Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics MSW-PBR-1016
Seite 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Seite 2
PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | MSW-PBR-1016 NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-PBR-1050 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел...
Seite 3
Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname Manuelle Abkantpresse Modell MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max. Biegebreite [mm] 1050 Max. Biegedicke [mm] Maximaler Biegewinkel 0-135° Abmessungen [Breite x Tiefe x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 Höhe;...
Seite 5
WARNUNG: Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitshinweise für die ordnungsgemäße Einrichtung, Bedienung, Wartung Instandhaltung dieser Maschine/des Werkzeugs. Bewahren Sie dieses Dokument auf, beziehen Sie sich häufig darauf und verwenden Sie es, um andere Bediener zu unterweisen. Wenn Sie die Anweisungen in diesem Handbuch nicht lesen, verstehen und befolgen, kann dies zu Bränden oder schweren Verletzungen führen - einschließlich Amputation, Stromschlag oder Tod.
Seite 6
tragen Sie eine zugelassene Sicherheitsausrüstung, wie z. B. Staubmasken, die speziell dafür ausgelegt sind, mikroskopisch kleine Partikel herauszufiltern. 1. EINFÜHRUNG Manuelle Genauigkeit Wir haben uns bemüht, die Anweisungen, Spezifikationen, Zeichnungen und Fotos der Maschine, die wir beim Verfassen dieses Handbuchs verwendet haben, so genau wie möglich wiederzugeben.
Seite 7
Quick Stop - Zeigtden Biegewinkel anund kann als leicht einstellbarer Anschlag verwendet werden. Klemmplatte: Hältdie Biegeblattfinger. Klemmblock - Hält das Werkstück fest gegen das Klemmblatt. 2. SICHERHEIT WARNUNG: Lesen Ihrer eigenen Sicherheit Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sicherheitssymbole dienen dazu,...
Seite 8
beobachten, um das Risiko von Lärmbelastung ohne Gehörschutz Augenverletzungen oder kann zu dauerhaftem Hörverlust Erblindung durch umherfliegende führen. Partikel zu verringern. Alltägliche Brillen sind keine zugelassenen Sicherheitsbrillen GEFÄHRLICHER STAUB. GEISTIGE WACHSAMKEIT. Staub, der bei der Arbeit mit Seien Sie geistig wachsam, wenn Maschinen entsteht, kann Krebs, Sie Maschinen bedienen.
Seite 9
beaufsichtigten Personen beweglichen Teilen oder Bedienung der Maschine. Wenn umherfliegenden Trümmern. das Gerät nicht benutzt wird, Vergewissern Sie sich, dass sie trennen ordnungsgemäß installiert, Stromversorgung, ziehen Sie die unbeschädigt und funktionstüchtig Schalter ab oder sperren Sie es sind, bevor Sie das Gerät benutzen aus, eine unbefugte...
Seite 10
der Maschine stets auf einen gegen die Drehrichtung der sicheren Stand und ein gutes Messer oder Fräser zu. Ein Gleichgewicht. Übertreiben Vorschub in der gleichen Richtung nicht! Vermeiden wie die Rotation kann dazu ungünstige Handhaltungen, führen, dass das Werkstück Kontrolle eingezogen wird, wodurch Ihre Werkstücks erschweren oder Hand in den Schneidbereich...
Seite 11
EINSTELLWERKZEUGE BESCHÄDIGTE TEILE ENTFERNEN. PRÜFEN. Überprüfen Sie Lassen Sie niemals die Maschine regelmäßig Einstellwerkzeuge, auf beschädigte Teile, lose Schrauben, falsch Futterschlüssel, eingestellte oder falsch Schraubenschlüssel usw. in oder ausgerichtete Teile, an der Maschine liegen, Verklemmungen oder insbesondere nicht in der Nähe andere Bedingungen, die beweglicher Teile.
Seite 12
SICHERUNG HEIZUNG METALL BIEGEBREMSE Das Erhitzen des Werkstücks mit einem Brenner, während Sichern Sie die Biegebremse vor der es sich in der Bremse befindet, Benutzung am Boden. Während des schwächt Metall Gebrauchs kann die Maschine kippen Klemm- und Biegeflügel und und herunterfallen, was zu schweren der Finger.
Seite 13
Maschinen mit Vorsicht und Respekt. Andernfalls kann schweren Verletzungen, Schäden Ausrüstung oder schlechten Arbeitsergebnissen kommen 3. EINRICHTEN 3.1 . MSW-PBR-1016 WARNUNG: Tragen Sie während des gesamten Einrichtungsvorgangs eine Schutzbrille WARNUNG: Diese Maschine birgt für ungeschulte Benutzer ein erhebliches Verletzungsrisiko. Lesen dieses Handbuch vollständig...
Seite 14
machen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen! WARNUNG: Dieses Gerät wurde sorgfältig verpackt, damit es sicher Transport. Trennen beim Auspacken alle beiliegenden Artikel aus dem Verpackungsmaterial zu entnehmen und zu prüfen für Transportschäden! CLEANUP • Entfernen Sie die Box um das Gerät herum Pan und Box Brake Reinigen Sie die Schutzschicht von den Maschinenoberflächen.
Seite 15
Niederhaltevorrichtung Niederhaltender Anschlag Finger Finger Messerschneide Schürze Gesicht Schürze Zum Einstellen der Finger: 1. Lösen Sie die Kopfschrauben an den Fingern und schieben Sie die Finger nach oben in den Anschlag der Niederhaltevorrichtung. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Finger rechtwinklig und fest am Anschlag des Niederhalters anliegen, und ziehen Sie dann die Kopfschrauben an, um die Finger zu sichern.
Seite 16
Zur Anpassung an die Metalldicke: 1. Lösen Sie die Gewindestifte auf der Rückseite beider Seiten des Niederhalters. 2. Drehen Sie den Exzenter auf der Rückseite des Niederhalters. Die Niederhalterbaugruppe bewegt sich nach innen und außen und bewegt die Vorderseite der Finger zur Schürzenfläche hin oder von ihr weg.
Seite 17
5. Stellen Sie die Niederhalterbaugruppe mit Hilfe des Spannschlosses auf jeder Seite der Niederhalterbaugruppe auf die Metallstärke ein. Der Anpressdruck sollte so groß sein, dass sich das Metall beim Biegen nicht bewegt, aber nicht so fest, dass der Niederhalter schwer zu bedienen ist.
Seite 18
WARNUNG: Die Maschine ist schwer. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften für den Transport können schwere Verletzungen auftreten. Um sicher zu gehen, benötigen Sie Hilfe und eine elektrische Ausrüstung, wenn Sie die Transportkiste bewegen und die Geräte aus der Kiste nehmen. WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von Plastiktüten oder Verpackungsmaterialien fern, die mit diesem Gerät ausgepackt wurden.
Seite 19
Sammeln Sie vor der Reinigung Folgendes • Reiniger/Entfetter (WD-40 funktioniert gut) Schutzbrille und Einweghandschuhe • Farbspachtel aus Kunststoff (optional) • Grundlegende Schritte zur Entfernung von Rostschutzmitteln: 1. Setzen Sie eine Schutzbrille auf. 2. Beschichten Sie das Rostschutzmittel mit einer großzügigen Menge Reiniger/Entfetter und lassen Sie es dann 5-10 Minuten einwirken.
Seite 20
Kopfschraube T-Mutter Fingerblöcke 3. Lösen Sie den Klemmblock und entfernen Sie die Biegeblattfinger 4. Reinigen Sie die Finger gründlich und bestreichen Sie sie großzügig mit einem Metallschutzmittel. 5. Setzen Sie die Finger wieder ein und befestigen Sie sie mit den Zylinderschrauben.
Seite 21
Bedingungen für diese Art von Maschinen sind im Allgemeinen solche, bei denen Umgebungstemperatur 5°C-40°C übersteigt, relative Luftfeuchtigkeit 20-95% (nicht kondensierend) übersteigt oder die Umgebung Vibrationen, Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt ist. Platzzuweisung Berücksichtigen Sie die größte Größe des Werkstücks, das mit dieser Maschine bearbeitet werden soll, und sorgen Sie für genügend Platz um die Maschine herum, damit der Bediener das Material angemessen handhaben oder Zusatzgeräte installieren kann.
Seite 22
Die Beleuchtung rund um die Maschine muss ausreichend sein, damit die Arbeiten sicher durchgeführt werden können. Schatten, Blendungen oder Stroboskopeffekte, die den Bediener ablenken oder behindern könnten, müssen vermieden werden. ACHTUNG! Kinder oder ungeschulte Personen können durch diese Maschine schwer verletzt werden. Nur an einem zugangsbeschränkten Ort installieren Anheben Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie dieses Gerät sicher heben...
Seite 23
ACHTUNG! Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn sie nicht am Boden befestigt ist, da sie sonst auf Sie umkippen und schwere Verletzungen verursachen könnte. Vergewissern Sie sich anhand eines kleinen Probestücks, dass die Biegebremse zu Ihrer Zufriedenheit funktioniert, und montieren Sie dann die Biegebremse am Boden.
Seite 24
4.1. MSW-PBR-1016 Biegen von Metall Die Herstellung von Metall ist ein Prozess, der viele Jahre braucht, um gelernt und perfektioniert zu werden. Die folgenden Schritte werden Ihnen den Einstieg in diesen Prozess erleichtern und ihn angenehmer gestalten. Verfahren zum Biegen von Metall: 1.
Seite 25
4.2. MSW-PBR-1050 Bevor Sie mit dem Biegen beginnen, sollten Sie die unterschiedlichen Blechdicken berücksichtigen, wenn Sie versuchen, entweder scharfe oder abgerundete Kanten zu erzielen, und die Unterschiede durch Einstellen des Rücksprungs berücksichtigen. Der Rücksprung ist der Abstand zwischen der Vorderkante der Finger und der Kante des Biegeflügels, wie unten dargestellt.
Seite 26
Normalerweise wird der Rückschlag auf mindestens das 1,5-2fache der Werkstückdicke eingestellt. Bei dickeren oder gehärteten Werkstücken ist ein größerer Rücksprung erforderlich. Siehe Materialstärken auf der Seite Um geringfügige Anpassungen an den Spannflügel vorzunehmen: 1. Entriegeln Sie den Klemmflügel, lösen Sie die in der Abbildung unten gezeigten Verriegelungsschrauben für die Absenkungseinstellung und drehen Sie die Absenkungseinstellnocken gleichmäßig, um die Klemmfinger zu bewegen.
Seite 27
Abgesetzte Kopfschraube Fingerblock Nehmen Sie gegebenenfalls geringfügige Anpassungen an den Rückstellnocken vor, um sicherzustellen, dass die Fingerkanten parallel zur Kante des Klammerblocks verlaufen. Ziehen Sie die Kopfschrauben vor dem Gebrauch wieder an. Zum Einstellen von Biegeflügeln: 1. Lösen Sie die Schlossschrauben auf beiden Seiten des Biegeflügels Sicherungsbolzen Einstellschraube für...
Seite 28
Biegeblattrückstellung Stellen Sie die Einstellschrauben für die Rückstellung an beiden Enden des Biegeblatts gleichmäßig ein. Ziehen Sie die Sicherungsschrauben wieder an, bevor Sie die Biegebremse verwenden. Anpressdruck Der Spanndruck hängt von der Dicke des Werkstücks ab. Der ideale Druck sollte einen mittleren bis harten Widerstand bieten, so dass das Werkstück leicht einrastet, ähnlich wie bei einem Paar Schraubzwingen.
Seite 29
• 17-mm-Schlüssel Zum Einstellen des Spanndrucks 1. Verriegeln Sie den Spannflügel mit Ihrem Werkstück in der Bremse mit dem Bediengriff. Wenn sich der Klemmdruck richtig anfühlt, sind keine weiteren Einstellungen erforderlich. b. Wenn sich der Spanndruck leicht anfühlt, drehen Sie das Spannschloss im Uhrzeigersinn.
Seite 30
Feineinstellnocken Biegezulage Um Metallobjekte präzise zu biegen, müssen Sie die Gesamtlänge jeder Biegung berücksichtigen, insbesondere wenn mehr als eine Biegung erforderlich ist. Dies wird als Biegezugabe bezeichnet. Ziehen Sie die Biegezugabe von der Summe der Außenmaße des Werkstücks ab, um die Gesamtlänge und -breite des Rohlings zu erhalten, die für die Herstellung eines bestimmten Teils benötigt werden.
Seite 31
Die Finger können voneinander getrennt werden, um bei der Herstellung von Pfannen oder Schachteln mehr Spielraum zu haben. Dazu müssen Sie einen oder mehrere Finger entfernen, damit Sie die anderen an die Breite Ihrer Pfanne oder Ihres Kastens anpassen können, wie unten gezeigt Benötigte Werkzeuge: 8mm Sechskantschlüssel •...
Seite 32
Einstellung der einstellbaren Anschläge Die Maschine verfügt über zwei einstellbare Anschläge, die den Weg des Biegeblatts begrenzen, so dass Sie eine Biegung in einem exakten Winkel wiederholen können. Benötigte Werkzeuge: 17-mm-Schlüssel • • 10-mm-Schlüssel Zum Einstellen des einstellbaren Schnellstopps: 1. Drehen Sie den Biegebügel ganz nach unten. 2.
Seite 33
3. Lösen Sie den Zeiger und richten Sie ihn auf die 180°-Markierung auf der Biegewinkelskala aus. 4. Ziehen Sie die Sechskantschraube des Schnellanschlags an und heben Sie den Biegebügel auf den gewünschten Winkel an. Der Schnellanschlag bleibt in der angehobenen Position, so dass die Biegung wiederholt werden kann. 5.
Seite 34
Stoppkragen Stop Nuss Kontermutter 3. Prüfen Sie den Anschlagkragen, indem Sie den Biegeflügel absenken und dann den Biegeflügel in eine Biegung anheben. Wenn der Anschlag richtig funktioniert, stoppt der Biegeflügel in der gleichen Position wie bei der ersten Biegung.
Seite 35
4. Die Anschlagstange kann an verschiedenen Stellen befestigt werden, um zusätzliche Einstellmöglichkeiten zu erhalten, wie unten gezeigt Befestigungspunkte Anschlagstange Ausrichten von Fingern Die Ausrichtung der Finger ist entscheidend für die Genauigkeit und zur Vermeidung von Dellen in den Biegungen. Benötigte Werkzeuge: 8mm Sechskantschlüssel •...
Seite 36
Klemmblock Zum Ausrichten aller Klemmflügelfinger: 1. Lösen Sie alle Kopfschrauben an den Fingern soweit, dass sie sich ohne Widerstand nach oben oder unten bewegen lassen. 2. Schließen Sie den Klemmflügel und arretieren Sie den Biegeflügel bei 90°. 3. Drücken Sie die Finger mit den Rückstellschrauben gegen das gebogene Blatt. 4.
Seite 37
1. Legen Sie ein Lineal wie unten gezeigt quer über die gebogenen Blattfinger 2. Wenn ein einzelner Finger über die anderen Finger hinausragt, lösen Sie die Kopfschrauben in der Klemmplatte, wackeln Sie den Finger nach oben oder unten, ziehen Sie ihn wieder fest und überprüfen Sie die Ausrichtung der Finger erneut.
Seite 38
WARTUNG Reinigung Die Reinigung des Geräts ist relativ einfach. Saugen Sie Metallspäne ab und wischen Sie Öl und Staub mit einem trockenen Tuch ab. Behandeln Sie alle unlackierten Gusseisen- und Stahlteile nach der Reinigung mit einem nicht färbenden Schmiermittel. Ungestrichenes Gusseisen Um Rost zu vermeiden, sollten alle unlackierten Gusseisenoberflächen des Geräts regelmäßig mit einem Oberflächenschutzmittel gepflegt werden.
Seite 39
6. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Kegelförmige Biegung 1. Die Finger des 1. Richten Sie den oder Änderung des Radius Spannflügels sind nicht mit Spannflügel wie in über die Länge der der Kante des Spannblocks Absenkung Biegung. ausgerichtet. 2. Stellen Sie die 2.
Seite 40
1. Das wachsartige Öl, das 1. Verwenden Sie einen oder die Muttern an der während des Transports Entfetter, um das Anschlagstange lassen sich als Schutzmittel wachsartige Öl zu nicht bewegen. verwendet wurde, wurde entfernen während des Aufbaus nicht entfernt. Aufschlüsselung der Teile MSW-PBR-1016...
Seite 47
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter Parameter description value Product name Manual Press Brake Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max. Bending Width [mm] 1050 Max. Bending Thickness [mm] Max Bending Angle 0-135° Dimensions [Width x Depth x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 Height;...
Seite 49
WARNING! This manual provides critical safety instructions on the proper setup, operation, maintenance, and service of this machine/tool. Save this document, refer to it often, and use it to instruct other operators. Failure to read, understand and follow the instructions in this manual may result in fire or serious personal injury—including amputation, electrocution, or death.
Seite 50
We've made every effort to be exact with the instructions, specifications, drawings, and photographs of the machine we used when writing this manual. However, sometimes we still make an occasional mistake. Identification Bending Leaf—Swivels up to bend the workpiece. Clamping Leaf— Holds the clamping leaf fingers and squeezes the workpiece against the clamping block.
Seite 51
WARNING! For Your Own Safety, Read Instruction Manual Before Operating this Machine The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible hazardous conditions. This manual uses a series of symbols and signal words intended to convey the level of importance of the safety messages.
Seite 52
WARNING! FORCING MACHINERY. DISCONNECTING POWER SUPPLY. Do not force machine. It will do Always dis connect machine from the job safer and better at the rate power supply before ser- vicing, for which it was designed. adjusting, or changing cutting tools (bits, blades, cutters, etc.).
Seite 53
ONLY USE AS INTENDED. STABLE MACHINE. Only use machine for its intended Unexpected movement during purpose. Never modify or alter operations greatly increases machine for a purpose not the risk of injury and loss of intended by the manufacturer or control.
Seite 54
REMOVE ADJUSTING CHECK DAMAGED TOOLS. PARTS. Regularly inspect Never leave adjustment tools, machine damaged chuck keys, wrenches, etc. in or on parts, loose bolts, mis- adjusted mis-aligned machine—especially near moving parts, binding, or any other parts. Verify removal before conditions that may affect starting safe operation.
Seite 55
METAL EDGES. BACK INJURIES. Sharp edges on sheet metal can The lifting motion required to result in severe cuts. Always operate this machine potentially harmful if proper chamfer and de-burr sharp sheet technique is not used. To avoid metal edges before bending in the back injuries, keep your back hand brake.
Seite 56
Failure to do so could result in serious personal injury, damage to equipment, or poor work results 3. SET UP 3.1 . MSW-PBR-1016 WARNING! Wear safety glasses during the entire setup process WARNING! This machine presents serious injury hazards untrained users. Read through this entire manual to...
Seite 57
ADJUSTMENT Hold Down Assembly Hold Down Stop Fingers Finger Knife Edge Apron Face Apron To adjust the fingers: 1. Loosen the cap screws on the fingers, then push the fingers up into the hold down assembly stop. 2. Making sure the fingers are held square and tight to the hold down assembly stop, then tighten the cap screws to secure fingers.
Seite 58
To adjust for metal thickness: 1. Loosen the setscrews on the back of both sides of the hold down assembly. 2. Rotate the eccentric on the back of the hold down assembly. The hold down assembly will move in and out, moving the front of the fingers toward or away from the apron face 3.
