Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Hot Air Fryer
User Manual
FRL 5388 B
EN - DE - FR - ES - RO - IT - PL - SR - BG - AR
01M-8913883200-1723-04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko FRL 5388 B

  • Seite 1 Hot Air Fryer User Manual FRL 5388 B EN - DE - FR - ES - RO - IT - PL - SR - BG - AR 01M-8913883200-1723-04...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 03-19 DEUTSCH 20-39 FRANÇAIS 40-57 ESPAÑOL 58-77 ROMÂNĂ 78-98 ITALIANO 99-117 POLSKI 118-136 137-154 СРБИН 155-173 БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 3 Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal effi- ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Seite 4 Important safety and environmental instructions physical, sensory or mental ca- This section contains safety instruc- tions to prevent hazards that can pabilities or lack of experience result in injury or property damage. and knowledge if they have been Any warranty is void if these instruc- given supervision or instruction tions are not followed.
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions an extension cord. appliance while your hands are damp or wet. • Do not place your appliance on or near heat sources such as • Do not use the appliance in ovens and stoves. humid environments. •...
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions • Do not pour water on the appli- thorities or retailer where the product was pu- chased. Each household performs important role ance, as it may cause electric in recovering and recycling of old appliance. shock hazard.
  • Seite 7 Your Hot Air Fryer Signs on the appliance and values specified by the documents provided along with the product have been obtained under laboratory conditions in accordance with the related standards. The values may vary based on use of the appliance and ambient conditions.
  • Seite 8 Your Hot Air Fryer 1. Digital control panel 2. Removable cooking chamber 3. Cooking rack 4. Power cable 5. Air outlet Technical data Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power con- 2000-2400W sumption Tray capacity 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) 8 / EN Hot Air Fryer / User Manual...
  • Seite 9 Usage 3.1 Intended use The appliance is intended for home use only and is not suitable for professional use. When you use the appliance for the first time, there may be a slight emission of smoke. This is normal. 3.2 Preparing the appliance for use •...
  • Seite 10 Usage 3.3 Control panel and LED display: Created for general use. The manual program allows you to prepare your Manual food outside the set programs. This program is specially designed for poultry. You can also cook seafood Chicken using this program. This program is specially designed for vegetables.
  • Seite 11 Usage 3.4 Warnings before first use When the appliance is in operation and the removable • cooking tray (2) is retracted, hot steam will escape from the air outlet (6) and the top of the basket. Therefore, be careful not to burn yourself on the hot steam. When using the cooking trays (2) at high temperatures, •...
  • Seite 12 Usage Plug in the appliance and press the on/ After selecting the desired program, the After selecting the program, off button “ ”. After the tray lights come selected program will light up in bright you can set the temperature and light.
  • Seite 13 Usage 3.5.3.2 Keeping warm The 'Keep Warm' feature allows you to keep your food warm when it is finished cooking. 1. Prepare the desired tray for cooking as described in 3.5.1. Then press the ' S tart' button to start cooking. 2.
  • Seite 14 Usage Remove the cooking tray and place it on Place the food in the cooking tray. Then Connect the appliance and select the a flat, clean surface. insert the tray into the appliance and desired cooking program. Then start make sure it is properly seated. the cooking process.
  • Seite 15 Usage Do not allow the cooking basket to touch the outside of the appliance as the surface of the cooking tray (2) will be hot during and after cooking. •Let the food rest for 5 to 10 seconds before removing it from the removable cooking tray (2).
  • Seite 16 Cooking time The default temperature and time settings of the programs of the appliance are set automatically. The following table gives an overview of cooking times for different foods. Cooking times depend on the thickness, brand and consistency of the food. The recommended times and quantities should be regarded as approximate.
  • Seite 17 Cleaning and maintenance 5.1 Cleaning Never use gasoline, solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. Switch off the appliance and disconnect Allow the appliance to cool down Remove the removable cooking it from the power supply. completely.
  • Seite 18 Cleaning and maintenance 5.2 Storage • If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, store it carefully. • Unplug the appliance and let it cool down before putting it away. • Store the appliance in a cool and dry place. •...
  • Seite 19 Troubleshooting The problem Cause Solution Power outages No power or poor contact at the power Check the power supply and make sure outlet Product does not work there is power The power supply voltage of the product The food is insufficiently Combine recipes and your personal expe- The cooking time is not correct cooked/burnt...
  • Seite 20 Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung...
  • Seite 21 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise • Kinder sollten beaufsichtigt wer- Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise zur Vermeidung den, damit sie nicht mit dem von Gefahren, die zu Verletzungen Gerät spielen oder Sachschäden führen können. • Dieses Gerät kann von Kindern Jede Garantie erlischt, wenn diese ab 8 Jahren und Personen mit Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Seite 22 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise so, dass keine heißen Flüssig- • Verwenden Sie nur Originalteile keiten verschüttet werden, und oder Teile empfohlen von der legen Sie sie sicher ab. Hersteller. • Vergewissern Sie sich, dass • Ziehen Sie vor der Reinigung die auf dem Gerät angegebene den Netzstecker und trocknen Spannung mit der Netzspan-...
  • Seite 23 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise sicheren Ort außerhalb der mit isolierten Griffen. Reichweite von Kindern abküh- • Legen Sie keine Gegenstände len. auf das Gerät, während es in • Blockieren Sie die Lufteinlass- Betrieb oder heiß ist. und Luftauslass Öffnungen • Um die Verbindung zu trennen, nicht, während das Gerät in Be- drehen Sie den Timer- und Tem- trieb ist.
  • Seite 24 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Altgeräts. (kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei umschlossen sind.
  • Seite 25 Ihre Heißluftfritteuse Die auf dem Gerät angebrachten Zeichen und die in den mitgelieferten Unterlagen angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den entsprechenden Normen ermittelt. Die Werte können je nach Verwendung des Geräts und den Umgebungsbedingungen variieren. Die Leistungswerte wurden mit einer Spannung von 230 V getestet.
  • Seite 26 Ihre Heißluftfritteuse 1. Digitales Bedienfeld 2. Herausnehmbarer Garraum 3. Grillrost 4. Netzkabel 5. Luftauslass Technische Daten Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Stromverbrauch 2000-2400W Blechkapazität 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung 26 / DE...
  • Seite 27 Verwendung 3.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den professionellen Einsatz geeignet. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Das ist normal. 3.2 Vorbereiten des Geräts für den Gebrauch •...
  • Seite 28 Verwendung 3.3 Bedienfeld und LED-Anzeige: Zur allgemeinen Nutzung erstellt. Das manuelle Programm ermöglicht Anleitung Ihnen, Ihre Speise außerhalb der eingestellten Programme zuzubereiten. Dieses Programm ist speziell für Geflügel konzipiert. Sie können mit diesem Hähnchen Programm auch Meeresfrüchte zubereiten. Dieses Programm wurde speziell für Gemüse entwickelt. Sie können Gemüse dieses Programm zum Braten von Kartoffeln und allen Arten von Gemüse verwenden.
  • Seite 29 Verwendung 3.4 Warnungen vor dem ersten Gebrauch Wenn das Gerät in Betrieb ist und der herausnehmbare • Garbehälter (2) eingefahren ist, entweicht heißer Dampf aus dem Luftauslass (6) und oben aus dem Korb. Achten Sie deshalb darauf, sich nicht am heißen Dampf zu verbrennen. Achten Sie darauf, dass Sie bei der Verwendung der Backbleche •...
