Seite 1
(EN) Instructions manual (ES) Manual de instrucciones (FR) Mode d´emploi (IT) Manuale di istruzioni (PT) Manual de instruções Ref: 2399 (DE) Gebrauchsanweisung (NL) Gebruiksaanwijzing (PL) Instrukcja obsługi (RO) Manual de instrucțiuni (DK) Brugsanvisning (FI) Käyttöohjeet...
Seite 2
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION/ DESCRIZIONE / DESCRIÇÃO/ BESCHREIBUNG/ BESCHRIJVING / OPIS PRODUKTU / DESCRIERE / BESKRIVELSE / KUVAUS...
Seite 3
EN/DESCRIPTION 5. Ladekabel 1. Main body 6. Kugelkopf 2. Speed indicator light 7. Kegelkopf 3. ON/OFF Button 8. Flacher kopf 4. Charging port 9. Gabelkopf 5. Charging cable 10. USB-Ladekabel 6. Ball head NL/BESCHRIJVING 7. Bullet head 1. Behuizing 8. Flat head 2.
Seite 4
- Before using the product for the first time, unpack it and check that it is in perfect condition. If not, do not use the product and contact JOCCA, as the warranty covers any damage from origin or manufacturing defects.
Seite 5
- Do not immerse the product or any part of it in water or any other liquid. - Always use JOCCA accessories and spare parts for your safety and the best possible performance of the appliance. - Do not use the appliance with wet hands or feet, or with bare feet.
English - Use the massage gun on clean, dry skin. It is recommended to use it over your clothes, pressing gently and moving it over the skin, about 60 seconds for each area. - Use the massage gun only on the soft tissues of your body without pain or discomfort.
Seite 7
English INSTRUCTIONS FOR USE - Before using the device for the first time, fully charge the battery. - Place the desired head into the massage gun. - Press and hold the ON/OFF button for 3 seconds to turn the appliance - By default, the massage gun will start on the first speed and the first indicator light will illuminate.
English Charging - To charge the massage gun battery, connect one end of the cable to the charging port and the other to a 5V DC USB adapter (not included). - The battery is fully charged when all six blue indicator lights are lit. Charging time is approximately 6 hours.
Seite 9
English - Open the casing of the appliance, previously removing the fixing screws with the help of a screwdriver. - Identify the battery and cut its wires (red and black). To avoid the risk of short-circuit with the possible residual charge of the battery, first cut the red wire and protect the conductive part with insulating tape.
Seite 10
De no ser así, no utilice el producto y contacte con JOCCA, ya que la garantía cubre cualquier daño de origen o defecto de fabricación. - Este producto sólo está indicado para un uso doméstico.
Seite 11
Vaya directamente al servicio técnico autorizado de JOCCA donde se lo reemplazarán correctamente para evitar un peligro. - No sumerja el aparato, ni ninguna parte del mismo en agua u otro líquido.
Seite 12
Español - Si padece fracturas, osteoporosis, o alguna dolencia muscular, vertebral o articular. - Si padece un tumor maligno. - Utilice la pistola de masaje sobre la piel limpia y seca. Se recomienda utilizarla sobre la ropa, presionando suavemente y moviéndola sobre la piel, unos 60 segundos por cada zona.
Español - No tire la batería al fuego ni coloque la unidad de control al sol. - Si la batería tiene algún tipo de fuga no la manipule nunca directamente con las manos. - Retire la batería del aparato para desecharla de manera segura.
Español CABEZAL EN FORMA DE U Para bordear y masajear partes óseas como la zona del cuello, alrededor de la columna vertebral y el tendón de Aquiles. - Antes de cambiar los cabezales, asegúrese de que la pistola de masaje está...
Español DATOS TÉCNICOS Carga: 5V 1A (por USB) 7.4V (Li-Ion) Batería de litio 1800 mAh Este producto cumple con las directivas 2014/30/EU EMC, 2011/65/EU y 2015/863/EU ROHS. RECICLADO DEL PRODUCTO - MEDIO AMBIENTE No tire este producto a la basura al finalizar su vida útil. Llévelo a un punto de recogida de residuos destinado a tal fin (sujeto a la directiva 2012/19/EU RAEE).