Seite 59
5. Adjust the hold down assembly for the metal thickness, using the turnbuckle on each side of the hold down assembly. The holding pressure should be great enough to hold the metal from moving when bending, but not so tight that the hold down handle is hard to operate.
Seite 60
WARNING! The machine is heavy. Serious personal injury may occur if safe moving methods are not followed. To be safe, you will need assistance and power equipment when moving the shipping crate and removing the equipment from the crate. WARNING! Keep children and pets away from plastic bags or packing materials unpacked with this machine.
Seite 61
Before cleaning, gather the following Cleaner/degreaser (WD•40 works well) • • Safety glasses & disposable gloves • Plastic paint scraper (optional) Basic steps for removing rust preventative: 1. Put on safety glasses. 2. Coat the rust preventative with a liberal amount of cleaner/degreaser, then let it soak for 5–10 minutes 3.
Seite 62
Cap Screw T-Nut Finger Blocks 3. Loosen the clamping block and remove the bending leaf fingers 4. Thoroughly clean the fingers and coat them liberally with a metal protectant. 5. Replace the fingers and secure them with the cap screws NOTICE! Avoid chlorine-based solvents, such as acetone or brake parts cleaner, that may damage painted surfaces.
Seite 63
20–95% (non-condensing); or the environment is subject to vibration, shocks, or bumps. Space Allocation Consider the largest size of workpiece that will be processed through this machine and provide enough space around the machine for adequate operator material handling or the installation of auxiliary equipment. With permanent installations, leave enough space around the machine to open or remove doors/covers as required by the maintenance and service described in this manual.
Seite 64
CAUTION! Children or untrained people may be seriously injured by this machine. Only install in an access restricted location Lifting • If you are unsure of how to lift this equipment safely, consult a qualified professional. When lifting the bending brake, make sure the weight is supported •...
Seite 65
Keep loose clothing and long hair away from moving machinery. 4.1. MSW-PBR-1016 Bending Metal The fabrication of metal is a process which takes many years to learn and perfect. The steps below will help you in getting started with this process and make it more enjoyable.
Seite 66
2. Insert the sheet metal workpiece between the hold down assembly and the body. 3. Align the fingers of the hold down assembly to the bend mark on the workpiece. 4. Move the hold down handle to hold the workpiece with the hold down assembly.
Seite 67
4.2. MSW-PBR-1050 Before you begin any bending operation, consider the differences of sheet metal gauges when trying to achieve either sharp or rounded edges, and allow for the differences by adjusting the setback The setback is the distance from the forward edge of the fingers to the edge of the bending leaf, as shown below.
Seite 68
To make minor setback adjustments to the clamping leaf: 1. Unlock the clamping leaf, loosen the setback adjustment lock bolts shown in picture below, and rotate the setback adjustment cams evenly to move the clamping fingers Setback Adjustment Cam Setback Adjustment Lock Bolt 2.
Seite 69
Setback Cap Screw Finger Block Make minor adjustments with the setback adjustment cams if necessary to make sure the finger edges are parallel with the edge of the clamp block. Retighten the cap screws before using. To make bending leaf adjustments: 1.
Seite 70
adjusted by using the turnbuckles, as shown in picture below, which are located on both sides of the bending brake. Turnbuckle Locking Nuts Tools Needed: 24mm or Adjustable Wrench • • 19mm Wrench 17mm Wrench • To adjust the clamping pressure 1.
Seite 71
2. Remove the workpiece from the brake, lock the clamping leaf in place, then loosen the locking nuts 3. Unlock the clamping leaf and turn the turnbuckle a 1⁄2 turn in the needed direction 4. Lock the clamping leaf, tighten the locking nuts, and repeat Step 1. 5.
Seite 72
Basic Bending Bending operations require the fingers to be parallel with the edge of the clamping block and require the setback and clamping pressure to be correctly adjusted for the thickness of the workpiece To perform a basic bending operation 1.
Seite 73
Tools Needed: 8mm Hex Wrench • To space the fingers apart 1. Remove the cap screw from each of the clamping leaf fingers you decide to remove 2. Pull the fingers off the guide and set them aside 3. Loosen the top cap screws of the fingers you need to move, slide them across the guide so that you have adequate room for your workpiece on both sides, then retighten the cap screws.
Seite 74
Pointer Bending Angle Dial Quick Stop 3. Loosen the pointer and align it with the 180° mark on the bending angle dial 4. Tighten the quick stop hex bolt and raise the bending leaf to the desired angle. The quick stop will stay in the raised position, allowing the bend to be repeated.
Seite 75
Stop Collar Stop Nut Lock Nut 3. Check the stop collar by lowering the bending leaf and then raising the bending leaf into a bend. If the stop is working correctly, the bending leaf will stop in the same position as the first bend...
Seite 76
4. The stop rod can be attached in several locations for additional adjustment options, as shown below Stop rod attachment locations Aligning Fingers Finger alignment is critical for accuracy and to prevent dimples in bends. Tools Needed: 8mm Hex Wrench •...
Seite 77
Clamping Block To align all the clamping leaf fingers: 1. Loosen all the cap screws on the fingers enough to move them up or down without resistance. 2. Close the clamping leaf and lock the bending leaf in place at 90°. 3.
Seite 78
1. Place a straightedge across the bending leaf fingers as shown below 2. If an individual finger sticks out beyond the other fingers, loosen the cap screws in the clamp plate, wiggle the finger up or down, retighten and recheck finger alignment.
Seite 79
MAINTENANCE Cleaning Cleaning the device is relatively easy. Vacuum metal shavings and wipe off oil and dust with a dry cloth. Treat all unpainted cast iron and steel with a non-staining lubricant after cleaning. Unpainted Cast Iron To prevent rust, all unpainted cast iron surfaces on the device should be regularly maintained with a surface protectant.
Seite 80
6. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Tapered bend or a radius 1. Clamping leaf fingers 1. Align the clamping leaf change along the length of not aligned with the edge as instructed in the bend. of the clamping block. Setback 2.
Seite 82
PIN SHAFT APRON SHAFT SPLIT PIN BODY SET SCREW M6-1 X 10 HOLD DOWN ASSEMBLY KEY 4 X 4 X 15MM UPPER ECCENTRIC BUSHING HANDLE M6-1 X 1-3/4 SMALL SHAFT CONNECTING BLOCK LOWER LEFT ECCENTRIC FLAT WASHER 6MM T-NUT CAP SCREW M6-1 X 10 COMPLETE FINGER SET HEX NUT M10-1.5 24-1 FINGER 1"...
Seite 87
Dane techniczne Parametru Parametru opis wartość Nazwa produktu Ręczna prasa krawędziowa Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Maks. Szerokość gięcia [mm] 1050 Maks. Grubość gięcia [mm] Maksymalny kąt gięcia 0-135° Wymiary [Szerokość x 460x370x480 1270x860x1140 Głębokość...
Seite 89
OSTRZEŻENIE: W niniejszej instrukcji znajdują się istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dotyczące prawidłowej konfiguracji, obsługi, konserwacji i serwisowania tej maszyny/narzędzia. Zapisz ten dokument, zaglądaj do niego często i wykorzystuj go do instruowania innych operatorów. Niezapoznanie się z treścią niniejszego podręcznika, niezrozumienie jej i nieprzestrzeganie może spowodować...
Seite 90
filtrowania mikroskopijnych cząstek. 1. WSTĘP Dokładność ręczna Dołożyliśmy wszelkich starań, aby podczas pisania tej instrukcji dokładnie oddawać instrukcje, specyfikacje, rysunki i zdjęcia maszyny, na których się opieraliśmy. Czasami jednak nadal zdarza się nam popełniać błędy. Identyfikacja Skrzydło gięte — obraca się w górę, aby zgiąć obrabiany przedmiot. Skrzydło zaciskowe —...
Seite 91
regulowany ogranicznik. Płytka zaciskowa — utrzymuje palce zginających się liści. Blok zaciskowy — mocno trzyma przedmiot obrabiany na listwie zaciskowej. 2. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE: Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj instrukcję obsługi przed rozpoczęciem korzystania z tej maszyny Symbole bezpieczeństwa mają na celu zwrócenie uwagi na potencjalne zagrożenia.
Seite 92
spowodowanej przez rozpryskujące się cząsteczki. Okulary noszone na co dzień nie są zatwierdzonymi okularami ochronnymi NIEBEZPIECZNY PYŁ. CZUJNOŚĆ UMYSŁOWA. Pył powstający podczas obsługi Podczas obsługi maszyn należy zachować czujność. Nigdy nie maszyn może powodować raka, prowadź działalności wady wrodzone lub długotrwałe wpływem narkotyków uszkodzenia układu oddechowego.
Seite 93
Gdy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je od zasilania, wyjąć kluczyki ze stacyjki lub zablokować, aby zapobiec jego nieautoryzowanemu użyciu — zwłaszcza miejscach, których przebywają dzieci. Przygotuj warsztaty tak, aby były bezpieczne dla dzieci! NIEBEZPIECZNE NIGDY NIE STAWAJ NA ŚRODOWISKA.
Seite 94
dłoni, które utrudniają materiału w tym samym kontrolę obrabianym kierunku, w którym odbywa się przedmiotem lub zwiększają obrót, może spowodować ryzyko przypadkowego urazu. wciągnięcie obrabianego przedmiotu, co może spowodować wciągnięcie ręki do obszaru cięcia. EKSPLOATACJA UŻYJ ZALECANYCH NADZORU. AKCESORIÓW. Zalecane akcesoria można znaleźć Nigdy pozostawiaj w instrukcji obsługi lub uzyskać...
Seite 95
USUNĄĆ NARZĘDZIA SPRAWDŹ USZKODZONE REGULACYJNE. CZĘŚCI. Regularnie Nigdy nie pozostawiaj narzędzi sprawdzaj maszynę regulacyjnych, kluczy do kątem uszkodzonych części, poluzowanych śrub, uchwytów, kluczy francuskich nieprawidłowo itp. wewnątrz lub na maszynie, wyregulowanych zwłaszcza w pobliżu ruchomych niewspółosiowych części, części. Przed rozpoczęciem zacięć...
Seite 96
częściami. przekraczać wydajności maszyny PODGRZEWANIE ZABEZPIECZENIE PRĘTA METALU GIĘTARSKIEGO Podgrzewanie przedmiotu Przed użyciem należy obrabianego palnikiem, przymocować prasę krawędziową znajduje się prasie do podłogi. Podczas użytkowania krawędziowej, osłabia metal może dojść do przewrócenia się listew zaciskowych i gnących oraz maszyny, co może spowodować palców.
Seite 97
Niedopełnienie tego obowiązku może skutkować poważnymi obrażeniami ciała, uszkodzeniem sprzętu lub słabymi wynikami pracy 3. ORGANIZOWAĆ COŚ 3.1 . MSW-PBR-1016 OSTRZEŻENIE: Podczas całego procesu instalacji należy nosić okulary ochronne OSTRZEŻENIE: Maszyna ta stwarza poważne ryzyko obrażeń u nieprzeszkolonych użytkowników. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać...
Seite 98
sterowania i obsługą! OSTRZEŻENIE: Ta maszyna została starannie zapakowana w celu zapewnienia bezpieczeństwa transport. Podczas rozpakowywania należy oddzielić wszystkie dołączone elementy. przedmioty materiałów opakowaniowych sprawdzić za uszkodzenia powstałe w transporcie! POSPRZĄTAĆ Wyjmij pudełko z urządzenia Pan and Box Brake • •...
Seite 99
Zespół przytrzymujący Przytrzymaj Stop Palce Ostrze noża palcowego Fartuch Fartuch Aby dostosować palce: 1. Odkręć śruby imbusowe na palcach, a następnie wsuń palce w ogranicznik zespołu mocującego. 2. Upewniając się, że palce są dociśnięte prostopadle do ogranicznika zespołu mocującego, dokręć śruby imbusowe, aby zabezpieczyć palce.
Seite 100
Aby dostosować grubość metalu: 1. Odkręć śruby ustalające znajdujące się z tyłu po obu stronach zespołu mocującego. 2. Obróć mimośród znajdujący się z tyłu zespołu mocującego. Zespół mocujący będzie się przesuwał do wewnątrz i na zewnątrz, przesuwając przednią część palców w kierunku lub od powierzchni fartucha 3.
Seite 101
5. Wyreguluj zespół dociskowy w zależności od grubości metalu, używając śruby napinającej po obu stronach zespołu dociskowego. Siła docisku powinna być na tyle duża, aby zapobiec przesuwaniu się metalu podczas gięcia, lecz nie na tyle duża, aby utrudniać obsługę uchwytu dociskowego. 6.
Seite 102
OSTRZEŻENIE: Maszyna jest ciężka. Nieprzestrzeganie bezpiecznych metod przemieszczania się może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. zachować bezpieczeństwo, będziesz potrzebować pomocy i sprzętu zasilającego podczas przenoszenia skrzyni transportowej i wyjmowania sprzętu ze skrzyni. OSTRZEŻENIE: Trzymaj dzieci i zwierzęta domowe z dala od plastikowych toreb i materiałów opakowaniowych rozpakowywanych przy...
Seite 103
o to, aby praca odbywała się w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, aby zminimalizować narażenie na działanie toksycznych oparów. Przed czyszczeniem zbierz następujące rzeczy: Środek czyszczący/odtłuszczający (dobrze sprawdza się WD•40) • Okulary ochronne i rękawice jednorazowe • Plastikowy skrobak do farby (opcjonalnie) •...
Seite 104
Śruba z łbem sześciokątnym Nakrętka T Bloki palców 3. Odkręć blok zaciskowy i usuń palce zginające liście 4. Dokładnie umyj palce i pokryj je obficie środkiem chroniącym metal. 5. Wymień palce i zabezpiecz je śrubami imbusowymi OGŁOSZENIE! Unikaj rozpuszczalników na bazie chloru, takich jak aceton lub środek do czyszczenia części hamulcowych, ponieważ...
Seite 105
otoczenia przekraczających 5°C–40°C, wilgotności względnej przekraczającej 20–95% (bez kondensacji) lub w otoczeniu narażonym na wibracje, wstrząsy i uderzenia. Przydział przestrzeni Należy wziąć pod uwagę największy rozmiar przedmiotu obrabianego, który będzie obrabiany na tej maszynie i zapewnić wokół maszyny wystarczająco dużo miejsca, aby operator mógł swobodnie obchodzić się z materiałem lub zainstalować...
Seite 106
Oświetlenie wokół maszyny musi być odpowiednie, aby można było bezpiecznie wykonywać operacje. Należy wyeliminować cienie, odblaski i efekty stroboskopowe, które mogą rozpraszać lub utrudniać pracę operatora. UWAGA! Dzieci i osoby nieprzeszkolone mogą doznać poważnych obrażeń w wyniku korzystania z tej maszyny. Instalować wyłącznie w miejscach o ograniczonym dostępie.
Seite 107
UWAGA! Nie używaj maszyny, jeśli nie jest zamontowana na podłodze. W przeciwnym razie może się przewrócić i spowodować poważne obrażenia. Sprawdź za pomocą małego elementu testowego, czy prasa krawędziowa działa w sposób zadowalający, a następnie zamontuj prasę krawędziową na podłodze. Aby zapewnić dokładne działanie, należy upewnić się, że wokół prasy krawędziowej jest wystarczająco dużo miejsca roboczego, a miejsce montażu jest wypoziomowane.
Seite 108
4.1. MSW-PBR-1016 Gięcie metalu Wytwarzanie metalu to proces, którego opanowanie i udoskonalenie zajmuje wiele lat. Poniższe kroki pomogą Ci rozpocząć ten proces i sprawią, że będzie on przyjemniejszy. Zabiegi gięcia metali: 1. Podnieś uchwyt przytrzymujący, całkowicie otworzyć zespół przytrzymujący. 2. Włóż obrabiany element z blachy pomiędzy zespół dociskowy a nadwozie.
Seite 109
4.2. MSW-PBR-1050 Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek operacji gięcia należy wziąć pod uwagę różnice grubości blachy, aby uzyskać ostre lub zaokrąglone krawędzie, i uwzględnić te różnice, dostosowując odsunięcie Odsunięcie jest odległością od przedniej krawędzi palców do krawędzi zginanego liścia, jak pokazano poniżej. Odległość odsunięcia ustalana jest na podstawie grubości przedmiotu obrabianego i pożądanego promienia gięcia.
Seite 110
Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi nośności materiału na Aby dokonać drobnych korekt odsunięcia listwy dociskowej: 1. Odblokuj listwę zaciskową, poluzuj śruby blokujące regulację odsunięcia pokazane na poniższym rysunku i równomiernie obróć krzywki regulacji odsunięcia, aby przesunąć palce zaciskowe. Krzywka regulacji odsunięcia Śruba blokująca regulacji...
Seite 111
Śruba z łbem walcowym Blokada palców W razie konieczności dokonaj drobnych regulacji za pomocą krzywek regulacji odsunięcia, aby upewnić się, że krawędzie palców są równoległe do krawędzi bloku zaciskowego. Przed użyciem należy ponownie dokręcić śruby mocujące. Aby dokonać regulacji gięcia liści : 1.
Seite 112
zginanego Wyreguluj śruby regulacyjne odsunięcia na obu końcach skrzydła zginanego w równym stopniu. Przed użyciem prasy krawędziowej należy ponownie dokręcić śruby blokujące. Ciśnienie zacisku Siła zacisku zależy od grubości obrabianego przedmiotu. Idealny nacisk powinien zapewniać średni lub duży opór, pozwalając na łatwe zablokowanie przedmiotu obrabianego w odpowiedniej pozycji, podobnie jak ma to miejsce w przypadku pary imadeł...
Seite 113
• Klucz 19mm • Klucz 17mm Aby wyregulować siłę zacisku 1. Zablokuj listwę zaciskową z przedmiotem obrabianym w hamulcu za pomocą uchwytu obsługowego. Jeśli siła zacisku wydaje się odpowiednia, nie ma potrzeby dokonywania dalszych regulacji. b. Jeżeli siła zacisku wydaje się niewielka, przesuń śrubę napinającą zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Seite 114
Dokładna regulacja krzywki Dodatek na zginanie Aby precyzyjnie wygiąć przedmioty metalowe, należy wziąć pod uwagę całkowitą długość każdego gięcia, zwłaszcza gdy wymaganych jest więcej niż jedno gięcie. To się nazywa naddatek na zginanie Odejmij naddatek na zgięcie od sumy wymiarów zewnętrznych przedmiotu obrabianego, aby uzyskać...
Seite 115
Potrzebne narzędzia: Klucz imbusowy 8 mm • Aby rozstawić palce 1. Zdejmij śrubę z łbem sześciokątnym z każdego z palców zaciskowych, które chcesz usunąć 2. Zdejmij palce z prowadnicy i odłóż je na bok 3. Poluzuj górne śruby imbusowe palców, które chcesz przesunąć, przesuń je po prowadnicy tak, aby mieć...
Seite 116
Maszyna jest wyposażona w dwa regulowane ograniczniki, które ograniczają przesuw arkusza gięcia, umożliwiając powtarzanie gięcia pod dokładnym kątem. Potrzebne narzędzia: Klucz 17mm • Klucz 10mm • Aby ustawić regulowany szybki stop: 1. Obróć skrzydło zginane do końca w dół. 2. Odkręć śrubę sześciokątną na ograniczniku i obróć ją w dół, aż oprze się o skrzydło zginające, jak pokazano poniżej.