  • Seite 30 Verwendung Schließen Sie das Gerät an und drücken Nachdem Sie das gewünschte Pro- Nachdem Sie das Programm ausgewählt Sie die Ein/Aus-Taste " ". Wählen Sie gramm ausgewählt haben, leuchtet das haben, können Sie die Temperatur und gewählte Programm in hellem Licht auf. die Garzeit durch Drücken der Tempera- nach dem Aufleuchten der Fachbeleuch- Wenn Sie das Programm ändern möch-...
  • Seite 31 Verwendung 3.5.3.2 Warmhalten Mit der Funktion "Warmhalten" können Sie Ihre Speisen nach dem Garen warmhalten. 1. Bereiten Sie das gewünschte Blech zum Garen vor, wie unter 3.5.1 beschrieben. Drücken Sie dann die Taste "Start", um den Garvorgang zu starten. 2. Sobald der Garvorgang begonnen hat, drücken Sie das Symbol "Warmhalten". (Sie können das Symbol "Warmhalten"...
  • Seite 32 Verwendung Nehmen Sie das Garblech heraus und Geben Sie die Speisen in den Garbehäl- Schließen Sie das Gerät an und wäh- stellen Sie es auf eine ebene, saube- ter. Setzen Sie dann den Einsatz in das len Sie das gewünschte Garpro- re Fläche.
  • Seite 33 Verwendung Achten Sie darauf, dass der Garkorb nicht die Außenseite des Geräts berührt, da die Oberfläche des Backblechs (2) während und nach dem Garen heiß ist. •Verwenden Sie eine Zange, um grobe oder weiche Speisen aus dem Garbehälter zu nehmen, ohne die Innenfläche des Geräts zu beschädigen. •Verwenden Sie eine Zange, um grobe oder weiche Speisen aus dem Garbehälter zu nehmen, ohne die Innenfläche des Geräts zu beschädigen.
  • Seite 34 Kochzeit Die Standard-Temperatur- und Zeiteinstellungen der Programme des Geräts werden automatisch ein- gestellt. Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Garzeiten für verschiedene Lebensmittel. Die Garzeiten hängen von der Dicke, der Marke und der Konsistenz der Lebensmittel ab. Die empfohlenen Zeiten und Mengen sind als Richtwerte zu betrachten.
  • Seite 35 Reinigung und Wartung 5.1 Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Lassen Sie das Gerät vollständig Nehmen Sie den herausnehmbaren Sie es vom Stromnetz. abkühlen. Garkorb (5) aus der Schublade.
  • Seite 36 Reinigung und Wartung 5.2 Lagerung • Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen, bewahren Sie es sorgfältig auf. • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort. •...
  • Seite 37 Problembehandlung Das Problem Ursache Lösung Stromausfälle Kein Strom oder schlechter Kontakt an Prüfen Sie die Stromversorgung und der Steckdose Das Produkt funktioniert nicht stellen Sie sicher, dass Strom vorhanden ist. Die Stromversorgungsspannung des Produkts Kombinieren Sie Rezepte und Ihre per- Die Speisen sind unzureichend Die Garzeit ist nicht korrekt sönliche Erfahrung, um die Zubereitung...
  • Seite 38 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 29 597 590 / 0911 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Seite 39 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 40 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher/Chère client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veillez à lire et à comprendre entièrement ce guide et la documentation supplé- mentaire avant toute utilisation et conservez-les comme référence.
  • Seite 41 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement par des enfants âgés de 8 ans Cette section contient des instruc- tions de sécurité visant à prévenir et plus et des personnes ayant les dangers qui peuvent entraîner des capacités physiques, sen- des blessures ou des dommages sorielles ou mentales réduites matériels.
  • Seite 42 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Assurez-vous que la tension ment toutes les pièces après le indiquée sur l'appareil est la nettoyage. même que celle du réseau élec- • Nettoyez l'appareil conformé- trique de votre domicile. ment aux instructions de la sec- •...
  • Seite 43 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne vous penchez pas pendant • Si vous conservez les matériaux l'utilisation de l'appareil. De l'air d’emballage, gardez-les hors de chaud s'élève de l'appareil pen- portée des enfants. dant son utilisation ! 1.1 Conformité...
  • Seite 44 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.4 Points importants pour économiser l'énergie Respectez les temps recommandés par le manuel lors de l'utilisation de l'appareil. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation 44 / FR...
  • Seite 45 Friteuse sans huile Les signes sur l'appareil et les valeurs spécifiées par les documents fournis avec l’appareil ont été obtenus dans des conditions de laboratoire, conformément aux normes correspondantes. Les valeurs peuvent varier en fonction de l'utilisation de l'appareil et des conditions ambiantes. Les valeurs de puissance ont été testées sous une tension de 230 V.
  • Seite 46 Friteuse sans huile 1. Panneau de commande numérique 2. Cuves amovibles 3. Grille de cuisson 4. Câble d'alimentation 5. Bouche de sortie d'air Données techniques Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz Consommation 2000-2400W d’énergie Capacité 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) cuves Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation 46 / FR...
  • Seite 47 Utilisation 3.1 Utilisation prévue L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement, et il n'est pas adapté à un usage profes- sionnel. Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, il peut y avoir une légère émission de fumée. C’est normal. 3.2 Préparation de l'appareil pour son utilisation •...
  • Seite 48 Utilisation 3.3 Panneau de commande et affichage à LED : Créé pour un usage général. Le programme manuel vous permet de Manuel préparer vos aliments en dehors des programmes définis. Ce programme est spécialement conçu pour les volailles. Vous pouvez Poulet également cuisiner des fruits de mer à...
  • Seite 49 Utilisation 3.4 Avertissements avant la première utilisation Lorsque l’appareil est en marche et que la cuve amovible • (2) est dans l’appareil, de la vapeur chaude s’échappe de la sortie d’air (6) et du haut du panier. Lorsque vous utilisez l’appareil à des températures élevées, •...
  • Seite 50 Utilisation • L'écran affiche les températures et les temps réglés automatiquement en fonction des fonctions de cuisson sélectionnées. Vous pouvez modifier ces températures et ces durées à votre guise. •Pour annuler le processus de cuisson, appuyez pendant 3 secondes sur la touche « Marche/Arrêt » ou sur la touche «...
  • Seite 51 Utilisation 4. Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur l'un des boutons de démarrage. L'appareil commencera le processus de cuisson pour terminer les deux cuves simultanément. Pour sélectionner la fonction "Arrêt intelligent" , le proces- sus de cuisson ne doit pas avoir commencé dans l’une des deux cuves.
  • Seite 52 Utilisation Après avoir activé la fonction "Synchronisation de la cuisson", toutes les modifications effec- tuées dans une cuve sont transférées dans l'autre. 3.6 Cuisson Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous mélangez les aliments avec une cuillère à café d’huile ou si vous badigeonnez les aliments d’huile avant de les placer dans la cuve de cuisson.
  • Seite 53 Utilisation • Pour assurer une cuisson uniforme, retirez et secouez soigneusement la cuve à mi-cuisson, ou utilisez des pinces pour retourner les aliments sans rayer le plateau. • Effectuez cette procédure plus souvent si vous effectuez un cycle de cuisson long ou si vous souhaitez obtenir des résultats plus croustillants. Ne laissez pas le panier de cuisson toucher l'extérieur de l'appareil car la surface de la cuve de cuisson (2) sera...