Seite 16
- Avant d’utiliser le produit pour la première fois, déballez-le et vérifiez qu’il est en parfait état. Si tel n’est pas le cas, n’utilisez pas l’appareil et contactez JOCCA pour faire jouer la garantie, couvrant tout dommage d’origine ou défaut de fabrication.
Seite 17
Adressez- vous directement au service technique autorisé de JOCCA, qui se chargera de remplacer correctement la pièce défectueuse, afin d’éviter tout danger. - Ne pas introduire l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau ou tout autre liquide.
Seite 18
Français - Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous vous trouvez dans l’une des situations suivantes : - Si vous êtes enceinte ou venez d’accoucher - Si vous souffrez d’une maladie cardiaque ou si vous portez un pacemaker. - Si vous souffrez de fractures, d’ostéoporose ou de toute affection des muscles, de la colonne vertébrale ou des articulations.
Seite 19
Français AVERTISSEMENTS SUR LA BATTERIE - Rappelez-vous que les batteries doivent être jetées dans des conteneurs de ramassage spécialisés. - Si vous souhaitez jeter le produit, n’oubliez pas de retirer la batterie de l’appareil. - Ne placez jamais le compartiment de la batterie près d’un feu ou d’une source de chaleur.
Français EMBOUT CONIQUE Pour accéder aux points musculaires profonds ou soulager les tensions dans des zones telles que la paume de la main ou la zone plantaire. EMBOUT À TÊTE PLATE Pour relâcher et tonifier les grandes zones musculaires. EMBOUT EN FORME DE U Pour contourner et masser les zones osseuses telles que le cou, la colonne vertébrale et le tendon d’Achille.
Français - Conservez l’appareil dans un endroit sec et sûr. CHARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Charge: 5V 1A (par USB) 7.4V (Li-Ion) Batterie de lithium 1800 mAh Ce produit est conforme aux directives 2014/30/EU EMC, 2011/65/EU et 2015/863/EU ROHS. RECYCLAGE DU PRODUIT – ENVIRONNEMENT Ne jetez pas ce produit à...
Seite 22
- Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, rimuovere tutto l’imballaggio e assicurarsi che il prodotto sia in perfette condizioni. In caso contrario, non utilizzare il prodotto e contattare JOCCA, poiché la garanzia copre qualsiasi danno o difetto di fabbricazione. - Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Seite 23
Contattare direttamente con il servizio tecnico autorizzato JOCCA che provvederà a sostituirli correttamente per evitare pericoli. - Non immergete il dispositivo o le sue parti in acqua o altri liquidi.
Seite 24
Italiano - Consultare il medico prima di utilizzare il dispositivo se ci si trova in una delle seguenti situazioni: - Se siete incinte o avete appena partorito. - Se si soffre di una malattia cardiaca o di un pacemaker. - Se soffrite di fratture, osteoporosi o di qualsiasi disturbo muscolare, vertebrale o articolare.
Italiano AVVERTENZE SULLE BATTERIE - Ricordarsi di smaltire le batterie nei contenitori di raccolta specializzati. - Se si desidera buttare il prodotto, non dimenticare di rimuovere le batterie dal dispositivo. - Non collocare mai il vano delle batterie/pile vicino al fuoco o a una fonte di calore.
Italiano TESTA CONICA Per accedere ai punti muscolari profondi o alleviare la tensione in aree come il palmo della mano o la zona plantare. TESTA PIATTA Per rilassare e tonificare le grandi aree muscolari. TESTA A FORMA DI U Per costeggiare e massaggiare aree ossee come la zona del collo, la colonna vertebrale e il tendine d’Achille.
Italiano - Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e sicuro. SPECIFICHE TECNICHE Charge: 5V 1A (da USB) 7.4V (Li-Ion) Batteria al litio 1800 mAh Questo prodotto è conforme alle direttive 2014/30/EU EMC, 2011/65/EU e 2015/863/EU ROHS. RICICLAGGIO DEL PRODOTTO – RISPETTO PER L’AMBIENTE Non gettare questo prodotto alla fine della sua vita utile.
Seite 28
Caso contrário, não utilize o aparelho e dirija-se à JOCCA, visto que a garantia cobre qualquer dano de origem ou defeito de fabrico. - Este produto só está indicado para uso doméstico. Não utilize o aparelho à...