Seite 117
4. Dokręć śrubę sześciokątną z szybkim zatrzymaniem i podnieś skrzydło gięcia do żądanego kąta. Szybki stop pozostanie w podniesionej pozycji, umożliwiając powtórzenie gięcia. 5. Aby wybrać i zablokować inny kąt gięcia, poluzuj szybki ogranicznik i powtórz kroki 1-4 . Aby użyć kołnierza blokującego: 1.
Seite 118
Nakrętka zatrzymująca Nakrętka zabezpieczająca 3. Sprawdź kołnierz oporowy poprzez opuszczenie listwy gnącej, a następnie podniesienie jej do zagięcia. Jeżeli ogranicznik działa prawidłowo, skrzydło gięcia zatrzyma się w tej samej pozycji, co pierwsze zgięcie 4. Pręt zatrzymujący można zamocować w kilku miejscach, co zapewnia dodatkowe możliwości regulacji, jak pokazano poniżej Miejsca mocowania...
Seite 119
Upewnij się, że skrzydło gięcia jest całkowicie opuszczone i zamknij skrzydło dociskowe. Mocno dociśnij palec do bloku zaciskowego i dokręć śrubę imbusową, jak pokazano poniżej. Blok zaciskowy Aby wyrównać wszystkie palce listew zaciskowych: 1. Poluzuj wszystkie śruby imbusowe na palcach na tyle, aby móc poruszać nimi w górę...
Seite 120
4. Dokręć wszystkie śruby imbusowe na palcach. 5. Zresetuj oparcie siedzenia Aby wyrównać palce zginających się liści: 1. Połóż linijkę na palcach zginanych liści, jak pokazano poniżej.
Seite 121
2. Jeżeli jeden z palców wystaje ponad pozostałe, należy poluzować śruby mocujące w płytce zaciskowej, poruszać palcem w górę lub w dół, dokręcić je i sprawdzić ustawienie palców. 3. Powtórz kroki 1 i 2 w razie potrzeby KONSERWACJA Czyszczenie Czyszczenie urządzenia jest stosunkowo łatwe. Odkurz wióry metalowe i wytrzyj olej i kurz suchą...
Seite 122
6. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zgięcie stożkowe lub 1. Palce zaciskowe nie są 1. Wyrównaj listwę zmiana promienia na całej wyrównane z krawędzią zaciskową zgodnie z długości zgięcia. bloku zaciskowego. instrukcją 2. Odsunięcie skrzydełka Wpadka gięcia jest zbyt duże w 2.
Seite 123
wyregulowany 3. Wyreguluj nakrętkę 2. Szybki stop nie jest oporową. dokręcony 4. Dokręć nakrętkę 3. Nakrętka oporowa na zabezpieczającą do pręcie oporowym nie jest nakrętki ograniczającej, prawidłowo aby zapobiec zmianie kąta wyregulowana 4 Nakrętka zabezpieczająca nie jest dokręcona do nakrętki ograniczającej na pręcie ograniczającym.
Seite 128
Lista części Uchwyt zaciskowy do listków ZACISK RAMY SKRZYDŁA TRAWERS BLOK REGULACJI LIŚCIA ZACISKOWEGO PODSTAWKA RT BENDING LEAF ADJ PLATE ZGIĘCIE LIŚCIA LT PŁYTA REGULACYJNA DO GINANIA LIŚCI PŁYTA Z ROWKIEM T SZYBKI ZATRZYMANIE ZESTAW PALCÓW PRĘT STOP ZACISKOWYCH PALEC 25MM UCHWYT KOŁNIERZA STOP PALEC 30MM KOŁNIERZ STOP...
Seite 129
BLOK ZACISKOWY 45MM ŚRUBA SZEŚCIOKĄTNA M12-1,75 X 20 BLOK ZACISKOWY 50MM ŚRUBA SZEŚCIOKĄTNA M12-1,75 X 30 BLOK ZACISKOWY 75MM ŚRUBA SZEŚCIOKĄTNA M6-1 X 12 BLOK ZACISKOWY 100MM TULEJA BLOK ZACISKOWY 150MM PODKŁADKA PŁASKA 12MM 7-10 BLOK ZACISKOWY 250MM TULEJA PRĘT PRZEKŁADNIOWY ŚRUBA SZEŚCIOKĄTNA M8-1,25 X 15 ZESTAW PALCÓW DO ZGINANIA TULEJA...
Seite 130
Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Ruční lis na brzdu Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max. Šířka ohybu [mm] 1050 Max. Tloušťka ohybu [mm] Maximální úhel ohybu 0-135° Rozměry [šířka x hloubka x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 výška;...
Seite 132
VAROVÁNÍ: Tato příručka poskytuje důležité bezpečnostní pokyny pro správné nastavení, provoz, údržbu a servis tohoto stroje/nářadí. Tento dokument si uschovejte, často se na něj dívejte a použijte jej k poučení ostatních operátorů. Nepřečtení, pochopení a nedodržení pokynů v této příručce může vést k požáru nebo vážnému zranění...
Seite 133
1. ZAVEDENÍ Manuální přesnost Vynaložili jsme veškeré úsilí, abychom byli přesní s pokyny, specifikacemi, výkresy a fotografiemi stroje, které jsme použili při psaní této příručky. Občas se však přece jen občas dopustíme chyby. Identifikace Ohýbací list – Otočí se nahoru a ohne obrobek. Upínací...
Seite 134
2. BEZPEČNOST VAROVÁNÍ: Pro vaši vlastní bezpečnost si před použitím tohoto stroje přečtěte návod k použití Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost na možné nebezpečné podmínky. Tato příručka používá řadu symbolů a signálních slov určených k vyjádření úrovně důležitosti bezpečnostních zpráv. Pamatujte, že bezpečnostní...
Seite 135
poškození dýchacích cest. Buďte si unavení nebo nepozorní vědomi nebezpečí prachu souvisejícího každým materiálem obrobku vždy používejte respirátor schválený NIOSH, abyste snížili riziko. VAROVÁNÍ: FORCING STROJE. ODPOJENÍ NAPÁJENÍ. Před prováděním servisu, Netlačte stroj silou. Bude seřizování nebo výměny vykonávat práci bezpečněji a lépe při řezných nástrojů...
Seite 136
vážné zranění nebo náhodný nepořádku, v blízkosti kontakt s řezným nástrojem a hořlavých materiálů nebo ve může také způsobit poškození špatně osvětlených prostorách. stroje Udržujte pracovní prostor čistý, suchý a dobře osvětlený, abyste minimalizovali riziko zranění POUŽÍVEJTE POUZE K STABILNÍ STROJ. URČENÍ.
Seite 137
ODSTRAŇTE SEŘIZOVACÍ ZKONTROLUJTE NÁSTROJE. POŠKOZENÉ DÍLY. Nikdy nenechávejte seřizovací Pravidelně kontrolujte stroj, nástroje, klíče sklíčidla, klíče zda nevykazuje poškozené díly, uvolněné šrouby, atd. ve stroji nebo na něm – nesprávně nastavené nebo zvláště v blízkosti pohyblivých nesouosé díly, váznutí nebo částí.
Seite 138
mohl spadnout a způsobit vážné brzdy nepoužívejte svítilnu nebo zranění nebo poškození majetku jiný podobný zahřívací nástroj KOVOVÉ HRANY. ZRANĚNÍ ZAD. Ostré hrany na plechu mohou Zvedací pohyb potřebný provoz tohoto stroje vést k vážným řezům. Ostré hrany potenciálně škodlivý, pokud není plechu před ohýbáním...
Seite 139
Pokud tak neučiníte, může dojít k vážnému zranění osob, poškození zařízení nebo špatným pracovním výsledkům 3. NASTAVIT 3.1 . MSW-PBR-1016 VAROVÁNÍ: Během celého procesu nastavení používejte ochranné brýle VAROVÁNÍ: Tento stroj představuje vážné nebezpečí zranění pro netrénované...
Seite 140
MONTÁŽ Před montáží zařízení na rovnou a rovnou pracovní plochu se ujistěte, že montážní plocha je dostatečně pevná, aby udržela brzdu pánve a skříňky a pracovní materiál. Umístěte pánev a brzdu na pracovní plochu a zajistěte, aby byl na všech stranách poskytnut dostatečný...
Seite 141
2. Ujistěte se, že jsou prsty drženy kolmo a pevně k zarážce přidržovací sestavy, potom utáhněte šrouby s hlavou, aby byly prsty zajištěny. Nastavení tloušťky kovu: 1. Povolte stavěcí šrouby na zadní straně obou stran sestavy přidržovače. 2. Otočte excentr na zadní straně sestavy přidržovače. Přidržovací sestava se bude pohybovat dovnitř...
Seite 142
5. Upravte sestavu přidržovače na tloušťku kovu pomocí napínáku na každé straně sestavy přidržovače. Přídržný tlak by měl být dostatečně velký, aby zabránil pohybu kovu při ohýbání, ale neměl by být tak pevný, aby bylo obtížné ovládat přidržovací rukojeť. 6. Po dosažení požadovaného napětí utáhněte šestihranné matice na každé...
Seite 143
VAROVÁNÍ: Stroj je těžký. Při nedodržení bezpečných metod přemisťování může dojít k vážnému zranění osob. Abyste byli v bezpečí, budete při přemisťování přepravní bedny a vyjímání zařízení z přepravky potřebovat asistenci a elektrické vybavení. VAROVÁNÍ: Udržujte děti a domácí zvířata mimo dosah plastových sáčků...
Seite 144
Před čištěním shromážděte následující • Čistič/odmašťovač (WD•40 funguje dobře) Ochranné brýle a jednorázové rukavice • Plastová škrabka na barvu (volitelně) • Základní kroky pro preventivní odstranění rzi: 1. Nasaďte si ochranné brýle. 2. Ochranný prostředek proti natřete velkým množstvím čističe/odmašťovače a poté nechte 5–10 minut nasáknout 3.
Seite 145
Krycí šroub T-matice Bloky prstů 3. Uvolněte upínací blok a sejměte prsty ohýbacího listu 4. Důkladně očistěte prsty a hojně je natřete ochranným prostředkem na kov. 5. Nasaďte prsty a zajistěte je šrouby s hlavou OZNÁMENÍ! Vyhněte se rozpouštědlům na bázi chlóru, jako je aceton nebo čistič brzdových dílů, které...
Seite 146
(bez kondenzace); nebo je prostředí vystaveno vibracím, otřesům nebo nárazům. Alokace prostoru Zvažte největší rozměr obrobku, který bude tímto strojem zpracován, a zajistěte dostatek prostoru kolem stroje pro odpovídající manipulaci s materiálem operátora nebo instalaci pomocného zařízení. Při trvalé instalaci ponechejte kolem stroje dostatek prostoru pro otevření...
Seite 147
UPOZORNĚNÍ! Děti nebo nevyškolené osoby mohou být tímto strojem vážně zraněny. Instalujte pouze na místě s omezeným přístupem Zvedání Pokud si nejste jisti, jak toto zařízení bezpečně zvedat, poraďte se s • kvalifikovaným odborníkem. • Při zvedání ohýbací brzdy se ujistěte, že je závaží rovnoměrně podepřeno dvěma nebo více zvedacími zařízeními.
Seite 148
Udržujte volné oblečení a dlouhé vlasy mimo pohybující se stroje. 4.1. MSW-PBR-1016 Ohýbání kovu Výroba kovu je proces, který trvá mnoho let, než se naučíte a zdokonalíte. Níže uvedené kroky vám pomohou začít s tímto procesem a zpříjemní jej.
Seite 149
4. Posuňte přídržnou rukojeť, abyste přidrželi obrobek pomocí přídržné sestavy. Poznámka: Netlačte na přídržnou rukojeť silou. Pokud je těžké dát rukojeť do zajištěné polohy, může být nutné upravit brzdu podle tloušťky obrobku. Upínací tlak přidržovací sestavy musí být dostatečně těsný, aby zabránil pohybu obrobku při ohýbání.
Seite 150
4.2. MSW-PBR-1050 Než začnete s ohýbáním, zvažte rozdíly v rozměrech plechu, když se pokoušíte dosáhnout ostrých nebo zaoblených hran, a počítejte s rozdíly úpravou odstupu. Ústup je vzdálenost od předního okraje prstů k okraji ohýbacího listu, jak je znázorněno níže. Vzdálenost odsazení je určena rozměrem obrobku a požadovaným poloměrem ohybu.
Seite 151
Chcete-li provést drobné úpravy usazení upínacího listu: 1. Odjistěte upínací list, povolte zajišťovací šrouby pro nastavení odsazení, jak je znázorněno na obrázku níže, a rovnoměrně otáčejte vačkami pro nastavení odsazení, abyste mohli pohybovat upínacími prsty. Setback Adjustment Cam Pojistný šroub nastavení zpětného chodu 2.
Seite 152
Šroub zpětného uzávěru Blok prstů Je-li to nutné, proveďte drobné úpravy pomocí vaček pro seřízení odstupu, abyste se ujistili, že okraje prstů jsou rovnoběžné s okrajem upínacího bloku. Před použitím znovu utáhněte šrouby s hlavou. Chcete-li provést úpravy ohybového listu : 1.
Seite 153
ohybového listu Nastavte nastavovací šrouby odsazení na obou koncích ohýbacího listu rovnoměrně. Před použitím ohýbací brzdy znovu utáhněte pojistné šrouby Upínací tlak Upínací tlak závisí na tloušťce obrobku. Ideální tlak by měl poskytovat střední až tvrdý odpor, což umožňuje, aby se obrobek snadno zaaretoval na pozici, podobně jako při ovládání...
Seite 154
Nastavení upínacího tlaku 1. Zajistěte upínací list s vaším obrobkem v brzdě pomocí ovládací rukojeti. Je-li upínací tlak správný, nejsou nutná žádná další nastavení. b. Pokud je upínací tlak slabý, posuňte napínák ve směru hodinových ručiček. Pokud je upínací tlak silný, posuňte napínák proti směru hodinových ručiček 2.
Seite 155
Chcete-li přesně ohýbat kovové předměty, musíte vzít v úvahu celkovou délku každého ohybu, zejména pokud je vyžadováno více ohybů. To se nazývá přídavek na ohyb Odečtěte přídavek na ohyb od součtu vnějších rozměrů obrobku, abyste získali celkovou délku a šířku polotovaru potřebnou k výrobě konkrétního dílu Přesné...
Seite 156
Potřebné nástroje: 8mm imbusový klíč • Chcete-li rozdělit prsty od sebe 1. Odstraňte šroub s hlavou z každého prstu upínacího listu, který se rozhodnete odstranit 2. Vytáhněte prsty z vodítka a dejte je stranou 3. Povolte horní šrouby s válcovou hlavou, které potřebujete pohnout, posuňte je přes vodítko tak, abyste měli na obou stranách dostatek místa pro obrobek, a poté...
Seite 157
Stroj je vybaven dvěma nastavitelnými dorazy, které omezují dráhu ohybu listu, což vám umožní opakovat ohyb v přesném úhlu. Potřebné nástroje: 17mm klíč • 10mm klíč • Chcete-li nastavit nastavitelné rychlé zastavení: 1. Otočte ohýbací list úplně dolů. 2. Povolte šestihranný šroub na rychlozarážce a otáčejte jím dolů, dokud se neopírá...
Seite 158
4. Utáhněte rychloupínací šestihranný šroub a zvedněte ohýbací list do požadovaného úhlu. Rychlé zastavení zůstane ve zvednuté poloze, což umožní opakování ohybu. 5. Chcete-li vybrat a uzamknout jiný úhel ohybu, uvolněte rychlou zarážku a opakujte kroky 1-4 . Použití zarážkového límce: 1.
Seite 159
Zastavovací matice Pojistná matice 3. Zkontrolujte dorazový límec spuštěním ohýbacího listu a následným zvednutím ohýbacího listu do ohybu. Pokud doraz funguje správně, ohýbací list se zastaví ve stejné poloze jako první ohyb 4. Dorazovou tyč lze připevnit na několik míst pro další možnosti nastavení, jak je znázorněno níže Místa upevnění...
Seite 160
Upínací blok Chcete-li vyrovnat všechny prsty upínacích listů: 1. Povolte všechny šrouby s hlavou na prstech natolik, abyste je mohli bez odporu pohybovat nahoru nebo dolů. 2. Zavřete upínací křídlo a zajistěte ohýbací křídlo na místě v úhlu 90 °. 3.
Seite 161
1. Umístěte pravítko přes prsty ohýbacího listu, jak je znázorněno níže 2. Pokud jeden prst vyčnívá za ostatní prsty, povolte šrouby s hlavou v upínací destičce, zatřeste prstem nahoru nebo dolů, znovu utáhněte a znovu zkontrolujte vyrovnání prstů. 3. Opakujte kroky 1 a 2 v případě potřeby...
Seite 162
ÚDRŽBA Čištění Čištění zařízení je poměrně snadné. Vysajte kovové hobliny a setřete olej a prach suchým hadříkem. Veškerou nelakovanou litinu a ocel po vyčištění ošetřete nebarvícím mazivem. Nelakovaná litina Aby se předešlo korozi, měly by být všechny nenatřené litinové povrchy na zařízení pravidelně...
Seite 163
6. Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Zkosený ohyb nebo změna 1. Upínací listy nejsou 1. Vyrovnejte upínací list poloměru podél délky zarovnány s hranou podle pokynů v ohybu. upínacího bloku. Neúspěch 2. Ústup ohýbaného listu 2. Upravte útlum podle je příliš...
Seite 165
HŘÍDEL KOLÍKU ZÁSTĚRA HŘÍDEL ZÁVLAČKA...
Seite 166
TĚLO NASTAVOVACÍ ŠROUB M6-1 X DRŽTE SESTAVU KLÍČ 4 X 4 X 15MM HORNÍ EXCENTRICKÉ BUSHING RUKOJEŤ M6-1 X 1-3/4 MALÝ HŘÍDEL SPOJOVACÍ BLOK VLEVO DOLNÍ EXCENTRIK PLOCHÁ PODLOŽKA 6MM T-NUT ŠROUB VIČKY M6-1 X 10 KOMPLETNÍ SADA PRSTŮ ŠESTIHRANNÁ MATICE M10-1,5 24-1 PRST 1"...
Seite 171
Caractéristiques techniques du paramètre du paramètre description valeur Nom de produit Presse plieuse manuelle Modèle MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max. Largeur de pliage [mm] 1050 Max. Épaisseur de pliage [mm] Angle de pliage maximal 0-135° Dimensions [Largeur x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 profondeur x hauteur ;...
Seite 173
AVERTISSEMENT : Ce manuel fournit des instructions de sécurité essentielles sur la configuration, le fonctionnement, la maintenance et l'entretien appropriés de cette machine/outil. Conservez ce document, consultez-le souvent et utilisez-le pour former d’autres opérateurs. Le fait de ne pas lire, comprendre et suivre les instructions contenues dans ce manuel peut entraîner un incendie ou des blessures graves, y compris une amputation, une électrocution ou la mort.
Seite 174
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 1. INTRODUCTION Précision manuelle Nous avons fait tous les efforts possibles pour être exacts avec les instructions, les spécifications, les dessins et les photographies de la machine que nous avons utilisée lors de la rédaction de ce manuel.