  • Seite 54 Temps de cuisson La température la minuterie par défaut des programmes de l'appareil sont réglées automatiquement. Le tableau suivant donne un aperçu des temps de cuisson de différents aliments. Les temps de cuis- son dépendent de l'épaisseur, de la marque et de la consistance des aliments. Les durées et les quan- tités recommandées doivent être considérées comme approximatives.
  • Seite 55 Nettoyage et entretien 5.1 Nettoyage N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. Éteignez l'appareil et débranchez-le de Laissez l'appareil refroidir Sortez la cuve amovible (2) du tiroir. l'alimentation électrique. complètement. Retirez les grilles de cuisson de l'appareil pour permettre à...
  • Seite 56 Nettoyage et entretien 5.2 Stockage • Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une plus longue période, rangez-le soigneusement. • Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le ranger. • Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. • Gardez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants. 5.3 Transport et livraison •...
  • Seite 57 Dépannage Le problème Cause Solution Coupures de courant Pas de courant ou mauvais contact sur la Vérifiez l'alimentation électrique et prise de courant L’appareil ne fonctionne pas assurez-vous qu'il y a du courant. La tension d'alimentation du produit Combinez les recettes et votre expérience Les aliments ne sont pas Le temps de cuisson n'est pas correct personnelle pour ajuster la préparation...
  • Seite 58 ¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
  • Seite 59 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Este aparato lo podrán utilizar Esta sección contiene instrucciones de seguridad para evitar peligros niños de 8 años o mayores, así que puedan provocar lesiones o da- como personas con discapaci- ños materiales.
  • Seite 60 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Compruebe que la tensión indi- conforme a las instrucciones de cada en el aparato es la misma la sección de Limpieza y Mante- que la tensión de la red eléctrica nimiento.
  • Seite 61 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • El aparato se calienta durante 1.1 Cumplimiento de la Directiva WEEE y Eliminación del Producto de el uso. No toque las superficies Desecho calientes para evitar el riesgo de quemaduras. Este aparato cumple con la Directiva WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU).
  • Seite 62 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.4 Puntos importantes para ahorrar energía Al utilizar el aparato respete los tiempos recomendados por el manual. Desenchufe el aparato después de cada uso. Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario 62 / ES...
  • Seite 63 Su Cocina con Menos Aceite Los símbolos que aparecen en el aparato y los valores especificados en los documentos suministrados junto con el producto se han obtenido en condiciones de laboratorio conforme a las normas correspondientes. Los valores pueden variar en función del uso del aparato y de las condiciones ambientales. Los valores de potencia han sido probados en la tensión de 230 V.
  • Seite 64 Su Cocina con Menos Aceite 1. Panel de Control Digital 2. Cámara de cocción extraíble 3. Estante de cocción 4. Cable de potencia 5. Salida de aire Datos técnicos Suministro eléc- 220-240 V ~ 50-60 Hz trico Consumo 2000-2400W energía Capacidad 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) bandeja...
  • Seite 65 3.1 Uso previsto Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, no es adecuado para uso profesional. Al utilizar el aparato por primera vez, puede producir una ligera emisión de humo. Esto es normal. 3.2 Preparar el aparato para su uso •...
  • Seite 66 3.3 Panel de control y pantalla LED: Creado para uso general. El programa manual le permite preparar su Manual comida fuera de los programas establecidos. Este programa está especialmente diseñado para aves de corral. También Pollo puede cocinar marisco utilizando este programa. Este programa está...
  • Seite 67 3.4 Advertencias antes del primer uso Mientras el aparato esté en funcionamiento, si la • bandeja de cocción extraíble (2) está recogida, saldrá vapor caliente por la salida de aire (6) y por la parte superior de la cesta. Por consiguiente, tenga cuidado de no quemarse con el vapor caliente.
  • Seite 68 Enchufe el aparato y pulse el botón de Una vez seleccionado, el programa se- Después de seleccionar el programa puede ajustar la temperatura y el encendido/apagado “ ”. Una vez que leccionado se iluminará con luz brillan- tiempo de cocción pulsando los ico- te.
  • Seite 69 3.5.3.2 Mantener caliente La función "Mantener caliente" le permite mantener caliente la comida cuando haya terminado de cocinarla. 1. Prepare la bandeja deseada para la cocción como se describe en el apartado 3.5.1. A continuación, pulse el botón "Inicio" para iniciar la cocción. 2.
  • Seite 70 Retire la bandeja de cocción y colóquela Coloque los alimentos en la bandeja de Conecte el aparato y seleccione el sobre una superficie plana y limpia. cocción. Luego, introduzca la bandeja programa de cocción deseado. A con- en el aparato y asegúrese de que está tinuación inicie el proceso de cocción.
  • Seite 71 No toque el exterior del aparato con la cesta de cocción, ya que la superficie de la bandeja de cocción (2) estará caliente durante y después de la cocción. •Deje reposar los alimentos de 5 a 10 segundos antes de sacarlos de la bandeja de cocción extraíble (2).
  • Seite 72 Tiempo de cocción La temperatura y el tiempo por defecto de los programas del aparato se ajustan automáticamente. La siguiente tabla ofrece un resumen de los tiempos de cocción para diferentes alimentos. Los tiem- pos de cocción dependen del grosor, la marca y la consistencia de los alimentos. Los tiempos y canti- dades recomendados deben considerarse como aproximados.
  • Seite 73 Limpieza y mantenimiento 5.1 Limpieza No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. Apague y desconecte el aparato de la Espere a que el aparato se enfríe Saque la cesta de cocción extraíble toma de corriente.
  • Seite 74 Limpieza y mantenimiento 5.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de almacenarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. •...
  • Seite 75 Solución de problemas Problema Causa Solución Cortes de electricidad No hay corriente o hay mal contacto en la Controle suministro eléctrico y asegúre- toma de corriente El producto no funciona se que exista energía La tensión de suministro eléctrico del producto Combine las recetas y su experiencia La comida está...
  • Seite 76 La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
  • Seite 77 O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
  • Seite 78 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară înainte de utilizare și să...
  • Seite 79 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Acest aparat poate fi utilizat de Această secțiune conține instrucți- uni de siguranță pentru prevenirea către copii cu vârsta minimă de pericolelor care pot cauza vătămări 8 ani și de persoanele cu ca- corporale sau daune materiale.
  • Seite 80 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Asigurați-vă că tensiunea indi- • Curățați aparatul conform in- cată pe aparat este aceeași cu strucțiunilor din secțiunea Cu- tensiunea de alimentare de la rățarea și întreținerea. priză. • Nu introduceți bucăți mari de •...
  • Seite 81 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Aparatul se încălzește în timpul 1.1 Conformitatea cu Directiva WEEE și eliminarea produsului uzat: utilizării. Pentru a evita riscul de arsuri, nu atingeți suprafețele Acest produs este în conformitate cu Directiva EU privind WEEE (2012/19/EU). Acest produs este fierbinți.
  • Seite 82 Friteuza dumneavoastră cu ulei puţin Semnele de pe aparat și valorile specificate în documentele furnizate împreună cu produsul au fost obținute în condiții de laborator în conformitate cu standardele aferente. Valorile pot varia în funcție de utilizarea aparatului și de condițiile ambientale. Valorile de alimentare au fost testate la o tensiune de 230 V. 82 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare...
