos. Este programa está especialmente diseñado para aves de corral. También puede Pollo cocinar marisco utilizando este programa. Este programa está...
Seite 67
3.4 Advertencias antes del primer uso Mientras el aparato esté en funcionamiento, si la bandeja de cocción extraíble (2) está • recogida, saldrá vapor caliente por la salida de aire (6) y por la parte superior de la cesta. Por consiguiente, tenga cuidado de no quemarse con el vapor caliente.
Seite 68
Enchufe el aparato y pulse el Una vez seleccionado, el pro- Después de seleccionar el pro- grama botón de encendido/apagado “ grama seleccionado se ilumi- puede ajustar la temperatura ”. Una vez que se iluminen las nará con luz brillante. Si desea y el tiempo de cocción pulsan- luces de la bandeja, seleccione cambiar el programa, puede...
Seite 69
3.5.3.2 Mantener caliente La función "Mantener caliente" le permite mantener caliente la comida cuando haya terminado de coci- narla. 1. Prepare la bandeja deseada para la cocción como se describe en el apartado 3.5.1. A continuación, pulse el botón "Inicio" para iniciar la cocción. 2.
Seite 70
Retire la bandeja de cocción y Coloque los alimentos en la Conecte el aparato y selecci- colóquela sobre una superficie bandeja de cocción. Luego, in- one el programa de cocción plana y limpia. troduzca la bandeja en el apara- deseado. A continuación inicie to y asegúrese de que está...
Seite 71
No toque el exterior del aparato con la cesta de cocción, ya que la superficie de la bandeja de cocción (2) estará caliente durante y después de la cocción. • Deje reposar los alimentos de 5 a 10 segundos antes de sacarlos de la bandeja de cocción extraíble (2).
Seite 72
Tiempo de cocción La temperatura y el tiempo por defecto de los programas del aparato se ajustan automáticamente. La siguiente tabla ofrece un resumen de los tiempos de cocción para diferentes alimentos. Los tiempos de cocción dependen del grosor, la marca y la consistencia de los alimentos. Los tiempos y cantidades recomendados deben considerarse como aproximados.
Seite 73
Limpieza y mantenimiento 5.1 Limpieza No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. Apague y desconecte el aparato Espere a que el aparato se enfríe Saque la cesta de cocción de la toma de corriente. completamente.
Seite 74
Limpieza y mantenimiento 5.2 Almacenamiento Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de almacenarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. •...
Seite 75
Solución de problemas Problema Causa Solución Cortes de electricidad No hay corriente o hay mal contacto Controle suministro eléctrico y en la toma de corriente El producto no funciona asegúrese que exista energía La tensión de suministro eléctrico del producto La comida está...
Seite 76
La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Spain Electronics, S.L. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
Seite 77
Nº série: Estabelecimento: Data de compra: O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: Beko Portugal, Unipessoal, Lda.; Espaço Amoreiras – Centro Empresarial Rua D. João V nº 24, 0.01 1250-091, Lisboa, Portugal. Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é...
Seite 78
Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară înainte de utilizare și să...
Seite 79
Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul pacități fizice, senzoriale sau Această secțiune conține instrucți- uni de siguranță pentru prevenirea mentale reduse sau fără experi- pericolelor care pot cauza vătămări ență și cunoștințe dacă aceștia corporale sau daune materiale. sunt supravegheați sau au fost Orice garanție este nulă...
Seite 80
Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul priză. • Nu introduceți bucăți mari de alimente în aparat, deoarece pot • Utilizați aparatul cu o fișă cu îm- provoca un incendiu. pământare. • Nu atingeți ștecherul aparatului • Nu utilizați aparatul cu un pre- dacă...
Seite 81
Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul fierbinți. Acest simbol arată că acest produs nu trebuie eliminat împreună cu deșeurile • Asigurați-vă că încăperea este menajere la sfârșitul perioadei sale de ventilată corespunzător în tim- utilizare. Aparatul uzat trebuie transpor- tat la un punct de colectare pentru reci- pul utilizării.
Seite 82
Friteuza dumneavoastră cu ulei puţin Semnele de pe aparat și valorile specificate în documentele furnizate împreună cu produsul au fost obținute în condiții de laborator în conformitate cu standardele aferente. Valorile pot varia în funcție de utilizarea aparatului și de condițiile ambientale. Valorile de alimentare au fost testate la o tensiune de 230 V. 82 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare...
Seite 83
Friteuza dumneavoastră cu ulei puţin 1. Panou de control digital 2. Coș de gatit detașabil 3. Grătar de gătit 4. Cablu de alimentare 5. Evacuare aer Date tehnice Sursă de alimentare 220-240 V ~ 50-60 Hz Consum electric 2000-2400W Capacitatea tăvii 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare 83 / RO...
Seite 84
Utilizare 3.1 Utilizarea destinată Aparatul este destinat numai pentru uzul casnic și nu este adecvat pentru uzul profesional. Atunci când utilizați aparatul pentru prima dată, este posibil să existe o ușoară emisie de fum. Acesta este un lucru normal. 3.2 Pregătirea aparatului pentru utilizare •...
Seite 85
Utilizare 3.3 Panoul de control și afișajul cu LED-uri: Conceput pentru uz general. Programul manual vă permite să vă pregătiți Manual mâncarea în afara programelor setate. Acest program este special conceput pentru carne de pasăre. De asemenea, folosind acest program puteți găti fructe de mare. Acest program este special conceput pentru legume.
Seite 86
Utilizare 3.4 Avertizări înainte de prima utilizare • Atunci când aparatul este în funcțiune și tava de gătit detașabilă (2) este retrasă, prin ieșirea de aer (6) și prin partea superioară a coșului va ieși aburul fierbinte. Prin urmare, aveți grijă să...
Seite 87
Utilizare Introduceți aparatul în priză și apăsați După selectarea programului dorit, pro- După selectarea programului, puteți seta butonul de pornire/oprire " ". După ce gramul selectat se va aprinde cu o lumi- temperatura și timpul de gătire prin apăsa- nă puternică. Dacă doriți să schimbați rea pictogramelor de temperatură...
Seite 88
Utilizare 3.5.3.2 Păstrarea la cald Funcția "Keep Warm" (Păstrare la cald) vă permite să păstrați mâncarea caldă atunci când gătitul s-a finalizat. 1. Pregătiți tava dorită pentru gătit așa cum este descris la punctul 3.5.1. Apoi apăsați butonul "Start" pentru a începe gătitul. 2.
Seite 89
Utilizare Scoateți tava de gătit și așezați-o pe o Așezați alimentele în tava de gătit. Apoi Conectați aparatul și selectați progra- suprafață plană și curată. introduceți tava în aparat și asigurați-vă mul de gătit dorit. Apoi începeţi proce- că este așezată corect. sul de gătit.
