Herunterladen Diese Seite drucken

Giandel Pure Sine Wave PS-1500PBR Benutzerhandbuch

Mit fernbedienung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pure Sine Wave PS-1500PBR:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Model: PS-1500PBR □
PS-2000PBR □
4 languages Version
V3.22.04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Giandel Pure Sine Wave PS-1500PBR

  • Seite 1 Model: PS-1500PBR □ PS-2000PBR □ 4 languages Version V3.22.04...
  • Seite 2 (DE)Wechselrichter mit Fernbedienung………..page.1 (FR)Onduleur avec télécommande……….....page.10 (ES)Inversor de potencia a control remoto………page.19 (IT)Inverter di potenza con telecomando………...page.28...
  • Seite 3 1. ANWEISUNG 14. Halten Sie den Wechselrichter gut belüftet. Stellen Sie keine Gegenstände auf oder neben den Die GIANDEL-Wechselrichter-Produktlinie wird für die Notstromversorgung verwendet. Die pure Wechselrichter und lassen Sie nichts die Kühlgebläse bedecken. Der Wechselrichter kann sich Sinus-Produktlinie ist ideal für empfindliche Geräte und liefert sauberen Strom, der für Notstrom-An- überhitzen und eine potenzielle Brandgefahr und / oder Beschädigung des Wechselrichters...
  • Seite 4 3. LISTE DER EINZELTEILE 4. INSTALLATION 1) Stellen. Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installation vorhanden ist und dass der Standort die (1) DC-Eingangsseite folgenden Anforderungen erfüllt: 1. Es darf kein Wasser in den Wechselrichter gelangen. DC Eingangsanschluss(+) DC Eingangsanschluss(-) 2.
  • Seite 5 (2) Befestigen Sie das mitgelieferte positive (rote) Gleichstromkabel an der positiven (+) Schraube am Eine einfache Methode zum Berechnen der erforderlichen Last oder Ampere für Ihren Akku besteht Wechselrichter und am anderen Ende am positiven (+) Anschluss an der Batterie. darin, die Wattleistung der Ausrüstung durch die Akkuspannung zu teilen.
  • Seite 6 Standard-Hi-Pot-Spannung für 115 VAC-Wechselrichter 1250 VAC. Bei 230 VAC oder Doppelspan- Schutzmodus befindet, werden die folgenden Codes angezeigt: nungswechselrichter beträgt die Hi-Pot-Spannung 1500 VAC. Dieser GIANDEL-Wechselrichter wird 1. LO: Niederspannungsschutz vor dem Verlassen des Werks auf die oben angegebenen Spannungen getestet.
  • Seite 7 1. INSTRUCTION l'onduleur; des moquettes ou des tapis épais peuvent obstruer la circulation de l'air, provoquant une La gamme de produits Onduleur GIANDEL Power est utilisée pour la sauvegarde. La gamme de surchauffe de l'onduleur. produits pur Sinus est idéale pour les équipements sensibles et fournit une énergie propre, ce qui est 14.
  • Seite 8 3. LISTE DES PIECES 4. INSTALLATION 1) Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour l'installation et que l'emplacement doit répondre aux (1) Côté entrée DC exigences suivantes: 1. L'eau ne doit pas accéder à l'onduleur. Connecteur d'entrée DC(+) 2. La température ambiante doit être comprise entre 32 et 104 ºF, et la température préférée est comprise Connecteur d'entrée DC(-) entre 50 et 77 ºF.
  • Seite 9 la batterie. Un moyen simple de calculer la charge ou les ampères requis de votre batterie consiste à (3) Les écrous des bornes de connexion doivent être serrés pour assurer une bonne connexion. (4) Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pendant une seconde, car il s'agit d'un interrupteur de type diviser les watts d'équipement par leur tension.
  • Seite 10 VAC est de 1,250 VAC. Pour les inverseurs 230 VAC ou à double tension, la tension du potentiomètre 3. OL: Protection contre les surcharges ou les courts-circuits est de 1,500 VAC. Cet onduleur GIANDEL a été testé avant de quitter l’usine aux tensions indiquées 4. OH: Protection contre la surchauffe ci-dessus.
  • Seite 11 1. INSTRUCCIÓN del inversor; las alfombras gruesas o los tapetes pueden obstruir el flujo de aire y hacer que el inversor La línea de productos de inversores de potencia GIANDEL se utiliza para energía de respaldo. La línea se sobrecaliente.