  • Seite 83 Friteuza dumneavoastră cu ulei puţin 1. Panou de control digital 2. Coș de gatit detașabil 3. Grătar de gătit 4. Cablu de alimentare 5. Evacuare aer Date tehnice Sursă de ali- 220-240 V ~ 50-60 Hz mentare Consum electric 2000-2400W Capacitatea tăvii 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare 83 / RO...
  • Seite 84 Utilizare 3.1 Utilizarea destinată Aparatul este destinat numai pentru uzul casnic și nu este adecvat pentru uzul profesional. Atunci când utilizați aparatul pentru prima dată, este posibil să existe o ușoară emisie de fum. Acesta este un lucru normal. 3.2 Pregătirea aparatului pentru utilizare •...
  • Seite 85 Utilizare 3.3 Panoul de control și afișajul cu LED-uri: Conceput pentru uz general. Programul manual vă permite să vă pregătiți Manual mâncarea în afara programelor setate. Acest program este special conceput pentru carne de pasăre. De asemenea, folosind acest program puteți găti fructe de mare. Acest program este special conceput pentru legume.
  • Seite 86 Utilizare 3.4 Avertizări înainte de prima utilizare Atunci când aparatul este în funcțiune și tava de gătit • detașabilă (2) este retrasă, prin ieșirea de aer (6) și prin partea superioară a coșului va ieși aburul fierbinte. Prin urmare, aveți grijă să nu vă opăriţi cu aburul fierbinte. Atunci când folosiți tăvile de gătit (2) la temperaturi •...
  • Seite 87 Utilizare Introduceți aparatul în priză și apăsați După selectarea programului dorit, pro- După selectarea programului, puteți seta butonul de pornire/oprire " ". După ce gramul selectat se va aprinde cu o lumi- temperatura și timpul de gătire prin apăsa- nă puternică. Dacă doriți să schimbați rea pictogramelor de temperatură...
  • Seite 88 Utilizare 3.5.3.2 Păstrarea la cald Funcția "Keep Warm" (Păstrare la cald) vă permite să păstrați mâncarea caldă atunci când gătitul s-a finalizat. 1. Pregătiți tava dorită pentru gătit așa cum este descris la punctul 3.5.1. Apoi apăsați butonul "Start" pentru a începe gătitul. 2.
  • Seite 89 Utilizare Scoateți tava de gătit și așezați-o pe o Așezați alimentele în tava de gătit. Apoi Conectați aparatul și selectați progra- suprafață plană și curată. introduceți tava în aparat și asigurați-vă mul de gătit dorit. Apoi începeţi proce- că este așezată corect. sul de gătit.
  • Seite 90 Utilizare Nu lăsați coșul de gătit să atingă partea exterioară aparatului, deoarece suprafața tăvii de gătit (2) va fi fierbinte în timpul și după gătit. •Lăsați mâncarea să se odihnească timp de 5 până la 10 secunde înainte de a le scoate din tava de gătit detașabilă...
  • Seite 91 Timpul de gătit Setările implicite de temperatură și timp ale programelor aparatului sunt setate automat. Tabelul următor oferă o prezentare generală a timpilor de gătire pentru diferite alimente. Timpii de gătit depind de grosimea, marca și consistența alimentelor. Timpii și cantitățile recomandate trebuie consi- derate ca fiind aproximative.
  • Seite 92 Curățarea și întreținerea 5.1 Curățarea Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. Opriți aparatul și deconectați-l de la sur- Lăsați aparatul să se răcească complet. Scoateți coșul de gătit detașabil (5) sa de alimentare.
  • Seite 93 Curățarea și întreținerea 5.2 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă mai lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească înainte de a-l pune deoparte. • Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece. •...
  • Seite 94 Depanare Problema Cauză Soluție Întreruperi de curent La priza de alimentare nu este curent sau Verificați sursa de alimentare și asigu- contactul este slab Produsul nu funcționează rați-vă că este curent Tensiunea de alimentare a produsului Combinați rețetele și experiența dvs. Mâncarea este insuficient Timpul de gătit nu este corect personală...
  • Seite 95 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Seite 96 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 97 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 99 Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qua- lità fabbricato con una tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
  • Seite 100 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali • Questo apparecchio può es- Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza per prevenire perico- sere utilizzato da bambini dagli li che possono provocare lesioni o 8 anni in su e da persone con danni materiali. ridotte capacità...
  • Seite 101 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali sizioni sicure. • Scollegare l'apparecchiatura prima della pulizia e asciugare • Assicurarsi che la tensione in- completamente tutte le sue parti dicata sull'apparecchiatura cor- dopo la pulizia. risponda alla tensione di rete della propria abitazione. •...
  • Seite 102 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali gresso e uscita dell'aria mentre drante della temperatura in po- l'apparecchiatura è in funzione. sizione off. Quindi, procedere allo scollegamento dell'appa- • Non sporgersi mentre l'apparec- recchiatura. chiatura è in uso. Durante l'uso fuoriesce aria calda dall'appa- •...
  • Seite 103 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali 1.3 Informazioni sull’imballaggio L'imballaggio del prodotto è realizza- to con materiali riciclabili, in confor- mità con la legislazione nazionale. Non smaltire i rifiuti di imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti, smaltirli nelle aree di raccolta degli imballaggi specificate dalle autorità...
  • Seite 104 La tua Friggitrice ad aria calda Le indicazioni sull'apparecchiatura oltre che i valori indicati nei documenti forniti in dotazione con il prodotto sono stati ottenuti in condizioni di laboratorio secondo le relative norme. I valori possono variare in base all'uso dell'appa- recchiatura e alle condizioni ambientali.
  • Seite 105 La tua Friggitrice ad aria calda 1. Pannello di controllo digitale 2. Camera di cottura rimovibile 3. Griglia 4. Cavo di alimentazione 5. Uscita dell’aria Dati tecnici Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Consumo ener- 2000-2400W getico Capacità cestel- 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) 105 / IT Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso...
  • Seite 106 Utilizzo 3.1 Uso previsto L’apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso domestico e non è adatta per un uso professio- nale. Quando si utilizza l’elettrodomestico per la prima volta, potrebbe esserci una leggera emissio- ne di fumo. Non si tratta di un'anomalia di funzionamento. 3.2 Preparazione dell'elettrodomestico per l'uso •...
  • Seite 107 Utilizzo 3.3 Pannello di controllo e display LED: Creato per uso generale. Il programma manuale consente di preparare il Manuale cibo oltre ai programmi pre-impostati. Questo programma è ideato appositamente per il pollame. E’ possibile Pollo anche cucinare pesce usando questo programma. Questo programma è...
  • Seite 108 Utilizzo 3.4 Avvertenze prima di iniziare a usare l’apparecchiatura Durante il funzionamento dell'elettrodomestico e viene • estratto il cestello di cottura estraibile (2), fuoriuscirà del vapore caldo dall’uscita dell'aria (6) e dalla parte superiore del cestello. Pertanto, prestare attenzione a non scottarsi con il vapore caldo.
  • Seite 109 Utilizzo Collegare l’elettrodomestico e premere il Dopo aver selezionato il programma Dopo aver selezionato il programma, è possibile impostare la temperatura e pulsante on/off “ ”. Dopo che le luci del desiderato, il programma selezionato il tempo di cottura premendo le icone si illuminerà...
  • Seite 110 Utilizzo 3.5.3.2 Keep warm (Tenere al caldo) La funzione "Keep Warm" consente di mantenere il cibo caldo al termine della cottura. 1. Preparare la teglia desiderata per la cottura come descritto in 3.5.1. Quindi premere il pulsante di “Avvio” per iniziare la cottura. 2.