Seite 90
Utilizare Nu lăsați coșul de gătit să atingă partea exterioară a aparatului, deoarece suprafața tăvii de gătit (2) va fi fierbinte în timpul și după gătit. •Lăsați mâncarea să se odihnească timp de 5 până la 10 secunde înainte de a le scoate din tava de gătit detașabilă...
Seite 91
Timpul de gătit Setările implicite de temperatură și timp ale programelor aparatului sunt setate automat. Tabelul următor oferă o prezentare generală a timpilor de gătire pentru diferite alimente. Timpii de gătit depind de grosimea, marca și consistența alimentelor. Timpii și cantitățile recomandate trebuie consi- derate ca fiind aproximative.
Seite 92
Curățarea și întreținerea 5.1 Curățarea Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. Opriți aparatul și deconectați-l de la sur- Lăsați aparatul să se răcească complet. Scoateți coșul de gătit detașabil (5) sa de alimentare.
Seite 93
Curățarea și întreținerea 5.2 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă mai lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească înainte de a-l pune deoparte. • Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece. •...
Seite 94
Depanare Problema Cauză Soluție Întreruperi de curent La priza de alimentare nu este curent sau Verificați sursa de alimentare și asigu- contactul este slab Produsul nu funcționează rați-vă că este curent Tensiunea de alimentare a produsului Combinați rețetele și experiența dvs. Mâncarea este insuficient Timpul de gătit nu este corect personală...
Seite 95
CERTIFICAT DE GARAN IE Tensiune de alimentare/frecven ă: 220-240V~, 50-60 Hz Importator: Beko Romania SA, Găești, str. 13 Decembrie nr. 210, jud. Dâmboviţa, email: o ce.ro@beko.com TIP: Electrocasnice mici de bucătărie Cuptor cu microunde Model / Serie:..................................VÂNZĂTOR Nr. factură:....................Data: ..............
Seite 96
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) Beko Romania S.A. garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate.
Seite 97
Service-ul acestui produs este asigurat de Beko Romania SA, cu sediul în Găeşti, Str. 13 Decembrie nr. 210, jud. Dâmboviţa, • *9010 • www.beko.ro • e-mail: service.ro@beko.com • Program Call Center: L-V: 08:30-20:00; S: 08:30-17:00...
Seite 99
Аэрогриль Руководство пользователя FRL 5388 B 01M-8913883200-1325-08...
Seite 100
Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте данное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что выбрали продукт BEKO. Мы хотели бы, чтобы вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного продукта, который был изготовлен с использованием новейших технологий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью...
Seite 101
В ажныеинструкциипотехникебезопасности иохранеокружающейсреды В этом разделе содержатся выше, это должно быть инструкции по технике четко указано в инструкции. безопасности для • Необходимо следить за предотвращения опасностей, детьми, чтобы они не которые могут привести к играли с устройством. травмам или повреждению •...
Seite 102
В ажныеинструкциипотехникебезопасности иохранеокружающейсреды изделия в недоступном для устройство без присмотра. детей возрасте до 8 лет • Не разбирайте устройство. месте. • Используйте только • Расположите ручки оригинальные детали или кухонных приборов (если детали, рекомендованные таковые имеются) так, производителем. чтобы горячие жидкости •...
Seite 103
В ажныеинструкциипотехникебезопасности иохранеокружающейсреды средах или рядом с привести к поражению ними (а также рядом со электрическим током. взрывоопасными или • Не эксплуатируйте легковоспламеняющимися устройство с внешним веществами). таймером или другой • Во избежание риска ожогов системой дистанционного не прикасайтесь к горячим управления.
Seite 104
В ажныеинструкциипотехникебезопасности иохранеокружающейсреды 1.1Соответствие 1.2Соответствие требованиямДирективы требованиямДирективыRoHS WEEE(директиваEUоб Приобретенное Вами изделие соответствует отходахэлектрическогои требованиям Директивы ЕU по ограничению вредных веществ (2011/65/EU). В нем не электронногооборудования) содержится вредных и запрещенных материалов, иутилизацияотработанного указанных в данной Директиве. изделия: 1.3Информацияобупаковке Данное изделие соответствует Директиве EU WEEE (2012/19/EU).
Seite 105
Аэрогриль Символы на устройстве и значения, указанные в документах, предоставленных вместе с изделием, были получены в лабораторных условиях в соответствии с соответствующими стандартами. Значения могут варьироваться в зависимости от использования устройства и условий окружающей среды. Значения мощности испытаны при напряжении 230 В. Аэрогриль...
Seite 106
Аэрогриль 1. Цифровая панель управления 2. Съемная варочная камера 3. Решетка 4. Шнур питания 5. Выпуск воздуха Техническиеданные Источник питания 220-240 В ~ 50-60 Гц Потребляемая мощность 2000-2400 Вт Вместимость противня 8,5 л (4,25 л + 4,25 л) 106 / RU Аэрогриль...
Seite 107
Использование 3.1Использованиепоназначению Это устройство предназначено для домашнего использования и не подходит для профессионального использования. При первом использовании устройства может быть небольшое выделение дыма. Это нормальное явление. 3.2Подготовкаустройствакиспользованию Установите устройство вертикально на устойчивую, ровную, чистую, сухую и нескользящую • поверхность. Перед первым...
Seite 108
Использование При первом использовании задайте режим «М» для устройства, установите максимальную температуру и дайте ему поработать 10 минут без добавления каких-либо ингредиентов. 3.3Панельуправленияисветодиодныйдисплей: Создано для общего пользования. Ручная программа позволяет Вручную готовить пищу вне установленных программ. Эта программа специально разработана для приготовления птицы. С Курица...
Seite 109
Использование • Когда устройство работает, а съемный противень (2) убран, горячий пар выходит из воздуховыпускного отверстия (6) и верхней части корзины. Поэтому будьте осторожны, чтобы не обжечься горячим паром. • При использовании противней (2) при высоких температурах избегайте прямого контакта. Более...
Seite 110
Использование Подключите устройство к После выбора нужной После выбора программы сети и нажмите и нажмите программы выбранная можно установить кнопку “ ”. После того, программа загорится ярким температуру и время как загорятся индикаторы светом. Если вы хотите приготовления, нажимая противня, выберите нужный изменить...
Seite 111
Использование 3.5.3.2Подогрев Функция «Подогрев» позволяет сохранять еду горячей после ее приготовления. 1. Подготовьте необходимый противень для приготовления пищи, как описано в 3.5.1. Затем нажмите кнопку «Старт», чтобы начать приготовление. 2. После начала приготовления нажмите значок «Подогрев». (Вы также можете нажать значок «Подогрев»...