  • Seite 12 Español Español 3. LISTA DE PARTES 4. INSTALACIÓN 1) Debe asegúrese de que haya suficiente espacio para la instalación y que la ubicación cumpla con los (1) Lado de entrada de CC siguientes requisitos: 1. El agua no debe acceder al inversor. Conector de entrada de CC(+) Conector de entrada de CC(-) 2.
  • Seite 13 Español Español (2) Asegure el cable de CC positivo (rojo) proporcionado al perno positivo (+) del inversor y el otro Una forma sencilla de calcular la carga o los amperios requeridos de su batería es dividir los vatios del equipo por el voltaje de la batería. Debido al consumo del propio inversor, la corriente real será de extremo al poste positivo (+) de la batería.
  • Seite 14 115 VCA es de 1,250 VCA. Para los inversores de 230 VCA o de doble voltaje, la tensión de alta potencia es de 1,500 VCA. Este inversor de potencia GIANDEL se prueba en alta 1. LO: Protección de baja tensión potencia antes de salir del ajuste de fábrica a los voltajes que se muestran arriba.
  • Seite 15 1. ISTRUZIONE anche sotto l'inverter; tappeti o moquette spessi possono ostruire il flusso d'aria, provocando il La linea di prodotti dell'inverter GIANDEL viene utilizzata per il backup. La linea di prodotti sinusoidale surriscaldamento dell'inverter. pura è ideale per apparecchiature sensibili e fornisce energia pulita, che è più efficiente per applicazioni 14.
  • Seite 16 Italiano Italiano 3. ELENCO DELLE PARTI 4. INSTALLAZIONE 1) Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per l'installazione e che la posizione soddisfi i seguenti requisiti: (1) Lato ingresso CC 1. L'acqua non deve accedere all'inverter. 2. La temperatura ambiente deve essere 32~ 104ºF, e preferibilmente 50 ~77 ºF. Più bassa è il migliore in Connettore di ingresso CC(+) Connettore di ingresso CC(-) questo intervallo di temperatura ambiente, meglio è.
  • Seite 17 Italiano Italiano richiesti dalla batteria è quello di dividere i watt delle apparecchiature per la tensione della batteria. A (1) Fissare il cavo CC negativo (nero) fornito al bullone negativo (-) sull'inverter e l'altra estremità al polo causa del consumo dell'inverter stesso, la corrente effettiva sarà di circa il 10%. Ad esempio, la tensione negativo (-) sulla batteria.
  • Seite 18 230 VCA o a doppia tensione, la tensione del potenziometro è di 1500 VCA. Questo inverter 1. LO: Protezione a bassa tensione di potenza GIANDEL viene testato prima di lasciare lai fabbrica impostato alle tensioni indicate sopra. 2. HI: Protezione ad alta tensione 14.
  • Seite 19 Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. GIANDEL haftet in keinem Fall für indirekte, besondere oder Folgeschäden. Diese Garantie gilt nur für Produkte der Marke GIANDEL. Für alle anderen Markenprodukte gilt die Garantie des jeweiligen Herstellers. Bitte versuchen Sie nicht, Produkte, die nicht von GIANDEL stammen, an uns zurückzusenden.
  • Seite 20 Cette garantie s’applique uniquement aux produits de marque GIANDEL. Tous les autres produits de marque sont garantis par et selon leurs fabricants respec- tifs. Ne tentez pas de nous renvoyer des produits de marques autres que GIANDEL.
  • Seite 21 En ningún caso GIANDEL será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes. Esta garantía solo se aplica a los productos de la marca GIANDEL. Todos los demás productos de marca están garantizados por y según su respectivo fabricante. No intente devolvernos productos que no sean de la marca GIANDEL.
  • Seite 22 In nessun caso GIANDEL sarà responsabile per danni indiretti, speciali o consequenziali. Questa garanzia si applica solo ai prodotti a marchio GIANDEL. Tutti gli altri prodotti di marca sono garantiti da e secondo i rispettivi produttori. Non tentare di restituirci prodotti con marchio non GIANDEL.

Diese Anleitung auch für:

Pure sine wave ps-2000pbr