Seite 175
Collier d'arrêt — Utilisé pour verrouiller l'angle de pliage. Arrêt rapide — Indique l’angle de pliage et peut être utilisé comme butée facilement réglable. Plaque de serrage — Maintient les doigts des feuilles pliées. Bloc de serrage : maintient fermement la pièce contre la feuille de serrage.
Seite 176
observez des machines afin de bruyantes. exposition réduire le risque de blessure aux prolongée à ce bruit sans yeux ou de cécité due aux particules protection auditive peut volantes. Les lunettes de vue entraîner une perte auditive ordinaires ne sont pas des lunettes permanente de sécurité...
Seite 177
peuvent être gravement blessés Les protections et couvercles vous par les machines. Autoriser protègent contre tout contact uniquement personnes accidentel avec des pièces mobiles formées correctement ou des débris volants. Assurez-vous supervisées à utiliser la machine. qu'ils sont correctement installés, Lorsque la machine n’est pas endommagés qu'ils...
Seite 178
position et un bon équilibre Sauf indication contraire, lorsque vous utilisez alimentez toujours la pièce dans machine. Ne vous étendez pas le sens contraire de la rotation trop ! Évitez les positions des lames ou des couteaux. inconfortables des mains qui L'alimentation dans le même rendent le contrôle de la pièce sens que la rotation peut...
Seite 179
RETIRER LES OUTILS DE VÉRIFIER PIÈCES RÉGLAGE. ENDOMMAGÉES. Ne laissez jamais d’outils de Inspectez régulièrement la réglage, de clés de mandrin, de machine pour détecter les pièces endommagées, les clés plates, etc. dans ou sur la boulons desserrés, les pièces machine, en particulier à...
Seite 180
Fixez le frein de pliage au sol avant avec un chalumeau pendant utilisation. Un basculement peut se qu'elle se trouve dans le frein produire pendant l'utilisation et la affaiblira le métal des lames et machine pourrait tomber, des doigts de serrage et de provoquant des blessures graves pliage.
Seite 181
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, des dommages à l’équipement ou de mauvais résultats de travail 3. INSTALLATION 3.1 . MSW-PBR-1016 AVERTISSEMENT : Portez des lunettes de sécurité pendant tout le processus d'installation...
Seite 182
transport. Lors du déballage, séparez tous les éléments inclus articles des matériaux d'emballage et les inspecter pour les dommages d'expédition ! NETTOYAGE Retirez la boîte autour de l'appareil Pan and Box Brake • • Nettoyez le revêtement protecteur des surfaces de la machine. Note: Utilisez un solvant doux et un chiffon doux.
Seite 183
Ensemble de maintien Maintenez la touche Stop enfoncée Doigts Le tranchant du couteau à doigts Visage du tablier Tablier Pour ajuster les doigts : 1. Desserrez les vis du capuchon sur les doigts, puis poussez les doigts vers le haut dans la butée de l'ensemble de maintien. 2.
Seite 184
Pour ajuster l’épaisseur du métal : 1. Desserrez les vis de fixation situées à l’arrière des deux côtés de l’ensemble de maintien. 2. Faites tourner l’excentrique à l’arrière de l’ensemble de maintien. L'ensemble de maintien se déplacera vers l'intérieur et vers l'extérieur, déplaçant l'avant des doigts vers ou loin de la face du tablier 3.
Seite 185
5. Ajustez l'ensemble de maintien en fonction de l'épaisseur du métal, à l'aide du tendeur de chaque côté de l'ensemble de maintien. La pression de maintien doit être suffisamment forte pour empêcher le métal de bouger lors du pliage, mais pas trop forte pour que la poignée de maintien soit difficile à...
Seite 186
AVERTISSEMENT : La machine est lourde. Des blessures corporelles graves peuvent survenir méthodes déplacement sécuritaires ne sont pas suivies. Pour plus de sécurité, vous aurez besoin d’aide et d’équipement électrique pour déplacer la caisse d’expédition et retirer l’équipement de la caisse. AVERTISSEMENT : Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés des sacs en plastique ou des matériaux...
Seite 187
que vous utilisez et assurez-vous de travailler dans un endroit bien ventilé pour minimiser l’exposition aux vapeurs toxiques. Avant le nettoyage, rassemblez les éléments suivants Nettoyant/dégraissant (WD•40 fonctionne bien) • Lunettes de sécurité et gants jetables • Grattoir à peinture en plastique (en option) •...
Seite 188
Vis à tête cylindrique Écrou en T Blocs pour les doigts 3. Desserrez le bloc de serrage et retirez les doigts de pliage des lames 4. Nettoyez soigneusement les doigts et enduisez-les généreusement d’un produit protecteur pour métal. 5. Remettez les doigts en place et fixez-les avec les vis à tête cylindrique AVIS! Évitez les solvants à...
Seite 189
ambiante dépasse 5°C–40°C ; la plage d'humidité relative dépasse 20–95 % (sans condensation) ; ou l'environnement est soumis à des vibrations, des chocs ou des bosses. Répartition de l'espace Tenez compte de la plus grande taille de pièce qui sera traitée par cette machine et prévoyez suffisamment d'espace autour de la machine pour une manutention adéquate du matériel par l'opérateur ou l'installation d'équipements auxiliaires.
Seite 190
L’éclairage autour de la machine doit être adéquat pour que les opérations puissent être effectuées en toute sécurité. Les ombres, les éblouissements ou les effets stroboscopiques qui peuvent distraire ou gêner l’opérateur doivent être éliminés. ATTENTION ! Les enfants ou les personnes non formées peuvent être gravement blessés par cette machine.
Seite 191
ATTENTION ! N'utilisez pas la machine à moins qu'elle ne soit fixée au sol, sinon elle pourrait basculer sur vous et provoquer des blessures graves. Vérifiez que le frein de pliage fonctionne à votre satisfaction à l'aide d'une petite pièce d'essai, puis montez le frein de pliage au sol. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace de travail autour de la plieuse et que l'emplacement de montage est de niveau pour garantir un fonctionnement précis.
Seite 192
4.1. MSW-PBR-1016 Pliage du métal La fabrication du métal est un processus qui prend de nombreuses années à apprendre et à perfectionner. Les étapes ci-dessous vous aideront à démarrer ce processus et à le rendre plus agréable. Procédures de pliage des métaux : 1.
Seite 193
4.2. MSW-PBR-1050 Avant de commencer toute opération de pliage, tenez compte des différences d'épaisseur de tôle lorsque vous essayez d'obtenir des bords tranchants ou arrondis, et tenez compte des différences en ajustant le retrait. Le retrait est la distance entre le bord avant des doigts et le bord de la feuille de pliage, comme indiqué...
Seite 194
Reportez-vous aux capacités de jauge de matériau sur le Pour effectuer des réglages de retrait mineurs sur la lame de serrage : 1. Déverrouillez la lame de serrage, desserrez les boulons de verrouillage du réglage du recul indiqués sur l'image ci-dessous et faites tourner les cames de réglage du recul de manière uniforme pour déplacer les doigts de serrage.
Seite 195
Vis à tête cylindrique à retrait Blocage des doigts Effectuez des ajustements mineurs avec les cames de réglage du recul si nécessaire pour vous assurer que les bords des doigts sont parallèles au bord du bloc de serrage. Resserrez les vis du capuchon avant utilisation. Pour effectuer les réglages de pliage des lames : 1.
Seite 196
Boulon de réglage du recul de la lame de pliage Réglez les boulons de réglage du retrait aux deux extrémités de la feuille de pliage de manière égale. Resserrez les boulons de verrouillage avant d'utiliser le frein de pliage Pression de serrage La pression de serrage dépend de l'épaisseur de la pièce.
Seite 197
• Clé de 17 mm Pour régler la pression de serrage 1. Verrouillez la lame de serrage avec votre pièce dans le frein à l'aide de la poignée de commande. Si la pression de serrage est correcte, aucun autre réglage n'est nécessaire.
Seite 198
Came de réglage fin Tolérance de pliage Pour plier des objets métalliques avec précision, vous devez tenir compte de la longueur totale de chaque pli, en particulier lorsque plusieurs pliures sont nécessaires. C'est ce qu'on appelle la tolérance de pliage. Soustrayez la marge de pliage de la somme des dimensions extérieures de la pièce pour obtenir la longueur et la largeur totales de la pièce nécessaires à...
Seite 199
les autres pour correspondre à la largeur de votre casserole ou de votre boîte, comme indiqué ci-dessous. Outils nécessaires : • Clé Allen de 8 mm Pour espacer les doigts 1. Retirez la vis à tête cylindrique de chacun des doigts de la lame de serrage que vous décidez de retirer 2.
Seite 200
Réglage des butées réglables La machine est équipée de deux butées réglables qui limitent la course de la feuille de pliage, vous permettant de répéter un pliage à un angle exact. Outils nécessaires : • Clé de 17 mm • Clé...
Seite 201
3. Desserrez le pointeur et alignez-le avec la marque 180° sur le cadran d'angle de flexion 4. Serrez le boulon hexagonal d'arrêt rapide et soulevez la feuille de pliage à l'angle souhaité. La butée rapide restera en position relevée, ce qui permettra de répéter le virage.
Seite 202
Collier d'arrêt Écrou d'arrêt Contre-écrou 3. Vérifiez le collier d'arrêt en abaissant la feuille de pliage, puis en soulevant la feuille de pliage dans un virage. Si la butée fonctionne correctement, la feuille pliée s'arrêtera dans la même position que la première pliure 4.
Seite 203
Assurez-vous que la feuille de pliage est complètement abaissée et fermez la feuille de serrage. Poussez fermement le doigt contre le bloc de serrage et serrez la vis à tête cylindrique, comme indiqué ci-dessous Bloc de serrage Pour aligner tous les doigts de serrage des lames : 1.
Seite 204
4. Serrez toutes les vis du capuchon sur les doigts. 5. Réinitialiser le dossier du siège Pour aligner les doigts de pliage des feuilles : 1. Placez une règle sur les doigts de la feuille de pliage comme indiqué ci- dessous...
Seite 205
2. Si un doigt individuel dépasse des autres doigts, desserrez les vis du capuchon de la plaque de serrage, faites bouger le doigt vers le haut ou vers le bas, resserrez et revérifiez l'alignement des doigts. 3. Répétez les étapes 1 et 2 si nécessaire ENTRETIEN Nettoyage Le nettoyage de l'appareil est relativement facile.
Seite 206
6. Résolution de problèmes Problème Cause(s) possible(s) Solution Courbure conique ou 1. Les doigts de serrage 1. Alignez la lame de changement de rayon sur des lames ne sont pas serrage comme indiqué toute la longueur du alignés avec le bord du dans coude.
Seite 207
Les doigts sont coincés ou 1. L’huile cireuse utilisée 1. Utilisez un dégraissant les écrous de la tige de comme protecteur pour nettoyer l'huile butée ne bougent pas. pendant le transport n’a cireuse pas été retirée lors de l’installation. Décomposition des pièces MSW-PBR-1016...
Seite 208
ARBRE À BROCHES TABLIER ARBRE GOUPILLE FENDUE...
Seite 209
CORPS VIS DE RÉGLAGE M6-1 X 10 ENSEMBLE DE MAINTIEN CLÉ 4 X 4 X 15 MM EXCENTRIQUE SUPÉRIEUR BAGUE POIGNÉE M6-1 X 1-3/4 PETIT ARBRE BLOC DE CONNEXION EXCENTRIQUE EN BAS À GAUCHE RONDELLE PLATE 6MM ÉCROU EN T VIS À...
Seite 212
Liste des pièces POIGNÉE DE SERRAGE À FEUILLES CADRE DE FEUILLE DE SERRAGE TRAVERSE BLOC DE RÉGLAGE DE LA FEUILLE DE SERRAGE RESTER PLAQUE DE RÉGLAGE DE FEUILLE DE PLIAGE RT FEUILLE PLIANTE PLAQUE DE RÉGLAGE DE FEUILLE DE PLIAGE LT PLAQUE À...
Seite 213
BLOC DE SERRAGE 45MM BOULON HEXAGONAL M12-1,75 X 20 BLOC DE SERRAGE 50MM BOULON HEXAGONAL M12-1,75 X 30 BLOC DE SERRAGE 75MM BOULON HEXAGONAL M6-1 X 12 BLOC DE SERRAGE 100MM BAGUE BLOC DE SERRAGE 150MM RONDELLE PLATE 12MM 7-10 BLOC DE SERRAGE 250MM BAGUE BARRE DE TRANSMISSION...
Seite 214
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Seite 215
Codice articolo MSW-PBR-1016 Codice articolo MSW-PBR-1050...
Seite 216
AVVERTENZA! Il presente manuale fornisce istruzioni di sicurezza essenziali per la corretta installazione, il funzionamento, la manutenzione e l'assistenza di questa macchina/utensile. Conservare questo documento, consultarlo spesso e utilizzarlo per istruire altri operatori. La mancata lettura, comprensione e osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può...
Seite 217
ventilata e indossare dispositivi di sicurezza omologati, come maschere antipolvere appositamente progettate per filtrare le particelle microscopiche. 1. INTRODUZIONE Precisione manuale Abbiamo fatto ogni sforzo per essere precisi nelle istruzioni, nelle specifiche, nei disegni e nelle fotografie della macchina che abbiamo utilizzato durante la stesura di questo manuale.
Seite 218
Collare di arresto : utilizzato per bloccare l'angolo di piegatura. Arresto rapido: indica l'angolo di piegatura e può essere utilizzato come arresto facilmente regolabile. Piastra di serraggio: trattiene le dita della foglia piegata. Blocco di serraggio: trattiene saldamente il pezzo in lavorazione contro la piastra di serraggio.
Seite 219
osservano macchinari, per ridurre L'esposizione prolungata a questo il rischio di lesioni agli occhi o di rumore senza protezione uditiva cecità causate particelle può causare la perdita permanente volanti. Gli occhiali da vista di dell'udito tutti i giorni non sono occhiali di sicurezza approvati POLVERE PERICOLOSA.
Seite 220
formato opportunamente utilizzare macchina, supervisionato. Quando assicurarsi che siano installati macchina non è in uso, scollegare correttamente, non danneggiati e l'alimentazione, rimuovere funzionanti chiavi dell'interruttore o bloccare la macchina per impedirne l'uso non autorizzato, soprattutto in ambienti in cui sono presenti bambini.
Seite 221
del pezzo in lavorazione o direzione della rotazione può aumentano il rischio di lesioni causare il trascinamento del pezzo accidentali in lavorazione, con conseguente rischio di trascinamento della mano nell'area di taglio. FUNZIONAMENTO SENZA UTILIZZARE GLI ACCESSORI PRESIDIO. CONSIGLIATI. Per gli accessori consigliati, Non lasciare mai la macchina consultare il presente manuale funzione...
Seite 222
RIMUOVERE GLI STRUMENTI CONTROLLARE LE PARTI DI REGOLAZIONE. DANNEGGIATE. Non lasciare mai utensili di Ispezionare regolarmente regolazione, chiavi per mandrini, la macchina per individuare eventuali parti chiavi inglesi, ecc. dentro o sopra danneggiate, bulloni la macchina, in particolare in allentati, parti mal regolate prossimità...
Seite 223
capacità della macchina FISSAGGIO FRENO METALLO ANTI-FLESSIONE RISCALDANTE Prima dell'uso, fissare il freno Riscaldare il pezzo in lavorazione flessibile al pavimento. Durante con una torcia mentre è nella l'uso potrebbe verificarsi piegatrice indebolirà il metallo ribaltamento macchina delle lame e delle dita di potrebbe cadere, causando gravi serraggio piegatura.
Seite 224
Utilizzare questo e altri macchinari con cautela e rispetto. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare gravi lesioni personali, danni alle attrezzature o scarsi risultati del lavoro 3. IMPOSTARE 3.1 . Codice articolo MSW-PBR-1016 AVVERTENZA! Indossare occhiali di sicurezza durante l'intera procedura di installazione AVVERTENZA! Questa macchina presenta gravi rischi di lesioni per gli utenti non addestrati.
Seite 225
AVVERTENZA! Questa macchina è stata accuratamente imballata per la sicurezza trasporto. Quando si disimballa, separare tutti gli elementi inclusi elementi dai materiali di imballaggio e ispezionarli per danni causati dalla spedizione! RIPULIRE Rimuovere la scatola attorno al dispositivo Pan e Box Brake •...
Seite 226
Montaggio di fissaggio Tieni premuto Stop Dita Dito con lama di coltello Faccia da grembiule Grembiule Per regolare le dita: 1. Allentare le viti a testa cilindrica sulle dita, quindi spingere le dita verso l'alto nel fermo del gruppo di fissaggio. 2.
Seite 227
Per regolare lo spessore del metallo: 1. Allentare le viti di fissaggio sul retro di entrambi i lati del gruppo di fissaggio. 2. Ruotare l'eccentrico sul retro del gruppo di fissaggio. Il gruppo di fissaggio si muoverà dentro e fuori, spostando la parte anteriore delle dita verso o lontano dalla faccia del grembiule 3.
Seite 228
5. Regolare il gruppo di fissaggio in base allo spessore del metallo, utilizzando il tenditore su ciascun lato del gruppo di fissaggio. La pressione di tenuta deve essere sufficientemente elevata da impedire al metallo di muoversi durante la piegatura, ma non così forte da rendere difficile l'azionamento della maniglia di tenuta.
Seite 229
AVVERTENZA! La macchina è pesante. Se non vengono seguite le misure di sicurezza, si possono verificare gravi lesioni personali. Per motivi di sicurezza, sarà necessario disporre di assistenza e di attrezzature elettriche quando si sposta la cassa di spedizione e si rimuove l'attrezzatura dalla cassa.
Seite 230
assicurati di lavorare in un'area ben ventilata per ridurre al minimo l'esposizione ai fumi tossici. Prima della pulizia, raccogliere quanto segue Detergente/sgrassante (WD•40 funziona bene) • Occhiali di sicurezza e guanti monouso • Raschietto per vernice in plastica (facoltativo) • Passaggi di base per rimuovere il prodotto antiruggine: 1.
Seite 231
Vite a testa cilindrica Dado a T Blocchi per le dita 3. Allentare il blocco di serraggio e rimuovere le dita della foglia piegata 4. Pulire accuratamente le dita e ricoprirle generosamente con un prodotto protettivo per metalli. 5. Riposizionare le dita e fissarle con le viti a testa cilindrica AVVISO! Evitare solventi a base di cloro, come l'acetone o i detergenti per parti dei freni, che potrebbero danneggiare le superfici verniciate.
Seite 232
40°C; l'intervallo di umidità relativa supera il 20–95% (senza condensa); oppure l'ambiente è soggetto a vibrazioni, urti o sobbalzi. Assegnazione dello spazio Considerare le dimensioni massime del pezzo che verrà lavorato tramite questa macchina e prevedere spazio sufficiente attorno alla macchina per consentire all'operatore di movimentare adeguatamente il materiale o di installare attrezzature ausiliarie.
Seite 233
L'illuminazione attorno alla macchina deve essere adeguata per consentire lo svolgimento delle operazioni in sicurezza. È necessario eliminare ombre, riflessi o effetti stroboscopici che possano distrarre o ostacolare l'operatore. ATTENZIONE! I bambini e le persone non addestrate potrebbero ferirsi gravemente con questa macchina.