Seite 112
Использование Выньте противень и поставьте Поместите продукты в Подключите устройство его на ровную чистую противень для приготовления. и выберите нужную поверхность. Затем вставьте противень в программу приготовления. устройство и убедитесь, что Затем приступайте к он правильно установлен. процессу приготовления. Когда выбранное...
Seite 113
Использование Не допускайте контакта варочной корзины с наружной поверхностью устройства, так как поверхность противня (2) будет горячей во время и после приготовления. • Дайте пище постоять 5–10 секунд, прежде чем снимать ее со съемного противня (2). • Используйте щипцы для снятия крупных или мягких продуктов с противня, не повреждая...
Seite 114
Времяприготовления Настройки температуры и времени по умолчанию для программ устройства устанавливаются автоматически. В следующей таблице приведен обзор времени приготовления различных продуктов. Время приготовления зависит от толщины, марки и консистенции продукта. Рекомендуемое время и количество следует рассматривать как примерное. Программа Продукты Температура...
Seite 115
Очисткаиобслуживание 5.1Очистка Никогда не используйте бензин, растворители, абразивные чистящие средства, металлические предметы или жесткие щетки для чистки устройства. Выключите устройство Дайте устройству полностью Извлеките съемную и отсоедините вилку от остыть. варочную корзину (5) из источника питания. ящика. Выньте противни из устройства, чтобы устройство быстрее остыло. Промойте...
Seite 116
Очисткаиобслуживание 5.2Хранение Если вы не собираетесь использовать устройство в течение долгого времени, храните его • надлежащим образом. Перед хранением отключите устройство от сети и дайте ему остыть. • Храните устройство в прохладном и сухом месте. • Храните устройство и кабель в недоступном для детей месте. •...
Seite 117
Устранениенеисправностей Проблема Причина Решение Прекращение подачи энергии Нет питания или плохой Проверьте блок питания и Изделие не работает контакт в розетке убедитесь, что питание есть Напряжение питания изделия Учитывайте рецепты и Пища недостаточно Неправильное время свой личный опыт, чтобы приготовлена/подгорела приготовления...
Seite 118
Производитель: “Arçelik A.Ş.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на Территории РФ/Уполномоченное изготовителем лицо: ООО “БЕКО” Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата изготовления включена в серийный номер, указанный на этикетке, расположенной на...
Seite 119
Адрес: Россия, 125040, г. Москва, вн.тер.г.муниципальный округ Беговой, Ленинградский пр-кт, д. 15, стр. 10, этаж 4. Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России) Режим работы: пн-пт с 07-00 до 21-00, сб-вс с 08-00 до 21-00 (Московское время)
Seite 120
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Уважаемый Покупатель! Вы приобрели изделие производства компании, входящей в группу компании Arcelik. Изделие сертифицировано на соответствие международным стандартам, техническим регламентам и иным нормам, установленным действующим законодательством Российской Федерации и Евразийского экономического союза. 1. На территории РФ изготовитель устанавливает на изделия следующие гарантийные сроки: На...
Seite 121
осуществляется в соответствии с Законом РФ «О защите прав потребителей». В случае вызова специалиста для проверки качества изделия, в результате которой выявилось отсутствие недостатка или было выявлено, что недостатки возникли вследствие нарушения правил транспортировки, установки, эксплуатации изделия, действий третьих лиц или обстоятельств непреодолимой...
Seite 122
Гарантийными не признаются случаи, в которых недостатки в изделии возникли вследствие: 1. Не соблюдения требований изготовителя, указанных в настоящих Условиях гарантийного обслуживания; 2. Не соблюдения потребителем правил установки, подключения, эксплуатации, хранения или транспортировки изделия, указанных в Инструкции по эксплуатации; 3. Ремонта не уполномоченными на то лицами, если такой ремонт повлек за собой нарушение в...
Seite 123
табличками, содержащими идентификационный и серийный номер изделия. 13. Гарантия изготовителя не распространяется на косметические дефекты, не влияющие на потребительские свойства изделия, а также на расходные материалы, подверженные естественному износу (фильтры, прокладки, уплотнения, сальники, резиновые шланги, декоративные накладки, электрические лампы, аэраторы, элементы питания и др. в том числе на...
Seite 124
Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No: 2-6, 34445 Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...
Seite 125
Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità fabbricato con una tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
Seite 126
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene is- sione non devono giocare truzioni di sicurezza per pre- con l'apparecchio venire pericoli che possono • Questo apparecchio può provocare lesioni o danni essere utilizzato da bam- materiali. bini dagli 8 anni in su e da Qualsiasi garanzia è...
Seite 127
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali cottura (ove presenti) in mestico. modo che i liquidi caldi non • Servirsi unicamente di ri- fuoriescano. Collocare gli cambi originali o consigliati apparecchi di cottura in po- dal produttore. sizioni sicure. • Scollegare l'apparecchia- •...
Seite 128
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali ustioni, non toccare le su- • Servirsi unicamente di sto- perfici calde. viglie in metallo con manici isolati con l'apparecchia- • Far raffreddare l'apparec- tura. chiatura in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bam- •...
Seite 129
Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali nel riciclo dei vecchi elettrodomestici. Uno smalti- mento appropriato degli apparecchi usati aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana. 1.2 Conformità con la direttiva RoHS Il prodotto acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/UE).
Seite 130
La tua Friggitrice ad aria calda Le indicazioni sull'apparecchiatura oltre che i valori indicati nei documenti forniti in dotazione con il prodotto sono stati ottenuti in condizioni di laboratorio secondo le relative norme. I valori possono variare in base all'uso dell'apparecchia- tura e alle condizioni ambientali.
Seite 131
La tua Friggitrice ad aria calda 1. Pannello di controllo digitale 2. Camera di cottura rimovibile 3. Griglia 4. Cavo di alimentazione 5. Uscita dell’aria Dati tecnici 220-240 V ~ 50-60 Hz Alimentazione Consumo energetico 2000-2400W 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) Capacità...
Seite 132
Utilizzo 3.1 Uso previsto L’apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso domestico e non è adatta per un uso professionale. Quando si utilizza l’elettrodomestico per la prima volta, potrebbe esserci una leggera emissione di fumo. Non si tratta di un'anomalia di funzionamento. 3.2 Preparazione dell'elettrodomestico per l'uso Utilizzare l'elettrodomestico in posizione verticale su una superficie stabile, piana, pulita, asciutta •...