  • Seite 111 Utilizzo Rimuovere il cestello di cottura e posi- Mettere il cibo nel cestello di cottura. Collegare l’elettrodomestico e selezio- zionarlo su una superficie piatta e pulita. Sistemare quindi il cestello nell’elettro- nare il programma di cottura deside- domestico e accertarsi che si inserisca rato.
  • Seite 112 Utilizzo Evitare il contatto del cestello di cottura con la superficie esterna dell'elettrodomestico, in quanto la superficie del cestello di cottura (2) sarà calda durante e dopo la cottura. •Lasciare riposare gli alimenti per 5-10 secondi prima di rimuoverli dal cestello di cottura estraibile (2).
  • Seite 113 Tempo di cottura Le impostazioni predefinite di temperatura e tempo dei programmi dell'elettrodomestico vengono im- postate automaticamente. La tabella seguente fornisce una panoramica dei tempi di cottura per diversi alimenti. I tempi di cottu- ra dipendono dallo spessore, dalla marca e dalla consistenza del cibo. I tempi e le quantità consigliate sono da considerarsi indicativi.
  • Seite 114 Pulizia e manutenzione 5.1 Pulizia Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. Spegnere l’elettrodomestico e staccare Lasciare raffreddare completamente Estrarre il cestello di cottura estraibile l'alimentazione. l'elettrodomestico. (5) dal cassetto. Rimuovere i cestelli di cottura dall’elettrodomestico per farlo raffreddare più velocemente. E’...
  • Seite 115 Pulizia e manutenzione 5.2 Conservazione • Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo con cura. • Scollegare l'elettrodomestico e lasciarla raffreddare prima di riporlo. • Conservare l'elettrodomestico in un luogo fresco e asciutto. • Conservare l'elettrodomestico e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. 5.3 Trasporto e spedizione •...
  • Seite 116 Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Interruzioni di corrente Mancanza di alimentazione o scarso Controllare l'alimentazione e assicurarsi contatto alla presa di corrente Il prodotto non funziona che ci sia alimentazione La tensione di alimentazione del prodotto Combina le ricette e la tua esperienza Il cibo non è...
  • Seite 117 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 118 Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości urządzeniu, które zostało wyprodukowane przy użyciu naj- nowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 119 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska giwane przez dzieci w wieku 8 Ta sekcja zawiera instrukcje bez- pieczeństwa, aby zapobiec zagroże- lat i starsze, osoby niepełno- niom, które mogą spowodować ob- sprawne fizycznie, psychicznie rażenia ciała lub uszkodzenie mienia. lub sensorycznie, a także osoby Wszelkie gwarancje są...
  • Seite 120 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska samo jak napięcie sieciowe w • Do urządzenia nie należy wkła- domu. dać dużych kawałków jedzenia, ponieważ może to spowodować • Używaj urządzenia z wtyczką pożar. uziemiającą. • Nie dotykaj wtyczki urządzenia • Nie używaj przedłużaczy. mokrymi lub wilgotnymi rękami.
  • Seite 121 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Należy upewnić się, że pomiesz- Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umieszczany łącznie z innymi odpa- czenie jest odpowiednio wentylo- dami gospodarstwa domowego po okre- wane podczas użytkowania. sie jego użytkowania. Zużyte urządzenie należy oddać...
  • Seite 122 Twoja Frytkownica na gorące powietrze Znaki na urządzeniu i wartości określone przez dokumenty dostarczone wraz z produktem zostały uzyskane w warunkach laboratoryjnych zgodnie z normami pokrewnymi. Wartości mogą się różnić w zależności od sposobu użytkowania urządzenia i warunków otoczenia. Wartości mocy zostały przetestowane w napięciu 230 V. 122 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi...
  • Seite 123 Twoja Frytkownica na gorące powietrze 1. Cyfrowy panel sterowania 2. Zdejmowana komora gotowania 3. Tacka do pieczenia 4. Kabel zasilania 5. Wylot powietrza Dane techniczne Zasilanie 220-240 V ~ 50-60 Hz Zużycie energii 2000-2400W Pojemność 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) 123 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi...
  • Seite 124 Zastosowanie 3.1 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Podczas pierwszego użycia urządzenia może wystąpić niewielka emisja dymu. To normalne. 3.2 Przygotowanie urządzenia do użycia • Urządzenia należy używać w pozycji pionowej na stabilnej, równej, czystej, suchej i antypoślizgowej powierzchni.
  • Seite 125 Zastosowanie 3.3 Panel sterowania i wyświetlacz LED: Stworzony do ogólnego użytku. Program ręczny pozwala na przygotowanie Tryb manualny potraw poza ustawionymi programami. Ten program jest specjalnie zaprojektowany dla drobiu. Za pomocą tego Kurczak programu możesz również przyrządzać owoce morza. Ten program jest specjalnie zaprojektowany dla warzyw. Możesz użyć tego Warzywa programu do smażenia ziemniaków i wszystkich rodzajów warzyw.
  • Seite 126 Zastosowanie 3.4 Ostrzeżenia przed pierwszym użyciem Gdy urządzenie pracuje i wyjmowana taca do pieczenia (2) jest • schowana, gorąca para wydostaje się z wylotu powietrza (6) i górnej części kosza. Dlatego należy uważać, aby nie poparzyć się gorącą parą. Podczas używania tac do pieczenia (2) w wysokich temperaturach •...
  • Seite 127 Zastosowanie Podłącz urządzenie do prądu i naciśnij Po wybraniu żądanego programu, wy- Po wybraniu programu przycisk włączania/wyłączania " ". Po brany program zaświeci się jasnym możesz ustawić temperaturę i czas światłem. Jeśli chcesz zmienić pro- pieczenia, naciskając ikony tempera- zapaleniu się kontrolek tac, wybierz żą- gram, możesz wybrać...
  • Seite 128 Zastosowanie 3.5.3.2 Utrzymywanie ciepła Funkcja „Utrzymywanie ciepła” pozwala na utrzymanie ciepła potraw po zakończeniu pieczenia. 1. Przygotuj żądaną tacę do pieczenia zgodnie z opisem w rozdziale 3.5.1. Następnie naciśnij przycisk „Start”, aby rozpocząć pieczenie. 2. Po rozpoczęciu pieczenia naciśnij ikonkę „Utrzymywanie ciepła”. (Możesz również nacisnąć ikonę „Utrzymywanie ciepła”...
  • Seite 129 Zastosowanie Wyjmij tacę do pieczenia i umieść ją na Umieść jedzenie w tacy do piecze- Podłącz urządzenie i wybierz żąda- płaskiej, czystej powierzchni. nia. Następnie włóż tacę do urządzenia ny program pieczenia. Następnie roz- i upewnij się, że jest prawidłowo osa- pocznij proces pieczenia.
  • Seite 130 Zastosowanie Nie pozwól, aby kosz do pieczenia dotykał zewnętrznej strony urządzenia, ponieważ powierzchnia tacy do pieczenia (2) będzie gorąca podczas i po zakończeniu pieczenia. •Pozwól potrawom odpocząć przez 5 do 10 sekund przed wyjęciem ich z wyjmowanej tacy do pieczenia (2). •Użyj szczypiec, aby usunąć...
  • Seite 131 Czas pieczenia Domyślne ustawienia temperatury i czasu programów urządzenia są ustawiane automatycznie. Poniższa tabela zawiera przegląd czasów pieczenia dla różnych potraw. Czas pieczenia zależy od gru- bości, gatunku i konsystencji potrawy. Zalecane czasy i ilości należy traktować jako przybliżone. Program Żywność...