Seite 29
- Se o seu aparelho sofreu uma queda ou caiu água ou outro líquido sobre ele, não o utilize nem tente repará- lo. Contacte o serviço técnico da JOCCA. - Se deteta que o cabo de alimentação, a ficha ou o adaptador estão danificados ou que foram molhados...
Seite 30
Português - Se sofre de uma doença cardíaca ou tem um marca-passos. - Se sofre de fracturas, osteoporose ou qualquer doença muscular, vertebral ou articular. - Se tiver um tumor maligno. - Utilize a pistola de massagem sobre a pele limpa e seca.
Português - Nunca coloque o compartimento da bateria perto do fogo ou de uma fonte de calor. - Não deite a bateria no fogo nem coloque a unidade de controlo ao sol. - Se a bateria estiver a verter, nunca a manipule diretamente com as mãos.
Português CABEÇA EM FORMA DE U Para contornar e massajar zonas ósseas, como a zona do pescoço, em redor da coluna vertebral e o tendão de Aquiles. - Antes de mudar as cabeças, certifique-se de que a pistola de massagem está...
Português DADOS TÉCNICOS Charge: 5V 1A (por USB) 7.4V (Li-Ion) Bateria de lítio 1800 mAh Este produto está conforme às diretrizes 2014/30/EU EMC, 2011/65/EU e 2015/863/EU ROHS. RECICLAGEM DO PRODUTO – MEIO AMBIENTE Quando finalizada a vida útil deste produto, deverá ser deitado fora em um ponto específico de recolha para este tipo de resíduos.
Seite 34
Sie es aus und überprüfen Sie, ob es in einwandfreiem Zustand ist. Sollte dies nicht der Fall sein, verwenden Sie das Produkt nicht und wenden Sie sich an JOCCA, da die Garantie jegliche Schäden oder Herstellungsfehler abdeckt. - Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Seite 35
Flüssigkeiten nass geworden ist, verwenden Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, das Kabel, den Stecker oder den Adapter zu ersetzen. Wenden Sie sich direkt an ein autorisiertes JOCCA- Kundendienstzentrum, das den korrekten Austausch vornehmen wird, um Gefahren zu vermeiden.
Deutsche - Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, Füßen oder barfuß. - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. - Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden, wenn Sie sich in einer der folgenden Situationen befinden: - Wenn Sie schwanger sind oder gerade entbunden haben.
Seite 37
Deutsche Körperteile in die Nähe des Schafts oder der Rückseite des Massagekopfs, um ein Einklemmen zu vermeiden. BATTERIEWARNUNGEN - Denken Sie daran, dass die Batterien in den speziellen Behältern für die Batteriesammlung entsorgt werden müssen. - Wenn Sie das Gerät wegwerfen wollen, nehmen Sie vorher immer die Batterien heraus.
Seite 38
Deutsche - Das Gerät ist gegen Überhitzung geschützt und schaltet sich nach 15 Minuten Dauerbetrieb automatisch ab. Massageköpfe und Funktionen Die Massagepistole enthält 4 Massageköpfe mit unterschiedlichen Formen und Funktionen: KUGELKOPF Für große Muskelgruppen wie den Rücken, die Beine, das Gesäß, die Brustmuskeln...
Deutsche - Verwenden Sie die Massagepistole nicht, während sie aufgeladen wird. Trennen Sie das Gerät vor dem Gebrauch immer vom Stromnetz. REINIGUNG UND LAGERUNG - Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass es vom Stromnetz getrennt ist. - Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und anschließend mit einem trockenen Tuch.
Seite 40
Deutsche ab und schützen Sie den leitenden Teil mit Isolierband. Schneiden Sie dann das schwarze Kabel auf dieselbe Weise ab. - Nehmen Sie die Batterie sicher aus ihrer Position heraus. - Denken Sie daran, dass Batterien in speziellen, zugelassenen Behältern entsorgt werden müssen.
- Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, haalt u het uit de verpakking en controleert u of het in perfecte staat verkeert. Is dat niet het geval, gebruik het dan niet en neem contact op met JOCCA, aangezien de garantie elke oorspronkelijke schade of fabricagefout dekt.