Seite 234
ATTENZIONE! Non utilizzare la macchina se non è stata montata sul pavimento, altrimenti potrebbe ribaltarsi su di te, causandoti gravi lesioni. Verificare che il freno flessibile funzioni in modo soddisfacente utilizzando un piccolo pezzo di prova, quindi montare il freno flessibile sul pavimento. Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio di lavoro attorno al freno di piegatura e che la posizione di montaggio sia livellata per garantire un funzionamento preciso.
Seite 235
4.1. Codice articolo MSW-PBR-1016 Piegare il metallo La lavorazione del metallo è un processo che richiede molti anni di apprendimento e perfezionamento. I passaggi indicati di seguito ti aiuteranno a iniziare questo processo e a renderlo più piacevole. Procedure di piegatura dei metalli: 1.
Seite 236
4.2. Codice articolo MSW-PBR-1050 Prima di iniziare qualsiasi operazione di piegatura, considerare le differenze di calibro della lamiera quando si cerca di ottenere bordi affilati o arrotondati e tenere conto delle differenze regolando l'arretramento L'arretramento è la distanza tra il bordo anteriore delle dita e il bordo della foglia piegata, come mostrato di seguito.
Seite 237
Normalmente, l'arretramento viene regolato almeno su 1,5–2 volte lo spessore del pezzo in lavorazione. I pezzi più spessi o temperati richiederanno un arretramento maggiore. Fare riferimento alle capacità del calibro del materiale su Per apportare piccole modifiche di arretramento alla foglia di serraggio: 1.
Seite 238
Vite a testa arretrata Blocco delle dita Se necessario, apportare piccole regolazioni con le camme di regolazione dell'arretramento per assicurarsi che i bordi delle dita siano paralleli al bordo del blocco di serraggio. Prima dell'uso, serrare nuovamente le viti. Per effettuare regolazioni della piegatura delle foglie : 1.
Seite 239
dell'arretramento della foglia piegata Regolare in modo uniforme i bulloni di regolazione dell'arretramento su entrambe le estremità dell'anta flessibile. Serrare nuovamente i bulloni di bloccaggio prima di utilizzare il freno di piegatura Pressione di serraggio La pressione di serraggio dipende dallo spessore del pezzo in lavorazione. La pressione ideale dovrebbe fornire una resistenza da media a forte, consentendo al pezzo in lavorazione di bloccarsi facilmente in posizione, in modo simile al funzionamento di una coppia di morse.
Seite 240
Chiave inglese da 19 mm • Chiave da 17 mm • Per regolare la pressione di serraggio 1. Bloccare la lamiera di serraggio con il pezzo in lavorazione nel freno utilizzando la maniglia di comando. Se la pressione di serraggio è corretta, non sono necessarie ulteriori regolazioni.
Seite 241
Camma di regolazione fine Tolleranza di piegatura Per piegare con precisione gli oggetti metallici, è necessario considerare la lunghezza totale di ogni piegatura, soprattutto quando è necessaria più di una piegatura. Questo è chiamato tolleranza di curvatura Sottrarre la tolleranza di piegatura dalla somma delle dimensioni esterne del pezzo in lavorazione per ottenere la lunghezza e la larghezza complessive del pezzo grezzo necessarie per realizzare una parte specifica Le tolleranze esatte possono essere ottenute solo tramite prove, a causa delle...
Seite 242
Quando si realizzano teglie o scatole, è possibile distanziare le dita per creare più spazio. Ciò richiede la rimozione di una o più dita in modo da poter distanziare le altre in modo che corrispondano alla larghezza della padella o della scatola come mostrato di seguito Strumenti necessari: Chiave esagonale da 8 mm...
Seite 243
Impostazione degli arresti regolabili La macchina è dotata di due fermi regolabili che limitano la corsa della piegatrice, consentendo di ripetere la piegatura con un'angolazione esatta. Strumenti necessari: Chiave inglese da 17 mm • • Chiave da 10 mm Per impostare l'arresto rapido regolabile: 1.
Seite 244
3. Allentare il puntatore e allinearlo con il segno di 180° sul quadrante dell'angolo di piegatura 4. Serrare il bullone esagonale di arresto rapido e sollevare la foglia piegata fino all'angolazione desiderata. Il fermo rapido rimarrà in posizione sollevata, consentendo di ripetere la piegatura. 5.
Seite 245
Collare di arresto Dado di arresto Controdado 3. Controllare il collare di arresto abbassando l'anta piegata e quindi sollevandola fino a formare una curva. Se il fermo funziona correttamente, la foglia piegata si fermerà nella stessa posizione della prima piega 4.
Seite 246
Assicurarsi che la lamiera piegata sia completamente abbassata e chiudere la lamiera di serraggio. Spingere con fermezza il dito contro il blocco di serraggio e stringere la vite a testa cilindrica, come mostrato di seguito Blocco di serraggio Per allineare tutte le dita delle lame di serraggio: 1.
Seite 247
4. Serrare tutte le viti a testa cilindrica sulle dita. 5. Ripristinare lo schienale Per allineare le dita delle foglie piegate: 1. Posizionare un righello sulle dita delle foglie piegate come mostrato di seguito...
Seite 248
2. Se un singolo dito sporge più delle altre dita, allentare le viti a testa cilindrica nella piastra di serraggio, muovere il dito verso l'alto o verso il basso, serrare nuovamente e ricontrollare l'allineamento del dito. 3. Ripetere i passaggi 1 e 2 se necessario MANUTENZIONE Pulizia La pulizia del dispositivo è...
Seite 249
6. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Curvatura conica o 1. Le dita della foglia di 1. Allineare la foglia di variazione del raggio lungo serraggio non sono serraggio come indicato in la lunghezza della curva. allineate con il bordo del battuta d'arresto blocco di serraggio.
Seite 250
Le dita sono incastrate 1. L'olio ceroso utilizzato 1. Utilizzare uno oppure i dadi sulla barra di come protettivo durante la sgrassatore per pulire arresto non si muovono. spedizione non è stato l'olio ceroso rimosso durante l'installazione. Ripartizione delle parti Codice articolo MSW-PBR-1016...
Seite 252
CORPO VITE DI FISSAGGIO M6-1 X 10 ASSEMBLAGGIO DI TENUTA CHIAVE 4 X 4 X 15MM ECCENTRICO SUPERIORE BOCCOLA MANIGLIA M6-1 X 1-3/4 ALBERO PICCOLO BLOCCO DI COLLEGAMENTO ECCENTRICO IN BASSO A SINISTRA RONDELLA PIATTA 6MM DADO A T VITE A TESTA CILINDRICA M6-1 SET COMPLETO DI DITA X 10 DADO ESAGONALE M10-1.5...
Seite 255
Elenco dei pezzi MANIGLIA A FOGLIA DI SERRAGGIO TELAIO ANTA DI BLOCCAGGIO TRAVERSA BLOCCO REGOLAZIONE FOGLIA DI BLOCCAGGIO IN PIEDI RT PIASTRA DI REGOLAZIONE DELLA FOGLIA DI PIEGATURA FOGLIA PIEGATA PIASTRA DI REGOLAZIONE DELLA FOGLIA DI PIEGATURA LT PIASTRA A T ARRESTO RAPIDO SET DI DITA PER FOGLIA DI ASTA DI ARRESTO...
Seite 256
BLOCCO DI BLOCCAGGIO DA 45 BULLONE ESAGONALE M12-1.75 X 20 BLOCCO DI BLOCCAGGIO DA 50 BULLONE ESAGONALE M12-1.75 X 30 BLOCCO DI BLOCCAGGIO DA 75 BULLONE ESAGONALE M6-1 X 12 BLOCCO DI BLOCCAGGIO DA BOCCOLA 100 MM BLOCCO DI BLOCCAGGIO DA RONDELLA PIATTA 12MM 150 MM 7-10...
Seite 257
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Seite 258
Documento de trabajo de investigación médica-PBR-1016 Documento de trabajo de MSW-PBR-1050...
Seite 259
ADVERTENCIA: Este manual proporciona instrucciones de seguridad importantes sobre la configuración, operación, mantenimiento y servicio adecuados esta máquina/herramienta. Guarde este documento, consúltelo con frecuencia y utilícelo para instruir a otros operadores. No leer, comprender y seguir las instrucciones de este manual puede provocar incendios o lesiones personales graves, incluidas amputación, electrocución o la muerte.
Seite 260
1. INTRODUCCIÓN Precisión manual Hemos hecho todo lo posible para ser exactos con las instrucciones, especificaciones, dibujos y fotografías de la máquina que utilizamos al escribir este manual. Sin embargo, a veces todavía cometemos algún error ocasional. Identificación Hoja dobladora : gira hacia arriba para doblar la pieza de trabajo. Hoja de sujeción : sujeta los dedos de la hoja de sujeción y aprieta la pieza de trabajo contra el bloque de sujeción.
Seite 261
Bloque de sujeción: sujeta la pieza de trabajo firmemente contra la hoja de sujeción. 2. SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de operar esta máquina El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención sobre posibles condiciones peligrosas.
Seite 262
POLVO PELIGROSO. ALERTA MENTAL. polvo creado utilizar Manténgase mentalmente alerta al operar maquinaria. Nunca maquinaria puede causar cáncer, opere bajo la influencia de drogas defectos de nacimiento o daños o alcohol, cuando esté cansado o respiratorios a largo plazo. Tenga distraído en cuenta los peligros del polvo asociados con cada material de la...
Seite 263
autorizado, especialmente entornos donde haya niños presentes. ¡Haga que su taller sea a prueba de niños! AMBIENTES PELIGROSOS. NUNCA SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. No utilice maquinaria en lugares húmedos o lluviosos, áreas Inclinar la máquina puede desordenadas, cerca de provocar lesiones graves o materiales inflamables o en contacto accidental con la...
Seite 264
FUNCIONAMIENTO UTILICE ACCESORIOS SUPERVISIÓN. RECOMENDADOS. Consulte este manual del Nunca deje máquina propietario o al fabricante para funcionando sin supervisión. obtener los accesorios Apague la máquina y asegúrese recomendados. El uso de de que todas las partes móviles se detengan por completo accesorios inadecuados antes de alejarse.
Seite 265
RETIRE LAS HERRAMIENTAS COMPROBAR PIEZAS DE AJUSTE. DAÑADAS. Inspeccione Nunca deje herramientas de periódicamente la máquina ajuste, llaves de mandril, llaves para detectar piezas dañadas, pernos sueltos, inglesas, etc. dentro o sobre la piezas ajustadas máquina, especialmente cerca desalineadas, atascamientos de piezas móviles.
Seite 266
CURVA METAL Asegure el freno de flexión al piso Calentar la pieza de trabajo con antes de usarlo. Durante el uso, la un soplete mientras está en el máquina podría volcarse y caerse, freno debilitará el metal de las causando lesiones graves o daños hojas y los dedos de sujeción y a la propiedad.
Seite 267
ADVERTENCIA: Como ocurre con cualquier maquinaria, existe algún peligro potencial operar esta máquina. accidentes frecuentemente son causados por falta de familiaridad o falta de atención. Utilice esta máquina con respeto y precaución para disminuir el riesgo de lesiones al operador. Si se pasan por alto o se ignoran las precauciones de seguridad normales, pueden producirse lesiones personales graves.
Seite 268
transporte. Al desembalar, separe todos los elementos adjuntos. Artículos materiales embalaje inspecciónelos. ¡Por daños durante el envío! LIMPIEZA Retire la caja que rodea el dispositivo Pan and Box Brake • • Limpie la capa protectora de las superficies de la máquina. Nota: Utilice un disolvente suave y un trapo suave.
Seite 269
Conjunto de sujeción Mantener pulsado Detener Dedos Filo de cuchillo para dedos Cara de delantal Delantal Para ajustar los dedos: 1. Afloje los tornillos de tapa de los dedos, luego empuje los dedos hacia arriba dentro del tope del conjunto de sujeción. 2.
Seite 270
Para ajustar el espesor del metal: 1. Afloje los tornillos de fijación en la parte posterior de ambos lados del conjunto de sujeción. 2. Gire el excéntrico en la parte posterior del conjunto de sujeción. El conjunto de sujeción se moverá hacia adentro y hacia afuera, moviendo la parte delantera de los dedos hacia o lejos de la cara del delantal.
Seite 271
5. Ajuste el conjunto de sujeción al espesor del metal, utilizando el tensor en cada lado del conjunto de sujeción. La presión de sujeción debe ser lo suficientemente grande para evitar que el metal se mueva al doblarlo, pero no tan fuerte como para que la manija de sujeción sea difícil de operar.
Seite 272
ADVERTENCIA: La máquina es pesada. Pueden producirse lesiones personales graves si no se siguen métodos de movimiento seguros. Para estar seguro, necesitará ayuda y equipo eléctrico para mover la caja de envío y retirar el equipo de la caja. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de las bolsas de plástico o de los materiales de embalaje que vienen sin embalar con esta máquina.
Seite 273
asegúrese de trabajar en un área bien ventilada para minimizar la exposición a humos tóxicos. Antes de limpiar, reúna lo siguiente Limpiador/desengrasante (WD•40 funciona bien) • Gafas de seguridad y guantes desechables. • Raspador de pintura de plástico (opcional) • Pasos básicos para eliminar el antioxidante: 1.
Seite 274
Tornillo de cabeza hueca Tuerca en T Bloqueos de dedos 3. Afloje el bloque de sujeción y retire los dedos de la hoja de flexión. 4. Limpie bien los dedos y cúbralos generosamente con un protector de metales. 5. Vuelva a colocar los dedos y asegúrelos con los tornillos de tapa. ¡AVISO! Evite los disolventes a base de cloro, como la acetona o el limpiador de piezas de freno, que pueden dañar las superficies pintadas.
Seite 275
supera los 5 °C–40 °C; el rango de humedad relativa supera el 20–95% (sin condensación); o el entorno está sujeto a vibraciones, golpes o sacudidas. Asignación de espacio Tenga en cuenta el tamaño más grande de la pieza de trabajo que se procesará...
Seite 276
reflejos o efectos estroboscópicos que puedan distraer o entorpecer al operador. ¡ADVERTENCIA! Los niños o personas no capacitadas pueden sufrir lesiones graves con esta máquina. Instalar únicamente en una ubicación de acceso restringido Elevación Si no está seguro de cómo levantar este equipo de forma segura, •...
Seite 277
¡ADVERTENCIA! No opere la máquina a menos que esté montada en el piso, ya que podría volcarse y causarle lesiones graves. Confirme que el freno de flexión funciona a su satisfacción utilizando una pequeña pieza de prueba, luego monte el freno de flexión en el piso. Asegúrese de que haya suficiente espacio de trabajo alrededor del freno de flexión y que la ubicación de montaje esté...
Seite 278
4.1. Documento de trabajo de investigación médica- PBR-1016 Doblado de metales La fabricación de metal es un proceso que lleva muchos años aprender y perfeccionar. Los pasos a continuación le ayudarán a comenzar con este proceso y lo harán más agradable.
Seite 279
4.2. Documento de trabajo de MSW-PBR-1050 Antes de comenzar cualquier operación de doblado, tenga en cuenta las diferencias de calibre de las chapas metálicas al intentar lograr bordes afilados o redondeados, y tenga en cuenta las diferencias ajustando el retroceso. El retroceso es la distancia desde el borde delantero de los dedos hasta el borde de la hoja doblada, como se muestra a continuación.
Seite 280
Normalmente, el retroceso se ajusta al menos entre 1,5 y 2 veces el espesor de la pieza de trabajo. Las piezas más gruesas o templadas necesitarán un retroceso mayor. Consulte las capacidades del calibre del material en la Para realizar pequeños ajustes en la hoja de sujeción: 1.
Seite 281
Tornillo cabeza hueca retroceso Bloqueo de dedos Si es necesario, realice pequeños ajustes con las levas de ajuste de retroceso para asegurarse de que los bordes de los dedos estén paralelos al borde del bloque de abrazadera. Vuelva a apretar los tornillos antes de usar. Para realizar ajustes en las hojas curvas : 1.
Seite 282
Perno de ajuste del retroceso de la hoja de flexión Ajuste los pernos de ajuste de retroceso en ambos extremos de la hoja de doblado por igual. Vuelva a apretar los pernos de bloqueo antes de utilizar el freno de flexión.
Seite 283
Llave de 24 mm o ajustable • Llave de 19 mm • Llave de 17 mm • Para ajustar la presión de sujeción 1. Bloquee la hoja de sujeción con la pieza de trabajo en el freno utilizando el mango de operación. Si la presión de sujeción es la correcta, no serán necesarios más ajustes.
Seite 284
Leva de ajuste fino Tolerancia de curvatura Para doblar objetos metálicos con precisión, es necesario tener en cuenta la longitud total de cada curva, especialmente cuando se requieren más de una. Esto se llama margen de curvatura. Reste el margen de curvatura de la suma de las dimensiones exteriores de la pieza de trabajo para obtener la longitud y el ancho totales de la pieza en bruto necesarios para fabricar una pieza en particular.
Seite 285
Los dedos se pueden separar para dejar espacio al hacer sartenes o cajas. Para ello, es necesario quitar uno o más de los dedos para poder espaciar los demás para que coincidan con el ancho de la sartén o caja, como se muestra a continuación. Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 8 mm •...
Seite 286
Ajuste de los topes ajustables La máquina cuenta con dos topes ajustables que limitan el recorrido de la hoja de doblado, lo que permite repetir un doblado en un ángulo exacto. Herramientas necesarias: Llave de 17 mm • • Llave de 10 mm Para configurar la parada rápida ajustable: 1.
Seite 287
3. Afloje el puntero y alinéelo con la marca de 180° en el dial del ángulo de curvatura. 4. Apriete el perno hexagonal de parada rápida y levante la hoja doblada hasta el ángulo deseado. La parada rápida permanecerá en la posición elevada, lo que permitirá...
Seite 288
Collar de tope Tuerca de tope Tuerca de seguridad 3. Compruebe el collar de tope bajando la hoja de doblado y luego levantándola hasta formar una curva. Si el tope funciona correctamente, la hoja que se dobla se detendrá en la misma posición que la primera curva.
Seite 289
4. La varilla de tope se puede colocar en varias ubicaciones para obtener opciones de ajuste adicionales, como se muestra a continuación Ubicaciones de fijación de la varilla de tope Alineando los dedos La alineación de los dedos es fundamental para lograr precisión y evitar hoyuelos en las curvas.
Seite 290
Bloque de sujeción Para alinear todos los dedos de la hoja de sujeción: 1. Afloje todos los tornillos de tapa de los dedos lo suficiente para poder moverlos hacia arriba o hacia abajo sin resistencia. 2. Cierre la hoja de sujeción y bloquee la hoja de flexión en su posición a 90 °. 3.
Seite 291
1. Coloque una regla sobre los dedos de la hoja que se doblan como se muestra a continuación 2. Si un dedo sobresale de los otros dedos, afloje los tornillos de la placa de sujeción, mueva el dedo hacia arriba o hacia abajo, vuelva a apretarlo y vuelva a verificar la alineación de los dedos.
Seite 292
MANTENIMIENTO Limpieza Limpiar el dispositivo es relativamente fácil. Aspire las virutas de metal y limpie el aceite y el polvo con un paño seco. Trate todo el hierro fundido y el acero sin pintar con un lubricante que no manche después de limpiarlos. Hierro fundido sin pintar Para evitar la oxidación, todas las superficies de hierro fundido sin pintar del dispositivo deben recibir mantenimiento periódico con un protector de...