  • Seite 132 Czyszczenie i konserwacja 5.1 Czyszczenie Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników, ściernych środków czyszczących, metalowych przedmiotów ani twardych szczotek. Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasila- Pozostaw urządzenie do całkowitego Wyjmij z szuflady wyjmowany kosz do nia. ostygnięcia. pieczenia (5).
  • Seite 133 Czyszczenie i konserwacja 5.2 Przechowywanie • Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, przechowuj je starannie. • Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć przed odstawieniem. • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • Urządzenie i kabel należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 5.3 Transport i wysyłka •...
  • Seite 134 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Przerwy w dostawie prądu Brak zasilania lub słaby kontakt w gniazdku Sprawdź zasilacz i upewnij się, że jest sieciowym Urządzenie nie działa zasilanie Napięcie zasilania produktu Połącz przepisy i swoje osobiste doświad- Potrawy są niedostatecznie Czas pieczenia nie jest prawidłowy czenia, aby dostosować...
  • Seite 135 Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
  • Seite 136 Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: - wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; - normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;...
  • Seite 137 Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute. Ne odvajajte ovaj vodič od jedinice ako želite da je predate nekom drugom licu.
  • Seite 138 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine osobe sa nepotpuno razvijenim Ovaj odeljak sadrži bezbednosna uputstva za sprečavanje opasnosti telesnim, senzornim koje mogu dovesti do povreda ili mentalnim sposobnostima, kao materijalne štete. i osobe koje nemaju dovoljno Svaka garancija je nevažeća ako se potrebnog znanja i iskustva ove upute ne poštuju.
  • Seite 139 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Uređaj koristite sa uzemljenim • Ne dodirujte utikač uređaja dok utikačem. su vam ruke vlažne ili mokre. • Nemojte koristiti aparat s • Ne koristite aparat u okruženjima produžnim kablom. sa velikom vlažnošću vazduha.
  • Seite 140 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine aparat sa napajanja. ili prodavcu gde je proizvod kupljen. Svako domaćinstvo ima važnu ulogu u vraćanju i • Ne sipajte vodu na aparat jer to recikliranju starih uređaja. Odgovarajuće odlaganje može prouzrokovati opasnost od korišćenog uređaja pomaže u sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po životnu...
  • Seite 141 Friteza na vrući vazduh Znakovi na uređaju i vrednosti navedene u dokumentima priloženim uz proizvod su dobijeni u laboratorijskim uslovima u skladu sa relevantnim standardima. Vrednosti se mogu razlikovati u zavisnosti od upotrebe uređaja i uslova okoline. Vrednosti snage su testirane na naponu od 230 V. 141 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje...
  • Seite 142 Friteza na vrući vazduh 1. Digitalna kontrolna tabla 2. Uklonjiva komora za kuvanje 3. Stalak za kuvanje 4. Kabl za napajanje 5. Izlaz za vazduh Tehnički podaci Napajanje 220-240 V ~ 50-60 Hz P o t r o š n j a 2000-2400W e l e k t r i č...
  • Seite 143 Upotreba 3.1 Predviđena upotreba Aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu i nije pogodan za profesionalnu upotrebu. Kada prvi put koristite uređaj, može doći do blagog ispuštanja dima. To je normalno. 3.2 Priprema uređaja za upotrebu • Aparat koristite u uspravnom položaju na stabilnoj, ravnoj, čistoj, suvoj i neklizajućoj površini. Pre prve upotrebe aparata, uklonite Da biste otvorili uklonjive plehove za Očistite uklonjive plehove za kuvanje (2)
  • Seite 144 Upotreba 3.3 Kontrolna tabla i LED displej: Napravljen za opštu upotrebu. Ručni program omogućava da pripremite Manuelni hranu van podešenih programa. Ovaj program je posebno namenjen za perad. Pomoću ovog programa Piletina možete kuvati i morske plodove. Ovaj program je posebno namenjen za povrće. Ovaj program može da se Povrće koristi za prženje krompira i svih vrsta povrća.
  • Seite 145 Upotreba 3.4 Upozorenja pre prve upotrebe Kada je uređaj u funkciji, a uklonjivi pleh za kuvanje (2) • je uvučen, vruća para će izlaziti iz otvora za vazduh (6) i vrha korpe. Zato pazite da se ne opečete vrućom parom. Kada koristite posude za kuvanje (2) na visokim •...
  • Seite 146 Upotreba Uključite uređaj i pritisnite dugme za Nakon odabira željenog programa, Nakon odabira programa, uključivanje/isključivanje “ ”. Nakon odabrani program će jako zasvetliti. možete podesiti temperaturu Ako želite promeniti program, možete vreme kuvanja pritiskom na ikone što se upali lampica za pleh, odaberite odabrati jedan od slabo osvetljenih temperature i vremena.
  • Seite 147 Upotreba 3.5.3.2 Održavanje toplote Funkcija 'Podgrevanje' vam omogućava da hranu održite toplom kada kuvanje završi. 1. Pripremite željeni pleh za kuvanje kako je opisano u 3.5.1. Zatim pritisnite dugme ' S tart' za početak kuvanja. 2. Kada je kuvanje počelo, pritisnite ikonu 'Podgrevanje'. (Takođe možete pritisnuti ikonu 'Podgrevanje' pre nego što počnete kuvati.) 3.
  • Seite 148 Upotreba Uklonite pleh za kuvanje i stavite ga na Stavite hranu u posudu za kuvanje. Priključite aparat i odaberite željeni ravnu, čistu površinu. Zatim umetnite poslužavnik u uređaj i program kuvanja. Zatim započnite uverite se da je pravilno postavljen. proces kuvanja. Kada istekne odabrano vreme kuvanja, Uklonite pleh i proverite da li je hrana Kada je proces završen, skuvanu...
  • Seite 149 Upotreba Ne dozvolite da korpa za kuvanje dodiruje spoljnu stranu uređaja jer će površina posude za kuvanje (2) biti vruća tokom i nakon kuvanja. •Ostavite hranu da odstoji 5 do 10 sekundi pre nego što je izvadite iz uklonjive posude za kuvanje (2).
  • Seite 150 Vreme kuvanja Zadata podešavanja temperature i vremena u programima uređaja se postavljaju automatski. Sledeća tabela daje pregled vremena kuvanja različitih namirnica. Vreme kuvanja zavisi od debljine, marke i konzistencije hrane. Preporučena vremena i količine treba smatrati približnim vrednostima. Program Hrana Temperatura Trajanje Batak (4 komada)
  • Seite 151 Čišćenje i održavanje 5.1 Čišćenje Nikada ne koristite benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili tvrde četke za čišćenje uređaja. Isključite uređaj i iskopčajte ga iz Pustite da se aparat potpuno ohladi. Izvadite uklonjivu korpu za kuvanje električne mreže. (5) iz fioke.
  • Seite 152 Čišćenje i održavanje 5.2 Skladištenje • Ako uređaj ne nameravate koristiti duže vreme, pažljivo ga uskladištite. • Iskopčajte uređaj i pustite ga da se ohladi pre nego ga uskladištite. • Postavite uređaj na hladno i suvo mesto. • Držite uređaj i kabl van domašaja dece. 5.3 Transport i otprema •...