Seite 42
Laat het beschadigde onderdeel zo snel mogelijk vervangen bij een erkend servicecentrum van JOCCA, om elk gevaar uit te sluiten. - Dompel het apparaat of een onderdeel ervan niet onder in water of een andere vloeistof.
Seite 43
Nederlands - Als je lijdt aan breuken, osteoporose of een andere spier-, wervelkolom- of gewrichtsklacht. - Als je lijdt aan een kwaadaardige tumor. - Gebruik het massagepistool op een schone, droge huid. Het wordt aanbevolen om het over je kleding heen te gebruiken, zachtjes te drukken en over de huid te bewegen, ongeveer 60 seconden voor elk gebied.
Seite 44
Nederlands - Gooi batterijen niet in vuur en houd de regeleenheid niet in de zon. - Raak lekkende batterijen niet met blote handen aan. - De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd om veilig te kunnen worden weggegooid. GEBRUIKSAANWIJZING - Antes de usar el aparato por primera vez, cargue la batería - Laad de batterij volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Nederlands - Zorg dat het massagepistool is uitgeschakeld voordat u de koppen verwisselt. - Om de koppen te verwisselen, trekt u gewoon de kop weg van het hoofdgedeelte en plaatst u de gewenste kop in de sleuf, zoals hieronder getoond. Opladen - Om de batterij van het massagepistool op te laden, sluit je het ene uiteinde van de kabel aan op de oplaadpoort en het andere uiteinde op...
Seite 46
Nederlands RECYCLING VAN HET PRODUCT - MILIEU Gooi dit product niet bij het huisvuil aan het eind van zijn levensduur. Breng het naar een daarvoor bestemd inzamelpunt (volgens richtlijn 2012/19/EU AEEA). HOE DE BATTERIJ TE VERWIJDEREN Als het product batterijen bevat, moeten deze worden verwijderd voordat u het product weggooit door de volgende stappen te volgen: - Zorg ervoor dat de batterij volledig leeg is voordat u deze uit het apparaat verwijdert.
Seite 47
- Przed pierwszym użyciem produktu, należy go rozpakować i sprawdzić, czy jest w idealnym stanie. Jeśli nie, nie używaj produktu i skontaktuj się z JOCCA, ponieważ gwarancja obejmuje wszelkie uszkodzenia lub wady produkcyjne. - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Seite 48
Twoją instalacją elektryczną. - Jeśli urządzenie upadło lub na nie wylała się woda lub inne płyny, nie używaj go ani nie próbuj go naprawić. Skontaktuj się z serwisem technicznym JOCCA w celu uzyskania pomocy. - Jeśli zauważysz, że kabel zasilający, wtyczka lub adapter są...
Seite 49
Polski - Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem, jeśli występuje którakolwiek z poniższych sytuacji: - Jeśli jesteś w ciąży lub właśnie urodziłaś dziecko. - Osoby cierpiące na choroby serca lub posiadające rozrusznik serca. - Jeśli cierpisz na złamania, osteoporozę lub jakiekolwiek dolegliwości mięśni, kręgosłupa lub stawów.
Polski OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BATERII - Pamiętaj, że baterie lub akumulatory powinny być umieszczane w specjalnych pojemnikach do zbierania baterii. - Jeśli chcesz pozbyć się produktu, nie zapomnij wyjąć baterii lub akumulatorów z urządzenia. - Nigdy nie umieszczaj komory na baterie/akumulatora w pobliżu ognia ani źródła ciepła.
Polski GŁOWICA TYPU POCISK Aby uzyskać dostęp do głębokich punktów mięśniowych lub złagodzić napięcie w obszarach takich jak dłoń lub obszar podeszwowy. GŁOWICA PŁASKA Rozluźnia i tonizuje duże obszary mięśni. GŁOWICA U-KSZTAŁTNA Do omijania i masowania obszarów kostnych, takich jak szyja, okolice kręgosłupa i ścięgno Achillesa.
Polski - NIGDY NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA ANI JEGO KABLA W WODZIE LUB INNYM PŁYNIE. - Przechowuj urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu. DANE TECHNICZNE Opłata: 5V 1A (przez USB) 7.4V (Li-Ion) Bateria litowa 1800 mAh Ten produkt spełnia dyrektywy 2014/30/EU EMC, 2011/65/EU oraz 2015/863/EU ROHS.