Seite 293
6. Resolución de problemas Problema Posible causa Solución Curva cónica o cambio de 1. Los dedos de la hoja de 1. Alinee la hoja de radio a lo largo de la sujeción no están sujeción como se indica en longitud de la curva. alineados con el borde del Revés bloque de sujeción.
Seite 294
las tuercas de la varilla de utilizado como protector desengrasante para tope no se mueven. durante el envío no se limpiar el aceite ceroso. eliminó durante la instalación. Desglose de piezas Documento de trabajo de investigación médica-PBR-1016...
Seite 296
CUERPO TORNILLO DE FIJACIÓN M6-1 X CONJUNTO DE SUJECIÓN LLAVE 4X4X15MM EXCÉNTRICO SUPERIOR COJINETE MANIJA M6-1 X 1-3/4 EJE PEQUEÑO BLOQUE DE CONEXIÓN EXCÉNTRICO INFERIOR IZQUIERDO ARANDELA PLANA 6MM TUERCA EN T TORNILLO DE CABEZA M6-1 X 10 JUEGO COMPLETO DE DEDOS TUERCA HEXAGONAL M10-1.5 24-1 DEDO 1"...
Seite 299
Lista de piezas MARCO DE HOJA DE SUJECIÓN 12 MANIJA DE SUJECIÓN DE HOJA TRAVESAÑO BLOQUE DE AJUSTE DE HOJA DE SUJECIÓN PARARSE PLACA DE AJUSTE DE HOJA DOBLADA HOJA DOBLADA PLACA DE AJUSTE DE HOJA DOBLADA PLACA CON RANURA EN T PARADA RÁPIDA JUEGO DE DEDOS PARA HOJAS VARILLA DE PARADA...
Seite 300
BLOQUE DE SUJECIÓN DE 45 PERNO HEXAGONAL M12-1,75 X 20 BLOQUE DE SUJECIÓN DE 50 PERNO HEXAGONAL M12-1,75 X 30 BLOQUE DE SUJECIÓN DE 75 PERNO HEXAGONAL M6-1 X 12 BLOQUE DE SUJECIÓN DE 100 COJINETE BLOQUE DE SUJECIÓN DE 150 ARANDELA PLANA 12MM 7-10 BLOQUE DE SUJECIÓN DE 250...
Seite 301
Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Kézi présfék Modell MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max. Hajlítási szélesség [mm] 1050 Max. Hajlítási vastagság [mm] Max hajlítási szög 0-135° Méretek (Szélesség x mélység 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 x magasság) [mm]...
Seite 303
VIGYÁZAT: Ez a kézikönyv kritikus biztonsági utasításokat tartalmaz a gép/szerszám megfelelő beállítására, üzemeltetésére, karbantartására és szervizelésére vonatkozóan. Mentse el ezt a dokumentumot, hivatkozzon rá gyakran, és használja más üzemeltetők oktatására. Ha nem olvassa el, nem érti meg és nem követi a jelen kézikönyv utasításait, az tűzeset vagy súlyos személyi sérülés - beleértve az amputációt, áramütést vagy halált - lehet a következménye.
Seite 304
mikroszkopikus részecskék kiszűrésére terveztek. 1. BEVEZETÉS Kézi pontosság Minden erőfeszítést megtettünk annak érdekében, hogy a kézikönyv megírásakor a gép utasításait, specifikációit, rajzait és fényképeit pontosan megadjuk. Néha azonban még mindig elkövetünk egy-egy hibát. Azonosítás Hajlító lap -felfelé foroga munkadarab meghajlításához. Rögzítő...
Seite 305
Rögzítőlemez - tartjaa hajlítólap ujjait. Rögzítőblokk- A munkadarabot szilárdan a rögzítőlaphoz tartja. 2. BIZTONSÁG VIGYÁZAT: Saját biztonsága érdekében olvassa el a használati útmutatót a gép üzemeltetése előtt. A biztonsági szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges veszélyes körülményekre. Ez a kézikönyv egy sor szimbólumot és jelszót használ, amelyek a biztonsági üzenetek fontosságát hivatottak érzékeltetni.
Seite 306
védőszemüvegek. VESZÉLYES POR. SZELLEMI ÉBERSÉG. gépek használata során Legyen mentálisan éber, amikor gépeket üzemeltet. Soha keletkező por rákot, születési működjön kábítószer vagy alkohol rendellenességeket vagy hosszú hatása alatt, fáradtan vagy távú légzőszervi károsodást szórakozottan okozhat. Legyen tisztában az egyes munkadarabok anyagához kapcsolódó...
Seite 307
Tegye gyerekbiztossá a műhelyét! VESZÉLYES KÖRNYEZETBEN. SOHA ÁLLJON GÉPRE. Ne használja a gépet nedves vagy esős helyen, zsúfolt helyen, A gép felborulása súlyos gyúlékony anyagok közelében vagy sérülésekhez vagy rosszul megvilágított helyen. vágószerszámmal való Tartsa a munkaterületet tisztán, véletlen érintkezéshez szárazon és jól megvilágítva a vezethet, és a gépben is kárt sérülésveszély minimalizálása...
Seite 308
felügyelet nélkül futni. útmutatóban vagy a gyártónál. A Kapcsolja ki a gépet, és nem megfelelő tartozékok győződjön meg róla, hogy használata növeli a súlyos sérülések minden mozgó alkatrész kockázatát . teljesen megállt, mielőtt elsétálna. GONDOSAN TARTSA GYERMEKEK ÉS JÁRÓKELŐK. KARBAN. Tartsa a gyermekeket és a járókelőket biztonságos Kövesse...
Seite 309
TÁVOLÍTSA EL A ELLENŐRIZZE A SÉRÜLT BEÁLLÍTÓSZERSZÁMOKAT. ALKATRÉSZEKET. Soha ne hagyjon beállítási Rendszeresen ellenőrizze szerszámokat, tokmánykulcsokat, a gépet sérült alkatrészek, meglazult csavarok, kulcsokat stb. a gépben vagy a rosszul beállított vagy gépen - különösen ne mozgó rosszul összehangolt alkatrészek közelében. Indítás előtt alkatrészek, kötés vagy ellenőrizze az eltávolítást bármely...
Seite 310
hajlítóféket a padlóhoz. Használat fáklyával történő melegítése közben előfordulhat, hogy a gép meggyengíti befogó- és megbillen, és leeshet, súlyos hajlítólevelek és az ujjak fémjét. sérülést vagy anyagi kárt okozva. Ne használjon fáklyát vagy más hasonló fűtőeszközt fék közelében. FÉMSZEGÉLYEK. HÁTSÉRÜLÉS. A fémlemezek éles szélei súlyos A gép működtetéséhez szükséges emelőmozgás potenciálisan káros...
Seite 311
3. BEÁLLÍTÁS 3.1 . MSW-PBR-1016 VIGYÁZAT: A teljes beállítási folyamat során viseljen védőszemüveget VIGYÁZAT: Ez a gép súlyos sérülésveszélyt jelent a képzetlen felhasználók számára. A gép beindítása előtt olvassa át teljes kézikönyvet,...
Seite 312
TISZTÍTÁS Távolítsa el a készülék körüli dobozt a pan és a dobozfékről • • Tisztítsa meg a védőbevonatot a gépfelületekről. Megjegyzés: Használjon enyhe oldószert és puha rongyot. Hígítók, benzin, aceton stb. a festett felületeket károsítja. • A rozsdásodás megelőzése érdekében minden megmunkált felületet kenjen be enyhén gépolajjal.
Seite 313
Lefelé tartó szerelvény Hold Down Stop Ujjak Ujj kés él Kötény arc Kötény Az ujjak beállítása: 1. Lazítsa meg az ujjakon lévő kupakcsavarokat, majd tolja az ujjakat felfelé a rögzítő szerelvény ütközőjébe. 2. Győződjön meg arról, hogy az ujjak szögletesek és szorosan a rögzítő szerelvény megállójához vannak rögzítve, majd húzza meg a kupakcsavarokat az ujjak rögzítéséhez.
Seite 314
A fém vastagságának beállítása: 1. Lazítsa meg a rögzítőegység mindkét oldalán hátul lévő állítócsavarokat. 2. Forgassa el a rögzítőegység hátulján lévő excentert. A rögzítőszerkezet befelé és kifelé mozog, az ujjak elejét a kötényfelület felé vagy elfelé mozgatja. 3. Amikor az ujjak a megfelelő eltolásra vannak beállítva, és párhuzamosak a kötényfelülettel és a talppal, húzza meg az állítócsavart az excentrikus rögzítéséhez.
Seite 315
5. Állítsa be a rögzítő szerelvényt a fémvastagságnak megfelelően a rögzítő szerelvény mindkét oldalán lévő csavarhúzó segítségével. A rögzítési nyomásnak elég nagynak kell lennie ahhoz, hogy a fém ne mozduljon el hajlítás közben, de ne legyen olyan szoros, hogy a rögzítő fogantyú...
Seite 316
VIGYÁZAT: A gép nehéz. Súlyos személyi sérülés történhet, ha nem követi a biztonságos mozgatási módszereket. A biztonság érdekében a szállítóláda mozgatásához és a berendezés ládából való eltávolításához segítségre és erőgépre lesz szüksége. VIGYÁZAT: Tartsa távol a gyerekeket és a háziállatokat a műanyag zacskóktól vagy a készülékkel együtt kicsomagolt csomagolóanyagoktól.
Seite 317
A tisztítás előtt gyűjtse össze a következőket Tisztítószer/zsírtalanító (WD-40 jól működik) • Védőszemüveg és eldobható kesztyű • Műanyag festékkaparó (opcionális) • A rozsdaelhárító eltávolításának alapvető lépései: 1. Vegyen fel védőszemüveget. 2. Kenje rozsdagátlót bőséges mennyiségű tisztítószerrel/zsírtalanítóval, majd hagyja 5-10 percig ázni. 3.
Seite 318
Sapka csavar T-Nut Ujj blokkok 3. Lazítsa meg a szorítóblokkot és vegye ki a hajlító lapujjakat. 4. Alaposan tisztítsa meg az ujjakat, és bőségesen kenje be őket fémvédő szerrel. 5. Helyezze vissza az ujjakat, és rögzítse őket a csavarokkal. FIGYELEM! Kerülje a klór alapú...
Seite 319
hőmérséklet meghaladja az 5°C-40°C-ot; a relatív páratartalom meghaladja a 20-95%-ot (nem kondenzálódó); vagy a környezet rezgésnek, ütésnek vagy ütődésnek van kitéve. Helykijelölés Vegye figyelembe a gépen megmunkálandó munkadarab legnagyobb méretét, és biztosítson elegendő helyet a gép körül a megfelelő kezelői anyagmozgatáshoz vagy a segédberendezések felszereléséhez.
Seite 320
fényt vagy a vakító fényhatásokat, amelyek elvonhatják vagy akadályozhatják a kezelőt. VIGYÁZAT! Gyermekek vagy képzetlen személyek súlyosan megsérülhetnek a gép által. Csak korlátozott hozzáférésű helyre telepítse Emelés Ha nem biztos abban, hogyan kell biztonságosan felemelni ezt a • berendezést, forduljon szakképzett szakemberhez. •...
Seite 321
A gép működtetésekor mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt és lábbelit. VIGYÁZAT: A laza haj és ruházat beakadhat a gépekbe, és súlyos személyi sérülést okozhat. Tartsa távol a laza ruházatot és a hosszú hajat a mozgó gépektől. 4.1. MSW-PBR-1016 Fémhajlítás...
Seite 322
A fémfeldolgozás olyan folyamat, amelynek megtanulása és tökéletesítése sok évet vesz igénybe. Az alábbi lépések segítenek Önnek abban, hogy elkezdje ezt a folyamatot, és élvezetesebbé tegye azt. Fémhajlítási eljárások: 1. Emelje fel a rögzítő fogantyút, hogy a rögzítőegység teljesen kinyíljon. 2.
Seite 323
4.2. MSW-PBR-1050 Mielőtt bármilyen hajlítási műveletbe kezdene, vegye figyelembe a lemezméretek különbségeit, amikor éles vagy lekerekített éleket próbál elérni, és vegye figyelembe a különbségeket a hátramenet beállításával. A hátrálás az ujjak elülső szélétől a hajlító lap széléig mért távolság, ahogy az alábbiakban látható.
Seite 324
Lásd az anyagmérők kapacitását a A szorítólap kisebb visszahúzási beállításaihoz: 1. Oldja ki a szorítószárnyat, lazítsa meg az alábbi képen látható visszahúzás-beállító reteszcsavarokat, és forgassa el egyenletesen a visszahúzás-beállító bütyköket a szorítóujjak mozgatásához. Visszalépő beállítási bütyök Visszaállítás beállítási zárócsavar 2. Húzza meg a hátrameneti beállítási zárócsavarokat. Nagyobb visszalépések kiigazítása Oldja ki a befogószárnyat.
Seite 325
Visszatolt kupakcsavar Ujjblokk Ha szükséges, végezzen kisebb módosításokat a hátrameneti beállítási bütykökkel, hogy az ujjak szélei párhuzamosak legyenek a szorítótömb szélével. Használat előtt húzza meg újra a kupakcsavarokat. Hajlólap beállítások elvégzése: 1. Lazítsa meg a zárócsavarokat a hajlítószárny mindkét oldalán. Zárócsavarok Hajlólap hátrameneti beállítási csavar...
Seite 326
Egyformán állítsa be a visszahajtás-beállító csavarokat a hajlítószárny mindkét végén. A hajlítófék használata előtt húzza meg újra a zárócsavarokat. Szorítónyomás A szorítónyomás a munkadarab vastagságától függ. Az ideális nyomásnak közepes vagy kemény ellenállást kell biztosítania, amely lehetővé teszi a munkadarab könnyű...
Seite 327
A szorítónyomás beállítása 1. A működtető fogantyú segítségével rögzítse a befogószárnyat a munkadarabjával együtt a fékben. Ha a szorítónyomást megfelelőnek érzi, nincs szükség további beállításokra. b. Ha a szorítónyomást könnyűnek érzi, mozgassa a csavarkulcsot az óramutató járásával megegyező irányba. Ha a szorítónyomást keménynek érzi, mozgassa az elfordítót az óramutató...
Seite 328
Kanyarodási juttatás A fémtárgyak pontos hajlításához figyelembe kell venni az egyes hajlítások teljes hosszát, különösen akkor, ha egynél több hajlításra van szükség. Ezt hívják hajlítási pótléknak A hajlítási ráhagyás kivonása a munkadarab külső méreteinek összegéből, hogy megkapjuk az adott alkatrész elkészítéséhez szükséges teljes hosszat és szélességet. Pontos engedményeket csak próbával lehet elérni a lemezek keménységének különbségei, a szemcsékkel vagy keresztben történő...
Seite 329
Szükséges eszközök: 8 mm-es hatlapos csavarkulcs • Hogy az ujjakat egymástól távolabb helyezzük el 1. Távolítsa el a kupakcsavart minden egyes leszerelni kívánt rögzítő lapátujjról. 2. Húzzuk le az ujjakat a vezetőről, és tegyük félre őket. 3. Lazítsa meg a mozgatni kívánt ujjak felső kupakcsavarjait, csúsztassa át őket a vezetőn úgy, hogy mindkét oldalon legyen elegendő...
Seite 330
Szükséges eszközök: • 17 mm-es kulcs • 10 mm-es csavarkulcs Az állítható gyorstop beállítása: 1. Forgassa el a hajlító lapot egészen lefelé. 2. Lazítsuk meg a gyorstartó hatlapos csavarját, és forgassuk lefelé, amíg a hajlítólapnak nem támaszkodik, ahogy az alábbiakban látható. Mutató...
Seite 331
5. Másik hajlítási szög kiválasztásához és rögzítéséhez lazítsa meg a gyorstartót, és ismételje meg az 1-4. lépést. Az ütközőgallér használata: 1. Emelje fel a hajlítószárnyat a kívánt szögbe a gyorstartónak megfelelően, és tartsa a hajlítószárnyat a helyén a hajlítás tetején. 2.
Seite 332
3. Ellenőrizze az ütközőgallért a hajlítószárny leengedésével, majd a hajlítószárny hajlításba emelésével. Ha az ütköző megfelelően működik, a hajlítólap ugyanabban a helyzetben áll meg, mint az első hajlításkor. 4. Az ütközőrúd több helyen is rögzíthető a további beállítási lehetőségek érdekében, ahogy az alábbiakban látható Megállító...
Seite 333
Rögzítő blokk Az összes rögzítő szárnyujj összehangolásához: 1. Lazítsa meg az ujjakon lévő összes kupakcsavart annyira, hogy ellenállás nélkül felfelé vagy lefelé mozgathatók legyenek. 2. Zárja be a szorítószárnyat, és rögzítse a hajlítószárnyat 90°-ban. 3. A visszahúzási beállítások segítségével nyomja az ujjakat a hajlító laphoz. 4.
Seite 334
1. Helyezzünk egy egyenes vonalzót a hajlító levél ujjaira az alábbi ábrán látható módon. 2. Ha valamelyik ujj túlnyúlik a többi ujjon, lazítsa meg a szorítólapban lévő csavarokat, mozgassa az ujjat felfelé vagy lefelé, húzza meg újra, és ellenőrizze újra az ujjak igazítását. 3.
Seite 335
KARBANTARTÁS Tisztítás A készülék tisztítása viszonylag egyszerű. Porszívózza ki a fémforgácsot, és száraz ruhával törölje le az olajat és a port. Tisztítás után kezeljen minden festetlen öntöttvasat és acélt nem színező kenőanyaggal. Festetlen öntöttvas A rozsdásodás megelőzése érdekében a készülék minden festetlen öntöttvas felületét rendszeresen felületvédő...
Seite 336
6. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Kúpos kanyar vagy 1. A szorítószárny ujjai 1. Igazítsa ki a sugárváltozás a kanyar nem igazodnak a befogószárnyat az hossza mentén. szorítótömb széléhez. utasításoknak 2. A hajlítószárny megfelelően. visszahúzódása túl messze Visszalépés van a szorító v. 2.
Seite 337
Az ujjak össze vannak 1. A szállítás során 1. Használjon zsírtalanítót ragadva, vagy az védőszerként használt a viaszos olaj ütközőrúd anyái nem viaszos olajat nem eltávolításához. mozdulnak. távolították el a beállítás során. Alkatrészek bontása MSW-PBR-1016...
Seite 339
BODY ÁLLÍTÓCSAVAR M6-1 X 10 LESZORÍTÓ SZERELVÉNY KULCS 4 X 4 X 15MM FELSŐ EXCENTRIKUS BUSHING FOGANTYÚ M6-1 X 1-3/4 KIS AKNA CSATLAKOZÓ BLOKK BAL ALSÓ EXCENTRIKUS LAPOS ALÁTÉT 6MM T-ANYÁK M6-1 X 10-ES CSAVAR TELJES UJJKÉSZLET M10-1,5 HATLAPÚ ANYA 24-1 UJJ 1"...
Seite 342
Alkatrészek listája SZORÍTÓSZÁRNY FOGANTYÚ SZORÍTÓLEVELES KERET CROSSBEAM SZORÍTÓSZÁRNY-ADJ BLOKK STAND RT HAJLÍTÓ LAP ADJ LEMEZ HAJLÍTÓ LEVÉL LT HAJLÍTÓ SZÁRNYSEGÉDLEMEZ T-SLOT PLATE QUICK STOP RÖGZÍTŐ LAPUJJ KÉSZLET STOP ROD 25MM FINGER MEGÁLLÍTÓ GALLÉR KONZOL 30MM FINGER STOP GYŰJTŐ 35MM FINGER 8 MM-ES SÁRVÉDŐ...