Seite 133
Utilizzo 3.3 Pannello di controllo e display LED: Creato per uso generale. Il programma manuale consente di preparare il cibo Manuale oltre ai programmi pre-impostati. Questo programma è ideato appositamente per il pollame. E’ possibile anche Pollo cucinare pesce usando questo programma. Questo programma è...
Seite 134
Utilizzo 3.4 Avvertenze prima di iniziare a usare l’apparecchiatura Durante il funzionamento dell'elettrodomestico e viene estratto il cestello di cottura • estraibile (2), fuoriuscirà del vapore caldo dall’uscita dell'aria (6) e dalla parte superiore del cestello. Pertanto, prestare attenzione a non scottarsi con il vapore caldo. Quando si usano i cestelli di cottura (2) ad alte temperature, prestare attenzione ad •...
Seite 135
Utilizzo Collegare l’elettrodomestico e Dopo aver selezionato il pro- Dopo aver selezionato il pro- gramma, premere il pulsante on/off “ ”. gramma desiderato, il program- è possibile impostare la tem- Dopo che le luci del cestello si ma selezionato si illuminerà con peratura e il tempo di cottura accendono, selezionare il cestel- una luce intensa.
Seite 136
Utilizzo 3.5.3.2 Keep warm (Tenere al caldo) La funzione "Keep Warm" consente di mantenere il cibo caldo al termine della cottura. 1. Preparare la teglia desiderata per la cottura come descritto in 3.5.1. Quindi premere il pulsante di “Avvio” per iniziare la cottura. 2.
Seite 137
Utilizzo Rimuovere il cestello di cottura e Mettere il cibo nel cestello di Collegare l’elettrodomestico posizionarlo su una superficie pi- cottura. Sistemare quindi il ce- e selezionare il programma di atta e pulita. stello nell’elettrodomestico e cottura desiderato. Quindi av- accertarsi che si inserisca alla viare il processo di cottura.
Seite 138
Utilizzo Evitare il contatto del cestello di cottura con la superficie esterna dell'elettrodomestico, in quanto la superficie del cestello di cottura (2) sarà calda durante e dopo la cottura. • Lasciare riposare gli alimenti per 5-10 secondi prima di rimuoverli dal cestello di cottura estraibile (2).
Seite 139
Tempo di cottura Le impostazioni predefinite di temperatura e tempo dei programmi dell'elettrodomestico vengono im- postate automaticamente. La tabella seguente fornisce una panoramica dei tempi di cottura per diversi alimenti. I tempi di cottura dipendono dallo spessore, dalla marca e dalla consistenza del cibo. I tempi e le quantità consigliate sono da considerarsi indicativi.
Seite 140
Pulizia e manutenzione 5.1 Pulizia Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. Spegnere l’elettrodomestico e Lasciare raffreddare completa- Estrarre il cestello di cottura staccare l'alimentazione. mente l'elettrodomestico. estraibile (5) dal cassetto. Rimuovere i cestelli di cottura dall’elettrodomestico per farlo raffreddare più velocemente. E’...
Seite 141
Pulizia e manutenzione 5.2 Conservazione Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo con cura. • Scollegare l'elettrodomestico e lasciarla raffreddare prima di riporlo. • Conservare l'elettrodomestico in un luogo fresco e asciutto. • Conservare l'elettrodomestico e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. •...
Seite 142
Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Interruzioni di corrente Mancanza di alimentazione o scarso Controllare l'alimentazione contatto alla presa di corrente Il prodotto non funziona e assicurarsi che ci sia alimentazione La tensione di alimentazione del prodotto Il cibo non è Combina le ricette e la tua sufficientemente cotto/ Il tempo di cottura non è...
Seite 143
Condizioni di Garanzia 1. BEKO garantisce il prodotto in relazione a difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di consumatori) e di 12 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di professionisti con fattura).
Seite 144
Beko si riserva la facoltà di addebitare all’utente il costo dell’intervento di assistenza nei casi in cui non sia stato riscontrato il difetto lamentato dall’utente, o nei casi di generici problemi di funzionamento correlati a errata impressione dell’utente (problemi di asciugatura, rumorosità, difetti di lavaggio, eccessiva formazione...
Seite 145
Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości urządzeniu, które zostało wyprodukowane przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować...
Seite 146
W ażneinstrukcjedotyczącebezpieczeństwaiochronyśrodowiska Ta sekcja zawiera instrukcje • To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w bezpieczeństwa, aby zapo- wieku 8 lat i starsze, osoby biec zagrożeniom, które mogą niepełnosprawne fizycz- spowodować obrażenia ciała nie, psychicznie lub sen- lub uszkodzenie mienia. sorycznie, a także osoby Wszelkie gwarancje są...
Seite 147
W ażneinstrukcjedotyczącebezpieczeństwaiochronyśrodowiska • Należy upewnić się, że na- wszystkie części po czysz- pięcie podane na urząd- czeniu. zeniu jest takie samo jak • Urządzenie należy wyczy- napięcie sieciowe w domu. ścić zgodnie z instrukcjami • Używaj urządzenia z wty- w rozdziale Czyszczenie i czką...
Seite 148
W ażneinstrukcjedotyczącebezpieczeństwaiochronyśrodowiska urządzeniem, jest w uży- 1.1ZgodnośćzdyrektywąWEEEi ciu. Gorące powietrze unosi utylizacjaodpadowegoproduktu: się z urządzenia podczas Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii użytkowania! Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób ten jest oznaczo- ny symbolem klasyfikacyjnym dla zużytego sprzetu • Urządzenie nagrzewa się elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Seite 149
TwojaFrytkownicanagorącepowietrze Znaki na urządzeniu i wartości określone przez dokumenty dostarczone wraz z produktem zostały uzyskane w wa- runkach laboratoryjnych zgodnie z normami pokrewnymi. Wartości mogą się różnić w zależności od sposobu użytko- wania urządzenia i warunków otoczenia. Wartości mocy zostały przetestowane w napięciu 230 V. 149 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi...
Seite 150
TwojaFrytkownicanagorącepowietrze 1. Cyfrowy panel sterowania 2. Zdejmowana komora gotowania 3. Tacka do pieczenia 4. Kabel zasilania 5. Wylot powietrza Danetechniczne 220-240 V ~ 50-60 Hz Zasilanie 2000-2400W Zużycie energii 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) Pojemność tacek 150 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi...
Seite 151
Zastosowanie 3.1Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku profesjonalne- Podczas pierwszego użycia urządzenia może wystąpić niewielka emisja dymu. To normalne. 3.2Przygotowanieurządzeniadoużycia Urządzenia należy używać w pozycji pionowej na stabilnej, równej, czystej, suchej i antypoślizgowej •...