Seite 53
în acest manual. - Înainte de a utiliza produsul pentru prima dată, despachetați-l și verificați dacă este în stare perfectă. În caz contrar, nu utilizați produsul și contactați JOCCA, deoarece garanția acoperă orice deteriorare de origine sau defecte de fabricație.
Seite 54
și nu încercați să înlocuiți cablul, ștecherul sau adaptorul. Contactați direct serviciul tehnic autorizat JOCCA, care îl va înlocui corect pentru a evita orice pericol. - Nu scufundați produsul sau orice parte a acestuia în apă...
Seite 55
Romania afecțiune a mușchilor, a coloanei vertebrale sau a articulațiilor. - Dacă suferiți de o tumoră malign. - Folosiți pistolul de masaj pe pielea curată și uscată. Se recomandă să îl folosiți peste haine, apăsând ușor și deplasându-l pe piele, aproximativ 60 de secunde pentru fiecare zonă.
Romania - Nu aruncați bateriile în foc și nu expuneți unitatea de control la soare. - Dacă bateria prezintă scurgeri, nu o atingeți niciodată direct cu mâinile. - Scoateți bateria și bateriile din dispozitiv pentru a le elimina în siguranță. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, încărcați complet bateria.
Romania - Înainte de a schimba capetele, asigurați-vă că pistolul de masaj este oprit. - Pentru a schimba capetele, trageți pur și simplu capul de pe corpul principal și introduceți capul dorit în fantă, așa cum se arată mai jos. Încărcare - Pentru a încărca bateria pistolului de masaj, conectați un capăt al cablului la portul de încărcare și celălalt la un adaptor USB de 5V DC...
Seite 58
Romania RECICLAREA PRODUSELOR – MEDIU Nu aruncati acest produs la cosul de gunoi la sfarsitul vietii sale utile. Duceti-l la un punct de colectare a deseurilor, destinat pentru acest scop (supus directivei WEEE 2012/19 / UE). CUM SE ÎNDEPĂRTEAZĂ BATERIILE În cazul în care produsul conține baterii, acestea trebuie îndepărtate înainte de a arunca produsul, urmând pașii de mai jos: - Asigurați-vă...
Seite 59
- Denne vejledning er meget vigtig. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger apparatet, og opbevar den ved hånden, så du altid kan læse den. - JOCCA fralægger sig ethvert ansvar for ukorrekt brug af produktet eller anden brug, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning.
Seite 60
- Dyp ikke produktet eller nogen del af det i vand eller andre væsker. - Brug altid JOCCA-tilbehør og reservedele for din sikkerhed og den bedst mulige ydeevne af apparatet. - Brug ikke apparatet med våde hænder eller fødder eller med bare fødder.
Seite 61
Danish - Brug kun massagepistolen på kroppens bløde væv uden smerte eller ubehag. Undgå områder over halsen, med mindre muskeldækning og knogler. - Brug ikke apparatet, hvis du har blå mærker, eller hvis du føler smerte eller ubehag. - Du må ikke blokere eller placere genstande i ventilationshullerne.
Seite 62
Danish - Som standard vil massagepistolen starte på den laveste hastighed, og den første indikatorlampe vil lyse. - Apparatet har 6 hastigheder. - For at ændre hastigheden skal du trykke på TÆND/SLUK-knappen, indtil den ønskede hastighed er valgt. Positionen af det oplyste lys vil angive hastigheden, som massagepistolen kører med.
Danish Opladning - Para cargar la batería de la pistola de masaje, conecte un extremo del For at oplade massagepistolens batteri skal du tilslutte den ene ende af kablet til opladningsporten og den anden til en 5V DC USB-adapter (medfølger ikke). Batteriet er fuldt opladet, når alle seks blå...
Seite 64
Danish - Apparatet skal være slukket og afbrudt fra strømmen, når batteriet fjernes. - Åbn apparatet ved at fjerne skruerne med en skruetrækker. - Identificer batteriet, og klip dets ledninger over (rød og sort). For at undgå risiko for kortslutning med batteriets eventuelle restladning skal du først klippe den røde ledning over og beskytte den ledende del med isolerende tape.