Seite 343
75 MM-ES SZORÍTÓBLOKK M6-1 X 12-ES HATLAPÚ CSAVAR 100 MM-ES SZORÍTÓBLOKK BUSHING 150 MM-ES SZORÍTÓBLOKK 12 MM-ES LAPOS ALÁTÉT 7-10 250 MM-ES SZORÍTÓBLOKK BUSHING ÁTVITELI RÚD M8-1,25 X 15 HATLAPOS CSAVAR HAJLÍTÓ LEVÉL UJJKÉSZLET BUSHING 25MM HAJLÍTÓ LEVÉL UJJ E-CLIP 10MM 30MM HAJLÍTÓ...
Seite 344
Tekniske data værdi værdi beskrivelse værdi Produktnavn Manuel kantpresse Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Maks. Bøjningsbredde [mm] 1050 Maks. Bøjningstykkelse [mm] Maks. bøjningsvinkel 0-135° Dimensioner [Bredde x dybde 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 x højde;...
Seite 346
OBS! Denne manual indeholder vigtige sikkerhedsinstruktioner om korrekt opsætning, betjening, vedligeholdelse og service af denne maskine/værktøj. Gem dette dokument, henvis ofte til det, og brug det til at instruere andre operatører. Hvis du ikke læser, forstår og følger instruktionerne i denne manual, kan det resultere i brand eller alvorlig personskade - herunder amputation, elektrisk stød eller død.
Seite 347
Manuel nøjagtighed Vi har bestræbt os på at være nøjagtige med instruktionerne, specifikationerne, tegningerne og fotografierne af den maskine, vi brugte, da vi skrev denne manual. Men nogle gange begår vi alligevel en fejl i ny og næ. Identifikation Bukkeblad - Drejerop for at bukke arbejdsemnet. Spændeblad -Holder spændebladets fingre og klemmer emnet mod spændeblokken.
Seite 348
OBS! egen sikkerheds skyld skal læse brugsanvisningen, før du bruger denne maskine. Formålet med sikkerhedssymboler er at henlede din opmærksomhed på mulige farlige forhold. I denne manual anvendes en række symboler og signalord, der har til formål at formidle sikkerhedsmeddelelsernes vigtighed.
Seite 349
emnemateriale, og brug altid et NIOSH-godkendt åndedrætsværn for at reducere risikoen. OBS! OG TVINGE MASKINER FREM. AFBRYDER STRØMFORSYNINGEN. Tving ikke maskinen. Den vil gøre Frakobl altid maskinen arbejdet mere sikkert og bedre med strømforsyningen, før du ser- den hastighed, den er designet til. vicerer, justerer eller skifter skæreværktøj (bits,...
Seite 350
også medføre skader på arbejdsområdet rent, tørt og maskinen. godt oplyst for at minimere risikoen for skader MÅ KUN BRUGES EFTER STABIL MASKINE. HENSIGTEN. Uventede bevægelser under Brug kun maskinen til det arbejdet øger i høj grad risikoen formål, den er beregnet til. for skader og tab af kontrol.
Seite 351
FJERN TJEK BESKADIGEDE DELE. JUSTERINGSVÆRKTØJET. Efterse jævnligt maskinen for beskadigede dele, løse bolte, Efterlad aldrig forkert justerede eller forkert justeringsværktøj, indstillede dele, binding eller borepatroner, skruenøgler osv. i andre forhold, eller på maskinen - især ikke i påvirke sikker drift. Reparer nærheden af bevægelige dele.
Seite 352
METALLISKE KANTER. RYGSKADER. Skarpe kanter på metalplader kan Den løftebevægelse, der kræves for at betjene denne maskine, er resultere i alvorlige snitsår. Skarpe potentielt skadelig, hvis der ikke pladekanter skal altid affases og anvendes korrekt teknik. For at afgrates, før bøjes undgå...
Seite 353
Brug denne og andre maskiner med forsigtighed og respekt. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i alvorlig personskade, beskadigelse af udstyr eller dårlige arbejdsresultater 3. OPSÆTNING 3.1 . MSW-PBR-1016 OBS! Brug sikkerhedsbriller under hele opsætningsprocessen OBS! Denne maskine udgør...
Seite 354
MONTERING Før du monterer enheden på en flad og jævn arbejdsflade, skal du sikre dig, at monteringsfladen er solid nok til at holde gryde- og kassebremsen og arbejdsmaterialet. Placer panden og kassebremsen på arbejdsfladen, og sørg for, at der er tilstrækkelig arbejdsplads på...
Seite 355
1. Løsn hætteskruerne på fingrene, og skub derefter fingrene op i holdeanordningens stop. 2. Sørg for, at fingrene holdes vinkelret og tæt på holdeanordningens stop, og spænd derefter hætteskruerne for at sikre fingrene. For at justere for metaltykkelsen: 1. Løsn stilleskruerne på bagsiden af begge sider af hold down-enheden. 2.
Seite 356
5. Juster fastholdelsesanordningen til metaltykkelsen ved hjælp af spændebåndet på hver side af fastholdelsesanordningen. Holdetrykket skal være stort nok til at forhindre metallet i at bevæge sig, når det bøjes, men ikke så stramt, at håndtaget er svært at betjene. 6.
Seite 357
OBS! Maskinen er tung. Alvorlig personskade kan opstå, hvis man ikke følger sikre metoder til flytning. For en sikkerheds skyld skal du have hjælp og el-udstyr, når du flytter forsendelseskassen og tager udstyret ud af kassen. OBS! Hold børn og kæledyr væk fra plastikposer eller pakkematerialer, der er pakket ud sammen med denne maskine.
Seite 358
Før rengøring skal du samle følgende Rengøringsmiddel/affedtningsmiddel (WD-40 fungerer godt) • Sikkerhedsbriller og engangshandsker • Malingsskraber af plast (valgfrit) • Grundlæggende trin til at fjerne rustbeskyttelsesmiddel: 1. Tag sikkerhedsbriller på. 2. Smør rustbeskyttelsesmidlet stor mængde rengøringsmiddel/affedtningsmiddel, og lad det trække i 5-10 minutter.
Seite 359
Hætteskrue T-møtrik Fingerblokke 3. Løsn spændeklodsen, og fjern bukkebladets fingre 4. Rengør fingrene grundigt, smør rigeligt metalbeskyttelsesmiddel. 5. Sæt fingrene på plads igen, og fastgør dem med hætteskruerne. BEMÆRK! Undgå klorbaserede opløsningsmidler som f.eks. acetone eller bremserens, der kan beskadige malede overflader. Overvejelser om stedet Fysisk miljø...
Seite 360
relative luftfugtighed overstiger 20-95 % (ikke-kondenserende), eller hvor miljøet er udsat for vibrationer, stød eller slag. Tildeling af plads Overvej den største størrelse arbejdsemne, der skal bearbejdes gennem denne maskine, og sørg for tilstrækkelig plads omkring maskinen til tilstrækkelig håndtering af operatørens materiale eller installation af hjælpeudstyr.
Seite 361
OBS! Børn eller utrænede personer kan komme alvorligt til skade med denne maskine. Må kun installeres på et sted med begrænset adgang Løftning Hvis du er usikker på, hvordan du løfter dette udstyr sikkert, skal du • kontakte en kvalificeret fagmand. •...
Seite 362
Hold løstsiddende tøj og langt hår væk fra maskiner i bevægelse. 4.1. MSW-PBR-1016 Bøjning af metal Fremstilling af metal er en proces, som det tager mange år at lære og perfektionere. Nedenstående trin vil hjælpe dig med at komme i gang med denne proces og gøre den sjovere.
Seite 363
2. Indsæt pladeemnet mellem fastholdelsesanordningen og kroppen. 3. Ret fingrene på fastholdelsesanordningen ind efter bøjningsmærket på arbejdsemnet. 4. Flyt hold down-håndtaget for at holde arbejdsemnet med hold down- enheden. Bemærk: Tving ikke håndtaget til at holde nede. Hvis håndtaget er svært at sætte i låst position, kan det være nødvendigt at justere bremsen til emnets tykkelse.
Seite 364
4.2. MSW-PBR-1050 Før du påbegynder en bukkeoperation, skal du overveje forskellene i plademålere, når du forsøger at opnå enten skarpe eller afrundede kanter, og tage højde for forskellene ved at justere tilbageslaget. Tilbageslaget er afstanden fra den forreste kant af fingrene til kanten af det bøjede blad, som vist nedenfor.
Seite 365
For at foretage mindre justeringer af klembladet: 1. Lås klembladet op, løsn låseboltene til justering af tilbageslag, som vist på billedet nedenfor, og drej knasterne til justering af tilbageslag jævnt for at flytte klemmefingrene. Cam til justering af tilbageslag Låsebolt til justering af tilbageslag 2.
Seite 366
Skruehætte med tilbageslag Fingerblok Foretag mindre justeringer med tilbageslagsjusteringskamrene, hvis det er nødvendigt, for at sikre, at fingerkanterne er parallelle med kanten på klemblokken. Spænd hætteskruerne igen før brug. For at foretage justeringer af bøjebladet: 1. Løsn låseboltene på begge sider af bukkefløjen Låsebolte Bolt til justering af tilbageslag for bøjeblad...
Seite 367
et par skruetvinger. Dette tryk kan justeres ved hjælp af spændebånd, som vist på billedet nedenfor, der er placeret på begge sider af bukkebremsen. Spændebånd Låsemøtrikker Nødvendigt værktøj: 24 mm eller justerbar skruenøgle • • 19 mm skruenøgle 17 mm skruenøgle •...
Seite 368
3. Lås klembladet op, og drej vantskruen en 1⁄2 omgang i den ønskede retning 4. Lås spændebladet, spænd låsemøtrikkerne, og gentag trin 1. 5. Løsn knasten vist på billedet nedenfor, og drej den for at finjustere spændetrykket. Cam til finjustering Bøjningstillæg For at bøje metalgenstande præcist skal du overveje den samlede længde af hver bøjning, især når der er behov for mere end én bøjning.
Seite 369
Grundlæggende bøjning Bukkeoperationer kræver, at fingrene er parallelle med spændeklodsens kant, og at tilbageslaget og spændetrykket er korrekt justeret i forhold til emnets tykkelse. Sådan udfører du en grundlæggende bøjning 1. Marker den ønskede bøjning på arbejdsemnet. 2. Åbn spændebladet, og før emnet ind mellem fingrene og spændeblokken. 3.
Seite 370
At holde afstand mellem fingrene 1. Fjern hætteskruen fra hver af de klembladsfingre, du beslutter dig for at fjerne 2. Træk fingrene af guiden, og læg dem til side 3. Løsn topskruerne på de fingre, du skal flytte, skub dem hen over føringen, så du har tilstrækkelig plads til dit emne på...
Seite 371
Peger Skive til bøjningsvinkel Hurtigt stop 3. Løsn viseren, og ret den ind efter 180°-mærket på bøjningsvinkelskiven 4. Stram sekskantbolten med quickstop, og hæv bukkebladet til den ønskede vinkel. Hurtigstoppet forbliver i hævet position, så bøjningen kan gentages. 5. For at vælge og låse en anden bøjevinkel skal du løsne quickstoppet og gentage trin 1-4.
Seite 372
Stop krave Stopmøtrik Låsemøtrik 3. Kontrollér stopkraven ved at sænke bukkebladet og derefter hæve bukkebladet i en bøjning. Hvis stoppet fungerer korrekt, vil bukkebladet stoppe i samme position som den første bøjning.
Seite 373
4. Stopstangen kan fastgøres flere steder for yderligere justeringsmuligheder, som vist nedenfor Placering af stopstangens fastgørelse Justering af fingre Justering af fingrene er afgørende for nøjagtigheden og for at undgå fordybninger i bøjninger. Nødvendigt værktøj: 8 mm sekskantnøgle • For at justere en klembladsfinger: Løsn hætteskruen på...
Seite 374
Spændeblok For at justere alle klembladets fingre: 1. Løsn alle hætteskruerne på fingrene så meget, at de kan bevæges op eller ned uden modstand. 2. Luk klembladet, og lås bukkebladet på plads i 90°. 3. Brug tilbageslagsjusteringerne til at skubbe fingrene mod det bøjede blad. 4.
Seite 375
1. Placer en lineal på tværs af de bøjede bladfingre som vist nedenfor 2. Hvis en enkelt finger stikker ud over de andre fingre, skal du løsne hætteskruerne i klemmepladen, vride fingeren op eller ned, stramme den igen og kontrollere fingerjusteringen igen. 3.
Seite 376
VEDLIGEHOLDELSE Rengøring: Det er relativt nemt at rengøre enheden. Støvsug metalspåner, og tør olie og støv af med en tør klud. Behandl alt umalet støbejern og stål med et ikke-farvende smøremiddel efter rengøring. Umalet støbejern For at forhindre rust skal alle umalede støbejernsoverflader på enheden regelmæssigt vedligeholdes med et overfladebeskyttelsesmiddel.
Seite 377
6. Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning Konisk bøjning eller en 1. Spændebladets fingre er 1. Ret klembladet ind som radiusændring langs ikke på linje med kanten af anvist i bøjningens længde. spændeblokken. Tilbagetrækning 2. Bøjningsbladets 2. Juster tilbageslaget som tilbageslag er for langt fra anvist i Tilbageslag fastspændingen v.
Seite 383
Liste over dele SPÆNDEBLADSHÅNDTAG FASTSPÆNDING AF BLADRAMME CROSSBEAM SPÆNDEBLAD ADJ BLOK STÅ RT BØJNING BLAD ADJ PLADE BØJENDE BLAD LT BØJNING BLAD ADJ PLADE T-SLOT PLADE HURTIGT STOP SPÆNDEBLADETS FINGERSÆT 17 STOP ROD 25MM FINGER BESLAG TIL STOPKRAVE 30MM FINGER STOP-KRAVE 35MM FINGER SKÆRMSKIVE 8MM...
Seite 384
75 MM FASTSPÆNDINGSBLOK SEKSKANTBOLT M6-1 X 12 100 MM FASTSPÆNDINGSBLOK 36 BUSHING 150 MM FASTSPÆNDINGSBLOK 37 FLAD SKIVE 12MM 7-10 250 MM FASTSPÆNDINGSBLOK 38 BUSHING TRANSMISSION BAR SEKSKANTBOLT M8-1.25 X 15 FINGERSÆT MED BØJELIGE BUSHING BLADE 25 MM BØJELIG BLADFINGER E-CLIP 10MM 30 MM BØJELIG BLADFINGER STOPMØTRIK M10-1.5...
Seite 385
Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Manuaalinen Paina jarrua Malli MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Maks. Taivutusleveys [mm] 1050 Maks. Taivutuspaksuus [mm] Suurin taivutuskulma 0-135° Mitat [leveys x syvyys x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 korkeus;...
Seite 387
VAROITUS! Tämä käsikirja sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita tämän koneen/työkalun oikeasta asennuksesta, käytöstä, kunnossapidosta ja huollosta. Tallenna tämä asiakirja, käytä sitä usein ja käytä sitä muiden operaattoreiden ohjeistamiseen. Tämän oppaan ohjeiden lukemisen, ymmärtämisen ja noudattamatta jättäminen voi johtaa tulipaloon tai vakavaan henkilövahinkoon – mukaan lukien amputaatio, sähköisku tai kuolema.
Seite 388
1. JOHDANTO Manuaalinen tarkkuus Olemme tehneet kaikkemme ollaksemme täsmällisiä ohjeiden, teknisten tietojen, piirustusten ja valokuvien kanssa koneesta, jota käytimme tätä käsikirjaa kirjoittaessamme. Joskus teemme kuitenkin satunnaisia virheitä. Tunnistaminen Taivutuslehti — Kääntyy ylöspäin työkappaleen taivuttamiseksi. Kiinnityslehti — Pitää kiinni kiristyslevyn sormet ja puristaa työkappaletta kiinnityskappaletta vasten.
Seite 389
2. TURVALLISUUS VAROITUS! Lue käyttöopas oman turvallisuutesi vuoksi ennen tämän koneen käyttöä Turvasymbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin vaarallisiin olosuhteisiin. Tässä käsikirjassa käytetään useita symboleja ja merkkisanoja, jotka on tarkoitettu ilmaisemaan turvallisuusviestien tärkeysastetta. Muista, että turvallisuusviestit eivät sinänsä poista vaaraa eivätkä...
Seite 390
synnynnäisiä epämuodostumia huumeiden alkoholin vaikutuksen alaisena, väsyneenä tai pitkäaikaisia hengitysvaurioita. Ole tietoinen hajamielisenä jokaiseen työkappaleen materiaaliin liittyvistä pölyvaaroista ja käytä aina NIOSH:n hyväksymää hengityssuojainta riskin vähentämiseksi. VAROITUS! VIRTAJÄRJESTELMÄN PAKOTUSKONEET. IRROTTAMINEN. Älä pakota konetta. Se tekee työn Irrota kone aina virtalähteestä turvallisemmin ja paremmin sillä...
Seite 391
Koneen kaataminen tiloissa, syttyvien aineiden lähellä aiheuttaa vakavan tai huonosti valaistuilla alueilla. loukkaantumisen Pidä työalue puhtaana, kuivana ja vahingossa kosketuksen hyvin valaistuna leikkuutyökaluun ja voi myös loukkaantumisvaaran vahingoittaa konetta minimoimiseksi KÄYTÄ VAIN TARKOITUKSEN VAKAA KONEET. MUKAAN. Odottamaton liike toiminnan Käytä konetta vain sen aikana lisää...
Seite 392
vakavan loukkaantumisen riskiä. POISTA SÄÄTÖTYÖKALUT. TARKISTA VAURIOITtuneet OSAT. Älä koskaan jätä säätötyökaluja, istukan avaimia, jakoavaimia jne. Tarkasta säännöllisesti kone koneeseen tai sen päälle – vaurioituneiden osien, löystyneiden pulttien, etenkään liikkuvien osien lähelle. väärin säädettyjen Varmista poisto ennen väärin kohdistettujen osien, aloittamista kiinnittymisen tai muiden olosuhteiden varalta, jotka...
Seite 393
kapasiteettia TAIVUTUSJARRUN METALLIN LÄMMITYS TURVALLISUUS Työkappaleen kuumentaminen polttimella sen ollessa jarrussa Kiinnitä taivutusjarru lattiaan heikentää kiinnitys- ennen käyttöä. Käytön aikana taivutuslehtien sormien saattaa tapahtua kaatumista ja metallia. Älä käytä poltinta tai kone pudota aiheuttaen muuta vastaavaa vakavan vamman lämmitystyökalua jarrun lähellä omaisuusvahinkoja METALLISET REUNAT.
Seite 394
3. ASETUKSET 3.1 . MSW-PBR-1016 VAROITUS! Käytä suojalaseja koko asennuksen ajan VAROITUS! Tämä kone aiheuttaa vakavan loukkaantumisvaaran kouluttamattomille käyttäjille. Lue tämä käsikirja läpi, jotta voit tutustua säätimiin ja toimintoihin ennen koneen käynnistämistä!