Seite 152
Zastosowanie 3.3PanelsterowaniaiwyświetlaczLED: Stworzony do ogólnego użytku. Program ręczny pozwala na przygotowanie Tryb manualny potraw poza ustawionymi programami. Ten program jest specjalnie zaprojektowany dla drobiu. Za pomocą tego Kurczak programu możesz również przyrządzać owoce morza. Ten program jest specjalnie zaprojektowany dla warzyw. Możesz użyć tego Warzywa programu do smażenia ziemniaków i wszystkich rodzajów warzyw.
Seite 153
Zastosowanie 3.4Ostrzeżeniaprzedpierwszymużyciem Gdy urządzenie pracuje i wyjmowana taca do pieczenia (2) jest schowana, gorąca para • wydostaje się z wylotu powietrza (6) i górnej części kosza. Dlatego należy uważać, aby nie poparzyć się gorącą parą. Podczas używania tac do pieczenia (2) w wysokich temperaturach należy uważać, aby •...
Seite 154
Zastosowanie Podłącz urządzenie do prą- Po wybraniu żądanego progra- Po wybraniu programu du i naciśnij przycisk włączan- mu, wybrany program zaświeci możesz ustawić temperaturę i ia/wyłączania " ". Po zapaleniu się jasnym światłem. Jeśli ch- czas pieczenia, naciskając iko- się kontrolek tac, wybierz żądaną cesz zmienić...
Seite 155
Zastosowanie 3.5.3.2Utrzymywanieciepła Funkcja „Utrzymywanie ciepła” pozwala na utrzymanie ciepła potraw po zakończeniu pieczenia. 1. Przygotuj żądaną tacę do pieczenia zgodnie z opisem w rozdziale 3.5.1. Następnie naciśnij przycisk „Start”, aby rozpocząć pieczenie. 2. Po rozpoczęciu pieczenia naciśnij ikonkę „Utrzymywanie ciepła”. (Możesz również nacisnąć ikonę „Utrzymywanie ciepła”...
Seite 156
Zastosowanie Wyjmij tacę do pieczenia i um- Umieść jedzenie w tacy do piec- Podłącz urządzenie i wybierz ieść ją na płaskiej, czystej pow- zenia. Następnie włóż tacę do żądany program pieczenia. ierzchni. urządzenia i upewnij się, że jest Następnie rozpocznij proces prawidłowo osadzona.
Seite 157
Zastosowanie Nie pozwól, aby kosz do pieczenia dotykał zewnętrznej strony urządzenia, ponieważ powierzchnia tacy do pieczenia (2) będzie gorąca podczas i po zakończeniu pieczenia. • Pozwól potrawom odpocząć przez 5 do 10 sekund przed wyjęciem ich z wyjmowanej tacy do pieczenia (2). •...
Seite 158
Czaspieczenia Domyślne ustawienia temperatury i czasu programów urządzenia są ustawiane automatycznie. Poniższa tabela zawiera przegląd czasów pieczenia dla różnych potraw. Czas pieczenia zależy od gru- bości, gatunku i konsystencji potrawy. Zalecane czasy i ilości należy traktować jako przybliżone. Program Żywność Temperatura Czas trwania Podudzie (4 sztuki)
Seite 159
Czyszczenieikonserwacja 5.1Czyszczenie Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników, ściernych środków czyszczących, metalowych przedmiotów ani twardych szczotek. Wyłącz urządzenie i odłącz je od Pozostaw urządzenie Wyjmij z szuflady wyjmowany zasilania. całkowitego ostygnięcia. kosz do pieczenia (5). Wyjmij tace do pieczenia z urządzenia, aby umożliwić szybsze schłodzenie urządzenia. Tacę...
Seite 160
Czyszczenieikonserwacja 5.2Przechowywanie Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, przechowuj je starannie. • Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć przed odstawieniem. • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • Urządzenie i kabel należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
Seite 161
Rozwiązywanieproblemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Przerwy w dostawie prądu Brak zasilania lub słaby kontakt w Sprawdź zasilacz i upewnij się, że gniazdku sieciowym Urządzenie nie działa jest zasilanie Napięcie zasilania produktu Potrawy są Połącz przepisy i swoje osobiste niedostatecznie Czas pieczenia nie jest prawidłowy doświadczenia, aby dostosować...
Seite 162
Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-134), przy ulicy 1 Sierpnia 6A, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
Seite 163
Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 222501414. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
Seite 164
Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikas- nost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
Seite 165
V ažnauputstvauvezisabezbednošćuizaštitomživotnesredine Ovaj odeljak sadrži bezbed- nosna uputstva za spreča- • Ovaj uređaj mogu da koriste vanje opasnosti koje mogu deca koja imaju 8 i više go- dovesti do povreda ili mate- dina, osobe sa nepotpuno rijalne štete. razvijenim telesnim, sen- Svaka garancija je nevažeća zornim ili mentalnim spo- ako se ove upute ne poštuju.
Seite 166
V ažnauputstvauvezisabezbednošćuizaštitomživotnesredine • Vodite računa da je napon Čišćenje i održavanje. naveden na uređaju isti kao • Ne stavljajte velike komade i napon u vašoj kući. hrane u aparat jer to može • Uređaj koristite sa uzemlje- izazvati požar. nim utikačem.
Seite 167
V ažnauputstvauvezisabezbednošćuizaštitomživotnesredine rujte vruće površine. 1.1UsaglašenostsaWEEE direktivomiodlaganjeotpada: • Vodite računa da je prosto- rija tokom upotrebe adek- Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi vatno provetrena. simbol klasifikacije za odlaganje električne i elek- tronske opreme (WEEE).
Seite 168
Fritezanavrućivazduh Znakovi na uređaju i vrednosti navedene u dokumentima priloženim uz proizvod su dobijeni u laboratorijskim uslovima u skladu sa relevantnim standardima. Vrednosti se mogu razlikovati u zavisnosti od upotrebe uređaja i uslova okoline. Vrednosti snage su testirane na naponu od 230 V. 168 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje...
Seite 169
Fritezanavrućivazduh 1. Digitalna kontrolna tabla 2. Uklonjiva komora za kuvanje 3. Stalak za kuvanje 4. Kabl za napajanje 5. Izlaz za vazduh Tehničkipodaci Napajanje 220-240 V ~ 50-60 Hz Potrošnja elekt- 2000-2400W ričneenergije Kapacitetpleha 8,5 l (4,25 l + 4,25 l) 169 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje...