Seite 65
- Nämä käyttöohjeet ovat erittäin tärkeät. Lue ne huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle. - JOCCA ei vastaa tuotteen epäasianmukaisesta eikä muusta näiden ohjeiden vastaisesta käytöstä. - Ennen tuotteen käyttöönottoa poista se pakkauksesta ja tarkista, että se on täysin ehjä. Mikäli niin ei ole, älä...
Seite 66
Finish - Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon tarkista, että johto ja pistoke eivät ole vaurioituneet. Tarkista lisäksi, että laitteessa ilmoitettu jännite on yhteensopiva sähköasennuksesi kanssa. - Mikäli on laite pudonnut tai se on joutunut veteen taikka muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta äläkä yritä korjata sitä, vaan vie laite JOCCAn huoltoliikkeeseen.
Seite 67
Finish - Käytä hierontapistoolia vain kehon pehmeisiin kudoksiin ilman kipua tai epämukavuutta. Vältä kaulan yläpuolisia osia, joissa on vähemmän lihaksia ja luita. - Älä käytä laitetta, jos sinulla on mustelmia tai jos tunnet kipua tai epämukavuutta. - Älä tuki tai aseta esineitä tuuletusaukkoihin. - Älä...
Seite 68
Finish - Laitteessa on 6 nopeutta. - Voit muuttaa nopeutta painamalla ON/OFF-painiketta, kunnes haluttu nopeus on valittu. Valaistun merkkivalon sijainti osoittaa nopeuden, jolla hierontapistooli toimii. - Sammuta laite painamalla ON/OFF-painiketta ja pitämällä sitä painettuna 3 sekunnin ajan. - Laite on suojattu ylikuumenemiselta, joten se sammuu automaattisesti 15 minuutin yhtäjaksoisen käytön jälkeen.
Finish Lataus - Jos haluat ladata hierontapistoolin akun, liitä kaapelin toinen pää latausliitäntään ja toinen pää 5 V DC USB-sovittimeen (ei sisälly toimitukseen). - Akku on ladattu täyteen, kun kaikki kuusi sinistä merkkivaloa palavat. Latausaika on noin 6 tuntia. - Älä käytä hierontapistoolia sen latauksen aikana. Irrota se aina sähköverkosta ennen käyttöä.
Seite 70
Finish poistetaan. - Avaa laitteen kotelo ja irrota kiinnitysruuvit ruuvimeisselin avulla. - Tunnista akku ja katkaise sen johdot (punainen ja musta). Välttääksesi oikosulun vaaran akun mahdollisen jäännösvarauksen vuoksi, katkaise ensin punainen johto ja suojaa johtava osa eristysteipillä. Katkaise sitten musta johto samalla tavalla. - Irrota akku turvallisesti paikaltaan.
Seite 72
This product conforms to all EU directives for CE marking. Este producto es conforme a todas las directivas de la Unión Europea para su marcado CE. Ce produit est conforme à toutes les directives de l’UE relatives au marquage CE. Questo prodotto è...
Seite 73
Recycle plastic, metal and beverage cartons in the yellow bin. Recicle los envases de plástico, metal y briks en el contenedor amarillo. Recyclez le plastique, le métal et les briques à boisson dans la poubelle jaune. Riciclate la plastica, il metallo e i cartoni per bevande nel bidone giallo. Recicle embalagens de plástico, metal e pacotes cartonados no contentor amarelo.
Seite 74
Servicios de Asistencia Técnica. Tous les produits JOCCA bénéficient de la reconnaissance et de la protection de la garantie légale de conformité selon la législation en vigueur. Pour faire usage de cette garantie, vous devez conserver le justificatif d'achat et vous pouvez remplir ce formulaire pour avoir accès à...
Seite 75
(FR) En cas de problème éventuel qui pourrait survenir pendant la période de garantie, veuillez vous adresser à : JOCCA. Ce produit Jocca est garanti pour une période de 3 ans à partir de la date d'achat. Le consommateur aura droit à la réparation gratuite de toute panne dûe à un défaut de fabrication, JOCCA se chargera du coût de réparation en incluant le matériel à...