  • Seite 153 Rešavanje problema Problem Uzrok Rešenje Prekidi struje Nema napajanja ili je slab kontakt na Proverite napajanje i proverite da li ima utičnici Proizvod ne radi struje Napon napajanja proizvoda Hrana je nedovoljno kuvana/ Kombinujte recepte i svoje iskustvo da Vreme kuvanja nije odgovarajuće izgorela biste prilagodili pripremu i vreme Kada koristite prvi put, podesite...
  • Seite 154 Моля, прочетете първо това ръководство! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че закупихте продукт на BEKO. Бихме искали да постигнете оптималната ефективност от този висококачествен продукт, произведен с най-съвременна технология. Моля, уверете се, че сте прочели и разбрали това ръководство и допълнителната...
  • Seite 155 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда със закуска. Този раздел съдържа инструкции за безопасност • Ако използването на за предотвратяване на уреда е ограничено опасности, които могат да до по-малко от горно доведат до нараняване споменатото, това или...
  • Seite 156 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • П о ч и с т в а н е т о и като фурни и печки. п о д д р ъ ж к а т а о т •...
  • Seite 157 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда раздел Почистване и работи. поддръжка. • Не се навеждайте • Не поставяйте големи над уреда, докато се парчета храна в уреда, използва. По време на тъй като това може да употреба от уреда се причини...
  • Seite 158 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда събиране и рециклиране на съдове с изолирани електрически и електронни дръжки с уреда. устройства. За да намерите тези системи за събиране, моля свържете • Не поставяйте нищо се с местните власти или търговец на върху...
  • Seite 159 Вашият Фритюрник с Горещ Въздух Знаците върху уреда и стойностите, посочени в документите, предоставени заедно с продукта, са получени в лабораторни условия в съответствие със съответните стандарти. Стойностите може да варират в зависимост от употребата на уреда и условията на околната среда.
  • Seite 160 Вашият Фритюрник с Горещ Въздух 1. Цифров контролен панел 2. Подвижна камера за готвене 3. Стелаж за готвене 4. Захранващ кабел 5. Изход за въздух Технически данни Захранване 220-240 V ~ 50-60 Hz Консумация 2000-2400W на енергия К а п а ц и т е т 8,5 L (4,25 L + 4,25 L) на...
  • Seite 161 Употреба 3.1 Употреба по предназначение Уредът е предназначен само за домашна употреба, не е подходящ за професионална употреба. Когато използвате уреда за първи път, може да има лек дим. Това е нормално. 3.2 Подготовка на уреда за употреба • Използвайте уреда в изправено положение върху стабилна, равна, чиста, суха...
  • Seite 162 Употреба 3.3 Контролен панел и LED дисплей: Създаден за общо ползване. Ръчната програма Ръководство ви позволява да приготвяте храната си извън зададените програми. Тази програма е специално разработена за домашни Пиле птици. С тази програма можете също да готвите морски дарове. Тази...
  • Seite 163 Употреба 3.4 Предупреждения преди първа употреба Когато уредът работи и подвижната тава за готвене (2) е • прибрана, горещата пара ще излиза от изхода за въздух (6) и горната част на кошницата. Затова внимавайте да не се изгорите от горещата пара. Когато...
  • Seite 164 Употреба Включете уреда в контакта След избиране на желаната След като изберете и натиснете бутона за програма, избраната програмата, можете да програма ще светне с ярка зададете температурата включване/изключване “ светлина. Ако искате да и времето за готвене, ”. След като лампичките на тавата...
  • Seite 165 Употреба За да изберете функцията "Интелигентно довършване ", процесът на готвене не трябва да е започнал в нито една тава. Ако готвенето вече е започнало в поне една тава, функцията "Интелигентно довършване" не може да бъде избрана. 3.5.3.2 Поддържане топло Функцията...
  • Seite 166 Употреба 3.6 Готвене Ще постигнете по-добри резултати, ако смесите храната с малко количество масло, като намажете храната с масло, преди да я поставите в тавата за готвене. Не докосвайте подвижните тави за готвене, когато са горещи, с изключение на дръжките. Извадете...
  • Seite 167 Употреба • За да осигурите равномерно готвене, внимателно извадете и разклатете тавата за готвене по средата на процеса на готвене или използвайте щипки, за да обърнете храната, за да не надраскате тавата. • Правете тази процедура по-често, ако правите дълъг цикъл на готвене или ако...
  • Seite 168 Време за готвене Настройките по подразбиране на температурата и времето на програмите на уреда се задават автоматично. Следващата таблица дава общ преглед на времето за готвене за различни храни. Времето за готвене зависи от дебелината, марката и консистенцията на храната. Препоръчваните времена и количества трябва да се считат за приблизителни.
  • Seite 169 Почистване и поддръжка 5.1 Почистване Никога не използвайте бензин, разтворители, абразивни почистващи препарати, метални предмети или твърди четки за почистване на уреда. Изключете уреда и го Оставете уреда да изстине Извадете подвижната изключете от захранването. напълно. кошница за готвене (5) от чекмеджето.
  • Seite 170 Почистване и поддръжка 5.2 Съхранение • Ако не възнамерявате да използвате уреда за по-дълъг период от време, съхранявайте го внимателно. • Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине, преди да го приберете. • Съхранявайте уреда на хладно и сухо място. •...
  • Seite 171 Отстраняване на неизправности Проблемът Причина Решение Прекъсвания на електрозахранването Няма захранване или лоша Проверете захранването и се връзка на електрическия Продуктът не работи уверете, че има захранване контакт Захранващото напрежение на продукта Комбинирайте рецепти Храната е Времето за готвене не е и...
  • Seite 172 Отстраняване на неизправности Екранът показва E9 и Проблем със захранващата продуктът е спрял да платка работи Дисплеят показва E10 Проблем със захранващата и продуктът е спрял платка (съпротивление на лява да работи тава за готвене) Дисплеят показва E10 Проблем със захранващата и...
  • Seite 173 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE www.beko.com...
  • Seite 174 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫انقطاع التيار الكهربائي‬ ‫ال توجد كهرباء أو اتصال ضعيف في منفذ‬ ‫تحقق من مصدر الطاقة وتأكد من وجود تيار‬ ‫الطاقة‬ ‫المنتج ال يعمل‬ ‫كهربائي‬ ‫جهد إمداد الطاقة للمنتج‬ ‫امزج بين الوصفات وخبراتك الشخصية لضبط‬ ‫الطعام...
  • Seite 175 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫2.5 التخزين‬ .‫إذا كنت ال تنوي استخدام الجهاز لفترة أطول، فقم بتخزينه بعناية‬ .‫افصل الجهاز عن الكهرباء واتركه يبرد قبل وضعه بعي د ً ا‬ .‫قم بتخزين الجهاز في مكان بارد وجاف‬ .‫احتفظ بالجهاز والكابل بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ ‫3.5 النقل...
  • Seite 176 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫1.5 التنظيف‬ ‫تجنب تما م ًا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو األشياء المعدنية أو الفرش الصلبة لتنظيف‬ .‫الجهاز‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز وافصله عن مصدر‬ .‫اترك الجهاز ليبرد تما م ًا‬ (5) ‫قم بإزالة سلة الطهي القابلة لإلزالة‬ .‫الطاقة‬...