Seite 170
Upotreba 3.1Predviđenaupotreba Aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu i nije pogodan za profesionalnu upotrebu. Kada prvi put koristite uređaj, može doći do blagog ispuštanja dima. To je normalno. 3.2Pripremauređajazaupotrebu Aparat koristite u uspravnom položaju na stabilnoj, ravnoj, čistoj, suvoj i neklizajućoj površini. •...
Seite 171
Upotreba 3.3KontrolnatablaiLEDdisplej: Napravljen za opštu upotrebu. Ručni program omogućava da pripremite hranu Manuelni van podešenih programa. Ovaj program je posebno namenjen za perad. Pomoću ovog programa možete Piletina kuvati i morske plodove. Ovaj program je posebno namenjen za povrće. Ovaj program može da se koristi Povrće za prženje krompira i svih vrsta povrća.
Seite 172
Upotreba 3.4Upozorenjapreprveupotrebe Kada je uređaj u funkciji, a uklonjivi pleh za kuvanje (2) je uvučen, vruća para će izlaziti iz • otvora za vazduh (6) i vrha korpe. Zato pazite da se ne opečete vrućom parom. Kada koristite posude za kuvanje (2) na visokim temperaturama, izbegnite direktan •...
Seite 173
Upotreba Uključite uređaj i pritisnite dugme Nakon odabira željenog progra- Nakon odabira programa, za uključivanje/isključivanje “ ”. ma, odabrani program će jako možete podesiti temperaturu Nakon što se upali lampica za zasvetliti. Ako želite promeniti i vreme kuvanja pritiskom na pleh, odaberite željeni pleh “...
Seite 174
Upotreba 3.5.3.2Održavanjetoplote Funkcija 'Podgrevanje' vam omogućava da hranu održite toplom kada kuvanje završi. 1. Pripremite željeni pleh za kuvanje kako je opisano u 3.5.1. Zatim pritisnite dugme 'Start' za početak kuvanja. 2. Kada je kuvanje počelo, pritisnite ikonu 'Podgrevanje'. (Takođe možete pritisnuti ikonu 'Podgrevanje' pre nego što počnete kuvati.) 3.
Seite 175
Upotreba Uklonite pleh za kuvanje i stavite Stavite hranu u posudu za ku- Priključite aparat i odaberite ga na ravnu, čistu površinu. vanje. Zatim umetnite posluža- željeni program kuvanja. Zatim vnik u uređaj i uverite se da je započnite proces kuvanja. pravilno postavljen.
Seite 176
Upotreba Ne dozvolite da korpa za kuvanje dodiruje spoljnu stranu uređaja jer će površina posude za kuvanje (2) biti vruća tokom i nakon kuvanja. • Ostavite hranu da odstoji 5 do 10 sekundi pre nego što je izvadite iz uklonjive posude za kuvanje (2).
Seite 177
Vremekuvanja Zadata podešavanja temperature i vremena u programima uređaja se postavljaju automatski. Sledeća tabela daje pregled vremena kuvanja različitih namirnica. Vreme kuvanja zavisi od debljine, marke i konzistencije hrane. Preporučena vremena i količine treba smatrati približnim vrednostima. Program Hrana Temperatura Trajanje Batak (4 komada) 180°C...
Seite 178
Čišćenjeiodržavanje 5.1Čišćenje Nikada ne koristite benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili tvrde četke za čišćenje uređaja. Isključite uređaj i iskopčajte ga iz Pustite da se aparat potpuno Izvadite uklonjivu korpu za električne mreže. ohladi. kuvanje (5) iz fioke. Uklonite posude za kuvanje iz uređaja kako biste omogućili da se uređaj brže ohladi.
Seite 179
Čišćenjeiodržavanje 5.2Skladištenje Ako uređaj ne nameravate koristiti duže vreme, pažljivo ga uskladištite. • Iskopčajte uređaj i pustite ga da se ohladi pre nego ga uskladištite. • Postavite uređaj na hladno i suvo mesto. • Držite uređaj i kabl van domašaja dece. •...
Seite 180
Rešavanjeproblema Problem Uzrok Rešenje Prekidi struje Nema napajanja ili je slab kontakt na Proverite napajanje i proverite da li utičnici Proizvod ne radi ima struje Napon napajanja proizvoda Hrana je nedovoljno Kombinujte recepte i svoje iskustvo Vreme kuvanja nije odgovarajuće kuvana/izgorela da biste prilagodili pripremu i vreme Kada koristite prvi put, podesite...
Seite 181
Моля, прочетете първо това ръководство! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че закупихте продукт на BEKO. Бихме искали да постигнете оптималната ефективност от този висококачествен продукт, произведен с най-съвременна технология. Моля, уверете се, че сте прочели и разбрали това ръководство и допълнителната...
Seite 182
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда със закуска. Този раздел съдържа инструкции за безопасност • Ако използването на за предотвратяване на уреда е ограничено опасности, които могат да до по-малко от горно доведат до нараняване споменатото, това или...
Seite 183
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • П о ч и с т в а н е т о и като фурни и печки. п о д д р ъ ж к а т а о т •...
Seite 184
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда раздел Почистване и работи. поддръжка. • Не се навеждайте • Не поставяйте големи над уреда, докато се парчета храна в уреда, използва. По време на тъй като това може да употреба от уреда се причини...
Seite 185
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда събиране и рециклиране на съдове с изолирани електрически и електронни дръжки с уреда. устройства. За да намерите тези системи за събиране, моля свържете • Не поставяйте нищо се с местните власти или търговец на върху...
Seite 186
Вашият Фритюрник с Горещ Въздух Знаците върху уреда и стойностите, посочени в документите, предоставени заедно с продукта, са получени в лабораторни условия в съответствие със съответните стандарти. Стойностите може да варират в зависимост от употребата на уреда и условията на околната среда.
Seite 187
Вашият Фритюрник с Горещ Въздух 1. Цифров контролен панел 2. Подвижна камера за готвене 3. Стелаж за готвене 4. Захранващ кабел 5. Изход за въздух Технически данни Захранване 220-240 V ~ 50-60 Hz Консумация 2000-2400W на енергия К а п а ц и т е т 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) на...
Seite 188
Употреба 3.1 Употреба по предназначение Уредът е предназначен само за домашна употреба, не е подходящ за професионална употреба. Когато използвате уреда за първи път, може да има лек дим. Това е нормално. 3.2 Подготовка на уреда за употреба • Използвайте уреда в изправено положение върху стабилна, равна, чиста, суха...
Seite 189
Употреба 3.3 Контролен панел и LED дисплей: Създаден за общо ползване. Ръчната програма ви позволява да приготвяте Ръководство храната си извън зададените програми. Тази програма е специално разработена за домашни птици. С тази програма Пиле можете също да готвите морски дарове. Тази...