  • Seite 177 ‫وقت الطهي‬ .‫يتم ضبط اإلعدادات االفتراضية لدرجة الحرارة والوقت لبرامج الجهاز تلقائ ي ًا‬ ‫يقدم الجدول التالي نظرة عامة على أوقات الطهي لألطعمة المختلفة. تعتمد أوقات الطهي على سمك ونوع واتساق‬ .‫الطعام. يجب اعتبار األوقات والكميات الموصى بها تقريبية‬ ‫المدة الزمنية‬ ‫درجة...
  • Seite 178 ‫االستخدام‬ ‫ال تدع سلة الطهي تلمس الجزء الخارجي من‬ ‫الجهاز ألن سطح صينية الطهي )2( سيكون‬ .‫ساخ ن ً ا أثناء الطهي وبعده‬ .(2) ‫اترك الطعام لمدة 5 إلى 01 ثوان ٍ قبل إخراجه من صينية الطهي القابلة لإلزالة‬ ‫استخدم الملقط إلزالة الطعام الخشن أو الناعم من صينية الطهي دون اإلضرار بالسطح‬ .‫الداخلي...
  • Seite 179 ‫االستخدام‬ ٍ ‫أخرج صينية الطهي وضعها على سطح مست و‬ ‫ضع الطعام في صينية الطهي. ثم أدخل‬ ‫قم بتوصيل الجهاز وحدد برنامج الطهي‬ .‫ونظيف‬ ‫الصينية في الجهاز وتأكد من تثبيتها بشكل‬ .‫المطلوب. ثم ابدأ عملية الطهي‬ .‫صحيح‬ ‫عندما ينتهي وقت الطهي المحدد، ستصدر نغمة‬ ‫أخرج...
  • Seite 180 ‫االستخدام‬ ‫2.3.5.3 الحفاظ على الحرارة‬ .‫تتيح لك ميزة "الحفاظ على الحرارة" الحفاظ على حرارة طعامك عند االنتهاء من طهيه‬ .‫قم بإعداد الصينية المطلوبة للطهي كما هو موضح في 1.5.3. ثم اضغط على زر "البدء" لبدء الطهي‬ ‫بمجرد بدء الطهي ، اضغط على أيقونة "الحفاظ على الحرارة". )يمكنك أي ض ًا الضغط على أيقونة "الحفاظ على‬ (.‫الحرارة"...
  • Seite 181 ‫االستخدام‬ ‫قم بتوصيل الجهاز واضغط على زر التشغيل‬ ‫بعد تحديد البرنامج المطلوب، سيضيء‬ ،‫بعد تحديد البرنامج‬ ‫/ اإليقاف " ". بعد أن تضيء مصابيح‬ ‫البرنامج المحدد في ضوء ساطع. إذا كنت‬ ‫يمكنك ضبط درجة الحرارة ووقت الطهي‬ ‫تريد تغيير البرنامج، فيمكنك تحديد أحد‬ ‫بالضغط...
  • Seite 182 ‫3 االستخدام‬ ‫4.3 تحذيرات قبل استخدام الجهاز ألول مرة‬ ‫عندما يكون الجهاز قيد التشغيل ويتم سحب صينية الطهي القابلة‬ (6) ‫لإلزالة )2(، سوف يتسرب البخار الساخن من مخرج الهواء‬ .‫وأعلى السلة. لذلك، احرص على عدم حرق نفسك بالبخار الساخن‬ ‫احرص على تجنب التالمس المباشر عند استخدام صواني الطهي‬ .‫)2( في...
  • Seite 183 ‫االستخدام‬ LED ‫3.3 لوحة تحكم وشاشة‬ .‫معد لالستخدام العام. يسمح لك البرنامج اليدوي بإعداد طعامك خارج البرامج المحددة‬ ‫يدوي‬ ‫تم تصميم هذا البرنامج خصيص ً ا للدواجن. يمكنك أيض ً ا طهي المأكوالت البحرية‬ ‫الدجاج‬ .‫باستخدام هذا البرنامج‬ ‫تم تصميم هذا البرنامج خصيص ً ا للخضروات. يمكنك استخدام هذا البرنامج لقلي‬ ‫الخضروات‬...
  • Seite 184 ‫االستخدام‬ ‫1.3 االستخدام المخصص‬ .‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط، فهو غير مناسب لالستخدام المهني‬ .‫قد يكون هناك انبعاث طفيف للدخان عند استخدام الجهاز ألول مرة. هذا أمر طبيعي‬ ‫2.3 إعداد الجهاز لالستخدام‬ .‫استخدم الجهاز في وضع عمودي على سطح ثابت ومستو ٍ ونظيف وجاف وغير قابل لالنزالق‬ ‫أزل...
  • Seite 185 ‫جهاز الطهي بقليل من الزيت‬ ‫لوحة التحكم الرقمية‬ ‫حجرة طهي قابلة لإلزالة‬ ‫رف الطهي‬ ‫كابل الطاقة‬ ‫مخرج الهواء‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫042-022 فولت ~ 06-05 هرتز‬ ‫إمداد الطاقة‬ ‫0042-0002 واط‬ ‫استهالك الطاقة‬ (‫5,8 ل )52,4 ل + 52,4 ل‬ ‫سعة الصينية‬ ‫جهاز...
  • Seite 186 ‫جهاز الطهي بقليل من الزيت‬ ‫إن العالمات الموجودة على الجهاز والقيم المحددة في المستندات المقدمة مع المنتج جرى الحصول عليها في ظل ظروف معملية وف ق ً ا‬ .‫للمعايير ذات الصلة. قد تختلف القيم حسب استخدام الجهاز والظروف المحيطة. لقد خضعت قيم الطاقة لالختبار في جهد 032 فولت‬ ‫6 / عربي‬...
  • Seite 187 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫1.1 االمتثال للتوجيهات الخاصة بنفايات‬ :‫األجهزة والتخلص منها‬ EU WEEE ‫هذا المنتج متوافق مع توجيهات‬ ‫(. يحمل هذا المنتج رمز تصنيف‬EU/2012/19) .(WEEE) ‫التخلق من األجهزة الكهربائية واإللكترونية‬ ‫يشير هذا الرمز إلى أنه ال يجب التخلص من‬ ‫هذا...
  • Seite 188 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ !‫أثناء االستخدام‬ ‫يحظر ترك الجهاز بدون مراقبة أثناء‬ • .‫تشغيله‬ .‫يصبح الجهاز ساخ ن ً ا أثناء االستخدام‬ • .‫ال تقم بتفكيك الجهاز‬ • ‫ال تلمس األسطح الساخنة لتجنب‬ ‫ال تستخدم سوى األجزاء األصلية أو‬ •...
  • Seite 189 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وكانوا‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات خاصة‬ ‫بالسالمة للوقاية من المخاطر التي يمكن‬ ‫يدركون المخاطر المنطوية على‬ .‫أن تؤدي إلى اإلصابة أو تلف الممتلكات‬ .‫ذلك‬ ‫يكون أي ضمان باط ال ً في حالة عدم‬ ‫إذا...
  • Seite 190 !ً ‫ي ُرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫شكرا لكم على اختيار إحدى منتجات بيكو. نتمنى لكم تحقيق االستفادة المثلى من هذا المنتج عالي‬ ‫الجودة والذي اس ت ُخدم في تصنيعه أحدث التقنيات. ي ُرجى التأكد من قراءة هذا الدليل والوثائق‬ ‫الملحقة...
  • Seite 191 ‫جهاز الطهي بقليل من الزيت‬ ‫دليل ال م ُ ستخ د ِ م‬ FRL 5388 B 01M-8913883200-1723-04...