Seite 190
Употреба 3.4 Предупреждения преди първа употреба • Когато уредът работи и подвижната тава за готвене (2) е прибрана, горещата пара ще излиза от изхода за въздух (6) и горната част на кошницата. Затова внимавайте да не се изгорите от горещата пара. •...
Seite 191
Употреба Включете уреда в контакта След избиране на желаната След като изберете и натиснете бутона за програма, избраната програмата, можете да програма ще светне с ярка зададете температурата включване/изключване “ светлина. Ако искате да и времето за готвене, ”. След като лампичките на тавата...
Seite 192
Употреба тави едновременно. За да изберете функцията "Интелигентно довършване ", про- цесът на готвене не трябва да е започнал в нито една тава. Ако готве- нето вече е започнало в поне една тава, функцията "Интелигентно довършване" не може да бъде избрана. 3.5.3.2 Поддържане...
Seite 193
Употреба 3.6 Готвене Ще постигнете по-добри резултати, ако смесите храната с малко количество масло, като намажете храната с масло, преди да я поставите в тавата за готвене. Не докосвайте подвижните тави за готвене, когато са горещи, с из- ключение на дръжките. Извадете...
Seite 194
Употреба • За да осигурите равномерно готвене, внимателно извадете и разклатете тавата за готвене по средата на процеса на готвене или използвайте щипки, за да обърнете храната, за да не надраскате тавата. • Правете тази процедура по-често, ако правите дълъг цикъл...
Seite 195
Време за готвене Настройките по подразбиране на температурата и времето на програмите на уреда се задават автоматично. Следващата таблица дава общ преглед на времето за готвене за различни храни. Времето за готвене зависи от дебелината, марката и консистенцията на храната. Препоръчваните времена и количества трябва да се считат за приблизителни.
Seite 196
Почистване и поддръжка 5.1 Почистване Никога не използвайте бензин, разтворители, абразивни почистващи препарати, метални предмети или твърди четки за почистване на уреда. Изключете уреда и го Оставете уреда да изстине Извадете подвижната изключете от захранването. напълно. кошница за готвене (5) от чекмеджето.
Seite 197
Почистване и поддръжка 5.2 Съхранение • Ако не възнамерявате да използвате уреда за по-дълъг период от време, съхранявайте го внимателно. • Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине, преди да го приберете. • Съхранявайте уреда на хладно и сухо място. •...
Seite 198
Отстраняване на неизправности Проблемът Причина Решение Прекъсвания на електрозахранването Няма захранване или лоша връзка Проверете захранването и се Продуктът не работи на електрическия контакт уверете, че има захранване Захранващото напрежение на продукта Комбинирайте рецепти и личния Храната е недостатъчно Времето за готвене не е правилно си...
Seite 199
EN-Additional Information for User Manual: TR-Kullanım Kılavuzu için Ek Bilgiler: DE-Zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung: ES-Información Adicional para el Manual del Usuario: FR-Informations supplémentaires pour le manuel de l’utilisateur : Technical information on the operating Low Power Modes pursuant to EU Regulation 2023/826 AB Yönetmeliği 2023/826 uyarınca Düşük Güç...
Seite 200
IT-Informazioni addizionali per il Manuale Utente: PL-Dodatkowe informacje dotyczące instrukcji obsługi: RO-Informații suplimentare pentru manualul de utilizare: BG-Допълнителна информация за ръководството за потребителя: CS-Další informace pro Uživatelskou příručku: Informazioni tecniche sul funzionamento delle Modalità a Basso Potere in conformità al Regolamento UE 2023/826 Informacje techniczne dotyczące działania trybów niskiego poboru mocy zgodnie z rozporządzeniem UE 2023/826 Informații tehnice privind modurile de funcționare cu consum redus de energie în conformitate cu Regulamentul UE 2023/826...
Seite 201
DA-Yderligere oplysninger til brugervejledning: BS-Dodatne informacije za korisnički priručnik: NO-Tilleggsinformasjon for brukerhåndbok: ET-Lisateave kasutusjuhendi jaoks: FI-Lisätietoja käyttöohjeeseen: Tekniske oplysninger om brug af laveffekt-tilstand ifølge EU-forordning 2023/826 Tehničke informacije o radu u režimima niske potrošnje energije u skladu s Uredbom EU 2023/826 Teknisk informasjon om drift av laveffektmoduser i henhold til EU-forordning 2023/826 Tehniline teave madala võimsusega töötavate režiimide kohta vastavalt ELi määrusele 2023/826 Tekniset tiedot pientehotilojen käytöstä...
Seite 202
HR-Dodatne informacije u vezi korisničkog priručnika: LT-Papildomo naudotojo vadovo informacija. LV-Papildu informācija attiecībā uz lietotāja rokasgrāmatu: NL-Bijkomende informatie voor de gebruikershandleiding: PT-Informação adicional ao Manual do Utilizador: SK-Ďalšie informácie pre Používateľskú príručku: Tehničke informacije o rukovanju načinom vožnje s brzim ubrzavanjem u skladu s EU Uredbom 2023/826 Techninė...
Seite 203
SL-Dodatne informacije za uporabniški priročnik: SV-Ytterligare information för användarhandboken: RU-Дополнительная информация по руководству пользователя: SR-Dodatne informacije za korisnički priručnik: UA-Додаткова інформація, що доповнює вміст посібника користувача. Tehnične informacije o načinih delovanja nizke porabe v skladu z Uredbo EU 2023/826 Teknisk information om lågeffektlägena i enlighet med EU-förordning 2023/826 Техническая...
Seite 204
Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No: 2-6, 34445 Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...
Seite 205
استكشاف األخطاء وإصالحها الحل السبب المشكلة انقطاع التيار الكهربائي ال توجد كهرباء أو اتصال ضعيف في منفذ تحقق من مصدر الطاقة وتأكد من وجود تيار الطاقة المنتج ال يعمل كهربائي جهد إمداد الطاقة للمنتج امزج بين الوصفات وخبراتك الشخصية لضبط الطعام...
Seite 206
التنظيف والصيانة 2.5 التخزين .إذا كنت ال تنوي استخدام الجهاز لفترة أطول، فقم بتخزينه بعناية .افصل الجهاز عن الكهرباء واتركه يبرد قبل وضعه بعي د ً ا .قم بتخزين الجهاز في مكان بارد وجاف .احتفظ بالجهاز والكابل بعي د ً ا عن متناول األطفال 3.5 النقل...
Seite 207
التنظيف والصيانة 1.5 التنظيف تجنب تما م ًا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو األشياء المعدنية أو الفرش الصلبة لتنظيف .الجهاز أوقف تشغيل الجهاز وافصله عن مصدر .اترك الجهاز ليبرد تما م ًا )5( قم بإزالة سلة الطهي القابلة لإلزالة .الطاقة...
Seite 208
وقت الطهي .يتم ضبط اإلعدادات االفتراضية لدرجة الحرارة والوقت لبرامج الجهاز تلقائ ي ًا يقدم الجدول التالي نظرة عامة على أوقات الطهي لألطعمة المختلفة. تعتمد أوقات الطهي على سمك ونوع واتساق .الطعام. يجب اعتبار األوقات والكميات الموصى بها تقريبية المدة الزمنية درجة...
Seite 209
االستخدام ال تدع سلة الطهي تلمس الجزء الخارجي من الجهاز ألن سطح صينية الطهي (2) سيكون .ساخ ن ً ا أثناء الطهي وبعده .)2( اترك الطعام لمدة 5 إلى 01 ثوان ٍ قبل إخراجه من صينية الطهي القابلة لإلزالة استخدم الملقط إلزالة الطعام الخشن أو الناعم من صينية الطهي دون اإلضرار بالسطح .الداخلي...
Seite 210
االستخدام ٍ أخرج صينية الطهي وضعها على سطح مست و ضع الطعام في صينية الطهي. ثم أدخل قم بتوصيل الجهاز وحدد برنامج الطهي .ونظيف الصينية في الجهاز وتأكد من تثبيتها بشكل .المطلوب. ثم ابدأ عملية الطهي .صحيح عندما ينتهي وقت الطهي المحدد، ستصدر نغمة أخرج...
Seite 211
االستخدام 2.3.5.3 الحفاظ على الحرارة .تتيح لك ميزة "الحفاظ على الحرارة" الحفاظ على حرارة طعامك عند االنتهاء من طهيه .قم بإعداد الصينية المطلوبة للطهي كما هو موضح في 1.5.3. ثم اضغط على زر "البدء" لبدء الطهي بمجرد بدء الطهي ، اضغط على أيقونة "الحفاظ على الحرارة". (يمكنك أي ض ًا الضغط على أيقونة "الحفاظ على ).الحرارة"...
Seite 212
االستخدام قم بتوصيل الجهاز واضغط على زر التشغيل بعد تحديد البرنامج المطلوب، سيضيء ،بعد تحديد البرنامج / اإليقاف " ". بعد أن تضيء مصابيح البرنامج المحدد في ضوء ساطع. إذا كنت يمكنك ضبط درجة الحرارة ووقت الطهي تريد تغيير البرنامج، فيمكنك تحديد أحد بالضغط...
Seite 213
3 االستخدام 4.3 تحذيرات قبل استخدام الجهاز ألول مرة عندما يكون الجهاز قيد التشغيل ويتم سحب صينية الطهي القابلة )6( لإلزالة (2)، سوف يتسرب البخار الساخن من مخرج الهواء .وأعلى السلة. لذلك، احرص على عدم حرق نفسك بالبخار الساخن احرص على تجنب التالمس المباشر عند استخدام صواني الطهي .(2) في...
Seite 214
االستخدام LED 3.3 لوحة تحكم وشاشة .معد لالستخدام العام. يسمح لك البرنامج اليدوي بإعداد طعامك خارج البرامج المحددة يدوي تم تصميم هذا البرنامج خصيص ً ا للدواجن. يمكنك أيض ً ا طهي المأكوالت البحرية الدجاج .باستخدام هذا البرنامج تم تصميم هذا البرنامج خصيص ً ا للخضروات. يمكنك استخدام هذا البرنامج لقلي الخضروات...
Seite 215
االستخدام 1.3 االستخدام المخصص .هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط، فهو غير مناسب لالستخدام المهني .قد يكون هناك انبعاث طفيف للدخان عند استخدام الجهاز ألول مرة. هذا أمر طبيعي 2.3 إعداد الجهاز لالستخدام .استخدم الجهاز في وضع عمودي على سطح ثابت ومستو ٍ ونظيف وجاف وغير قابل لالنزالق أزل...
Seite 216
جهاز الطهي بقليل من الزيت لوحة التحكم الرقمية حجرة طهي قابلة لإلزالة رف الطهي كابل الطاقة مخرج الهواء البيانات التقنية 042-022 فولت ~ 05-06 هرتز إمداد الطاقة 0042-0002 واط استهالك الطاقة )5,8 ل (52,4 ل + 52,4 ل سعة الصينية جهاز...
Seite 217
جهاز الطهي بقليل من الزيت إن العالمات الموجودة على الجهاز والقيم المحددة في المستندات المقدمة مع المنتج جرى الحصول عليها في ظل ظروف معملية وف ق ً ا .للمعايير ذات الصلة. قد تختلف القيم حسب استخدام الجهاز والظروف المحيطة. لقد خضعت قيم الطاقة لالختبار في جهد 032 فولت 6 / عربي...
Seite 218
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة 1.1 االمتثال للتوجيهات الخاصة بنفايات :األجهزة والتخلص منها EU WEEE هذا المنتج متوافق مع توجيهات )2012/19/EU(. يحمل هذا المنتج رمز تصنيف ) التخلق من األجهزة الكهربائية واإللكترونيةWEEE(. يشير هذا الرمز إلى أنه ال يجب التخلص من هذا...
Seite 219
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة !أثناء االستخدام يحظر ترك الجهاز بدون مراقبة أثناء .تشغيله .يصبح الجهاز ساخ ن ً ا أثناء االستخدام .ال تقم بتفكيك الجهاز ال تلمس األسطح الساخنة لتجنب ال تستخدم سوى األجزاء األصلية أو .خطر اإلصابة بحروق .األجزاء...
Seite 220
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وكانوا يحتوي هذا القسم على تعليمات خاصة بالسالمة للوقاية من المخاطر التي يمكن يدركون المخاطر المنطوية على .أن تؤدي إلى اإلصابة أو تلف الممتلكات .ذلك يكون أي ضمان باط ال ً في حالة عدم إذا...
Seite 221
!ً ي ُرجى قراءة هذا الدليل أو ال ،عميلنا العزيز شكرا لكم على اختيار إحدى منتجات بيكو. نتمنى لكم تحقيق االستفادة المثلى من هذا المنتج عالي الجودة والذي اس ت ُخدم في تصنيعه أحدث التقنيات. ي ُرجى التأكد من قراءة هذا الدليل والوثائق الملحقة...
Seite 222
جهاز الطهي بقليل من الزيت دليل ال م ُ ستخ د ِ م FRL 5388 B 01M-8913883200-3924-06...