Seite 395
kuljetusvahingoista! PUHDISTUS • Irrota laatikko laitteen ympäriltä Pan and Box Brake Puhdista suojapinnoite koneen pinnoilta. • Huomautus: Käytä mietoa liuotinta ja pehmeää liinaa. Ohenteet, bensiini, asetoni jne. tahtoa vahingoittaa maalattuja pintoja. Levitä ohut kerros koneöljyä kaikille koneistetuille pinnoille ruostumisen • estämiseksi.
Seite 396
Pidä Assembly painettuna Pidä painettuna Pysäytä Sormet Sormiveitsen reuna Esiliina Kasvot Esiliina Sormien säätäminen: 1. Löysää sormissa olevia kantaruuveja ja työnnä sitten sormet ylös kiinnityskokoonpanon pysäyttimeen. 2. Varmista, että sormet pysyvät suorassa tiukasti kiinni kiinnityskokoonpanon pysäyttimessä, ja kiristä sitten kansiruuvit sormien kiinnittämiseksi.
Seite 397
Metallin paksuuden säätäminen: 1. Löysää kiinnitysruuvit kiinnityskokoonpanon molemmilla puolilla. 2. Pyöritä kiinnityskokoonpanon takana olevaa epäkeskoa. Pidä kiinnityskokoonpano liikkuu sisään ja ulos siirtäen sormien etuosaa esiliinaa kohti tai poispäin siitä 3. Kun sormet on säädetty oikeaan siirtymään ja ne ovat samansuuntaiset esiliinan pinnan ja pohjan kanssa, kiristä säätöruuvi kiinnittääksesi epäkesko.
Seite 398
5. Säädä kiinnityskokoonpano metallin paksuuden mukaan käyttämällä lukkoa kiinnityskokoonpanon molemmilla puolilla. Pitopaineen tulee olla riittävän suuri estämään metallia liikkumasta taivutettaessa, mutta ei niin tiukka, että pitokahvaa on vaikea käyttää. 6. Kun haluttu kireys on saavutettu, kiristä kuusiomutterit kiinnityskokoonpanon molemmilla puolilla. 3.2 .
Seite 399
VAROITUS! Kone raskas. Vakavia henkilövahinkoja tapahtua, jos turvallisia siirtomenetelmiä ei noudateta. Varmuuden vuoksi tarvitset apua ja voimalaitteita siirtäessäsi kuljetuskoria ja poistaessasi laitteita laatikosta. VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa muovipusseista tai pakkausmateriaaleista, jotka on purettu tämän koneen kanssa. Hävitä välittömästi. Tarvitaan asennusta varten Seuraavat asiat tarvitaan asennusprosessin suorittamiseen, mutta ne eivät sisälly koneen mukana.
Seite 400
Kerää seuraavat asiat ennen puhdistusta Puhdistusaine/rasvanpoistoaine (WD•40 toimii hyvin) • Suojalasit ja kertakäyttökäsineet • Muovinen maalikaavin (valinnainen) • Perusvaiheet ruosteenestoaineen poistamiseksi: 1. Laita suojalasit päähän. 2. Päällystä ruosteenestoaine runsaalla määrällä puhdistus- /rasvanpoistoainetta ja anna sen liota 5–10 minuuttia 3. Pyyhi pinnat pois. Jos puhdistusaine/rasvanpoistoaine on tehokas, ruosteenestoaine pyyhkiytyy helposti pois.
Seite 401
Kansiruuvi T-mutteri Sormipaloja 3. Löysää kiristyspalaa ja irrota taivutuslehtien sormet 4. Puhdista sormet perusteellisesti ja peitä ne runsaasti metallisuojalla. 5. Aseta sormet paikoilleen ja kiinnitä ne kansiruuveilla HUOMIO! Vältä klooripohjaisia liuottimia, kuten asetonia jarruosien puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa maalattuja pintoja. Sivuston huomioita Fyysinen ympäristö...
Seite 402
Tilan jako Harkitse tämän koneen kautta työstettävän työkappaleen suurinta kokoa ja jätä koneen ympärille riittävästi tilaa riittävää käyttäjän materiaalinkäsittelyä tai apulaitteiden asentamista varten. Kiinteissä asennuksissa koneen ympärille on jätettävä riittävästi tilaa ovien/kansien avaamista tai poistamista varten tässä oppaassa kuvatun huollon ja huollon edellyttämällä tavalla. Katso alta tarvittava tilanjako Paino Kuorma Katso Tekniset tiedot koneesi painon mukaan.
Seite 403
Nosto • Jos et ole varma tämän laitteen turvallisesta nostamisesta, ota yhteyttä pätevään ammattilaiseen. • Kun nostat taivutusjarrua, varmista, että paino on tuettu tasaisesti kahdella tai useammalla nostolaitteella. Varmista, että jarrun runko kestää kuorman • Asennus lattiaan HUOMIO! Älä käytä konetta, ellei sitä ole asennettu lattiaan, tai se voi kaatua päällesi aiheuttaen vakavan vamman Varmista pienellä...
Seite 404
Löysät hiukset ja vaatteet voivat tarttua koneisiin ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Pidä löysät vaatteet ja pitkät hiukset etäällä liikkuvista koneista. 4.1. MSW-PBR-1016 Metallin taivutus Metallin valmistus on prosessi, jonka oppiminen ja täydellinen kehittäminen vie useita vuosia. Alla olevat vaiheet auttavat sinua pääsemään alkuun tämän prosessin kanssa ja tekevät siitä...
Seite 405
Pidätyskokoonpanon puristuspaineen on oltava juuri niin tiukka, että se estää työkappaletta liikkumasta taivutettaessa. 5. Nosta esiliinan kahvoista (molempien käsien avulla), kunnes työkappale on saavuttanut halutun kulman. 6. Nosta alaspitokahvaa avataksesi pitokokoonpanon ja poista sitten taivutettu työkappale. Huomautus: Jos haluat kattilan tai laatikon taivutuksen, valitse suulake tai valikoima muotteja, jotka ovat mahdollisimman lähellä...
Seite 406
4.2. MSW-PBR-1050 Ennen kuin aloitat taivutustoimenpiteet, harkitse metallilevymittareiden eroja, kun yrität saavuttaa joko teräviä tai pyöristettyjä reunoja, ja ota erot huomioon säätämällä takaiskua Takauma on etäisyys sormien etureunasta taivutuslehden reunaan, kuten alla on esitetty. Alennusetäisyys määräytyy työkappaleen mittarin ja halutun taivutussäteen mukaan.
Seite 407
Katso materiaalimittauskapasiteetit Pienien takaiskusäätöjen tekeminen kiinnityslevyyn: 1. Avaa kiristyslevy, löysää alla olevassa kuvassa näkyvät pudotuksen säädön lukituspultit ja käännä säätönokkia tasaisesti kiristyssormien liikuttamiseksi. Pudotussäätökamera Takaisinsäädön lukon pultti 2. Kiristä laskusäädön lukituspultit. Tehdäksesi suuria takaiskusäätöjä Avaa kiristyslevy. Löysää kaikki säätöruuvit alla olevan kuvan mukaisesti ja säädä sitten sormikappaletta...
Seite 408
Takakannen ruuvi Sormilohko Tee tarvittaessa pieniä säätöjä säätönokkien avulla varmistaaksesi, että sormen reunat ovat samansuuntaiset puristinlohkon reunan kanssa. Kiristä kansiruuvit ennen käyttöä. Taivutuslehtien säädöt : 1. Löysää lukkopultit taivutuslevyn molemmilta puolilta Lukituspultit Taivutettavan lehden takaosan...
Seite 409
säätöpultti Säädä taivutuslevyn molemmissa päissä olevat säätöpultit tasaisesti. Kiristä lukkopultit ennen taivutusjarrun käyttöä Puristuspaine Puristuspaine riippuu työkappaleen paksuudesta. Ihanteellisen paineen tulisi tarjota keskikovaa tai kovaa vastusta, jolloin työkappale lukittuu helposti paikoilleen samalla tavalla kuin varakahvaparin toiminta. Tätä painetta voidaan säätää käyttämällä alla olevassa kuvassa näytettyjä kääntönuppeja, jotka sijaitsevat taivutusjarrun molemmilla puolilla .
Seite 410
Kiristyspaineen säätäminen 1. Lukitse kiinnityslevy työkappaleesi ollessa jarrussa käyttökahvalla. Jos kiristyspaine tuntuu oikealta, lisäsäätöjä ei tarvita. b. Jos kiristyspaine tuntuu kevyeltä, siirrä lukkoa myötäpäivään. Jos puristuspaine tuntuu kovalta, siirrä lukkoa vastapäivään 2. Irrota työkappale jarrusta, lukitse kiristyslevy paikoilleen ja löysää sitten lukitusmutterit 3.
Seite 411
Vähennä taivutusvara työkappaleen ulkomittojen summasta saadaksesi tietyn osan valmistukseen tarvittavan aihion kokonaispituuden ja leveyden Tarkat lisäykset voidaan saada vain kokeilemalla, koska levyn kovuus eroaa, onko taivutus rakeen kanssa vai poikki ja tarkan taivutussäteen tekeminen on vaikeaa. Keskimääräiseen käyttöön riittävän tarkat taivutusvarat löytyvät metallintyöstön käsikirjoista Perustaivutus Taivutustoimenpiteet edellyttävät, että...
Seite 412
Tarvittavat työkalut: 8mm kuusioavain • Sormien erottaminen toisistaan 1. Irrota kansiruuvi jokaisesta kiinnityslehden sormista, jonka päätät poistaa 2. Vedä sormet irti ohjaimesta ja aseta ne sivuun 3. Löysää siirrettävien sormien yläkantaruuvit, liu'uta ne ohjaimen poikki niin, että työkappaleellesi jää riittävästi tilaa molemmille puolille, ja kiristä sitten kantaruuvit uudelleen.
Seite 413
Tarvittavat työkalut: • 17mm jakoavain • 10mm jakoavain Säädettävän pikapysäytyksen asettaminen: 1. Kierrä taivutuslehti kokonaan alas. 2. Löysää pikarajoittimen kuusiopulttia ja käännä sitä alas, kunnes se lepää taivutuslehteä vasten alla olevan kuvan mukaisesti Osoitin Taivutuskulman valitsin Pikapysäytys 3. Löysää osoitinta ja kohdista se taivutuskulman valitsimen 180°:n merkkiin 4.
Seite 414
Pysäytyspannan käyttäminen: 1. Nosta taivutuslehteä haluttuun kulmaan pikapysäyttimen mukaan ja pidä taivutuslehteä paikallaan mutkan yläosassa. 2. Kierrä pysäytysmutteri rajoitinkaulus vasten ja kiristä lukkomutteri vastemutterin pohjaa vasten alla olevan kuvan mukaisesti. Pysäytä kaulus Pysäytä mutteri Lukitusmutteri 3. Tarkista pysäytinpanta laskemalla taivutuslehti ja nostamalla sitten taivutuslehti mutkaan.
Seite 415
4. Pysäytin voidaan kiinnittää useisiin paikkoihin lisäsäätömahdollisuuksien saamiseksi alla olevan kuvan mukaisesti Pysäytä tangon kiinnityskohdat Sormien kohdistaminen Sormien kohdistus on ratkaisevan tärkeää tarkkuuden ja kuoppien estämiseksi mutkissa. Tarvittavat työkalut: 8mm kuusioavain • Puristuslehden sormen kohdistaminen: Löysää väärin kohdistetun sormen kannen ruuvia tarpeeksi liikuttaaksesi sitä...
Seite 416
Kiinnityslohko Kaikkien kiristyslehtien sormien kohdistaminen: 1. Löysää kaikkia sormissa olevia kantaruuveja sen verran, että voit liikuttaa niitä ylös tai alas ilman vastusta. 2. Sulje kiristyslevy ja lukitse taivutuslehti 90 ° kulmaan. 3. Käytä takaiskusäätöjä työntämään sormet taivutuslehteä vasten. 4. Kiristä kaikki sormissa olevat kantaruuvit. 5.
Seite 417
1. Aseta suora reuna taipuvien lehtien sormien yli alla olevan kuvan mukaisesti 2. Jos yksittäinen sormi työntyy ulos muiden sormien ulkopuolelle, löysää kiinnityslevyn kantaruuvit, heiluta sormea ylös- tai alaspäin, kiristä uudelleen ja tarkista sormien kohdistus. 3. Toista vaiheet 1 ja 2 tarvittaessa...
Seite 418
HUOLTO Puhdistus Laitteen puhdistaminen on suhteellisen helppoa. Imuroi metallilastut ja pyyhi pois öljy ja pöly kuivalla liinalla. Käsittele kaikki maalaamaton valurauta ja teräs värjäytymättömällä voiteluaineella puhdistuksen jälkeen. Maalaamaton valurauta Ruosteen estämiseksi kaikki laitteen maalaamattomat valurautapinnat tulee huoltaa säännöllisesti pintasuojalla. Voitelu Alla olevissa kuvissa näkyvät kääntöpisteet on voideltava päivittäin tai joka kerta kun taivutusjarrua käytetään kevyellä...
Seite 419
6. Ongelmien ratkaiseminen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Suippeneva mutka tai 1. Kiristyslehtien sormet 1. Kohdista kiristyslevy säteen muutos mutkan eivät ole kohdakkain kohdan ohjeiden pituudella. kiinnityspalkin reunan mukaisesti kanssa. Takaisku 2. Lehtien taivutus on liian 2. Säädä pudotusta kaukana kiristimestä v. kohdassa Pudotus annettujen ohjeiden mukaan...
Seite 421
TAPA AKSELI ESILIINA AKSELI SPLIT PIN...
Seite 422
BODY ASETUSRUUVI M6-1 X 10 PIDÄ KOKOONPANO ALAS AVAIN 4 x 4 x 15 mm UPPER ECCENTRIC HOLKKI KAHVA M6-1 X 1-3/4 PIENI AKSELI KYTKENTÄLOHKO ALAVASEN EKSENTRINEN LATAUSALUSPURI 6MM T-MUTTERI KANSIRUUVI M6-1 X 10 TÄYDELLINEN SORMISETTI KUOSIMUTTERI M10-1,5 24-1 SORM 1" KÄÄNTÖ...
Seite 425
Osaluettelo KIRISTÄVÄ LEHTIkahva KIRISTÄVÄ LEHTIkehys POIKKIPALKKI KIRISTUSLEHTI ADJ BLOCK SEISTA RT TAIVUTUSLEHTI SÄÄTÖLEVY TAIVUTUSLEHTI LT TAIVUTUSLEHTI SÄÄTÖLEVY T-RAKO LEVY PIKAPYSÄYTYS KIRISTUSLEHTI SORMUSETTI STOP ROD 25 mm SORMI PYSÄYTÄ KAULUKSEN KIINNIKE 30 mm SORMI STOP KAULUS 35 mm SORMI FENDER ALUSTER 8MM 40 mm SORMI EKENTRINEN HIHA 45 mm SORMI...
Seite 426
75 MM KIRISTUSPALKKA KUOSIOPULTTI M6-1 X 12 100 MM KIIRISTUSPALKKA HOLKKI 150 MM KIRISTUSPALKKA LATAUSALUSPURI 12mm 7-10 250 MM KIIRISTUSPALKKA HOLKKI VAIHEISTOTANKO KUOSIOPULTTI M8-1,25 X 15 TAIVUTUSLEHTI SORMUSETTI HOLKKI 25MM TAIVUTUSLEHDEN SORM 41 E-CLIP 10mm 30 mm TAIVUTUSLEHDEN SORM 42 PYSÄYTYSMUTTERI M10-1.5 35 mm TAIVUTUSLEHDEN SORM 43 KUOSIMUTTERI M10-1,5...
Seite 427
Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Parameter Parameter beschrijving waarde Productnaam Handmatige kantbank Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max. Buigbreedte [mm] 1050 Max. Buigdikte [mm] Maximale buighoek 0-135° Afmetingen [breedte x diepte 460x370x480 1270x860x1140 x hoogte;...
Seite 429
WAARSCHUWING! Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor de juiste installatie, bediening, onderhoud en service van deze machine/gereedschap. Bewaar dit document, raadpleeg het regelmatig en gebruik het om andere operators te instrueren. Als u de instructies in deze handleiding niet leest, begrijpt en opvolgt, kan dit leiden tot brand of ernstig persoonlijk letsel, waaronder amputatie, elektrocutie of de dood.
Seite 430
ontworpen om microscopisch kleine deeltjes te filteren. 1. INVOERING Handmatige nauwkeurigheid Bij het schrijven van deze handleiding hebben we er alles aan gedaan om de instructies, specificaties, tekeningen en foto's van de machine die we hebben gebruikt, zo nauwkeurig mogelijk weer te geven. Toch maken we soms nog wel eens een foutje.
Seite 431
Quick Stop: geeft de buighoek aan en kan worden gebruikt als een eenvoudig instelbare stop. Klemplaat - Houdt de buigende bladvingers vast. Klemblok: houdt het werkstuk stevig tegen het klemblad. 2. VEILIGHEID WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid de gebruiksaanwijzing voordat u deze machine bedient Veiligheidssymbolen zijn bedoeld om uw aandacht te vestigen op mogelijke gevaarlijke situaties.
Seite 432
alledaagse bril geen goedgekeurde veiligheidsbril GEVAARLIJK STOF. MENTALE ALERTHEID. Stof dat ontstaat bij het gebruik Wees mentaal alert wanneer u machines kanker, machines bedient. Werk nooit onder invloed van drugs of alcohol, geboorteafwijkingen als u moe bent of afgeleid bent langdurige schade luchtwegen veroorzaken.
Seite 433
de stroom uit te schakelen, de onbeschadigd zijn goed contactsleutels te verwijderen of functioneren voordat de machine te vergrendelen om machine gebruikt ongeautoriseerd gebruik voorkomen, vooral in omgevingen waar kinderen aanwezig zijn. Maak uw werkplaats kindvriendelijk! GEVAARLIJKE OMGEVINGEN. NOOIT MACHINE. Gebruik de machine niet op natte of regenachtige locaties, in Als de machine kantelt, kan...
Seite 434
ONBEHEERDE WERKING. GEBRUIK DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES. Laat machine nooit Raadpleeg deze onbeheerd achter. Zet de gebruikershandleiding of de machine UIT en zorg ervoor dat alle bewegende delen fabrikant voor aanbevolen volledig stilstaan voordat u accessoires. Het gebruik van wegloopt ongeschikte accessoires vergroot het risico op ernstig letsel .
Seite 435
VERWIJDER DE CONTROLEER AFSTELGEREEDSCHAPPEN. BESCHADIGDE Laat nooit afstelgereedschap, ONDERDELEN. klauwplaten, sleutels, enz. in of op Controleer de machine de machine achter, vooral niet in regelmatig de buurt van bewegende delen. beschadigde onderdelen, losse bouten, verkeerd Controleer de verwijdering voordat afgestelde of verkeerd u begint uitgelijnde onderdelen,...
Seite 436
VEILIGSTELLEN VAN DE VERWARMING METAAL BOCHTREM Als u het werkstuk met een brander verhit terwijl het in de Bevestig de buigrem aan de vloer rem staat, verzwakt het metaal voordat u hem gebruikt. Tijdens van de klem en buigt u de het gebruik kan het apparaat bladeren en vingers.
Seite 437
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel, schade aan de apparatuur of slechte werkresultaten 3. OPZETTEN 3.1 . MSW-PBR-1016 WAARSCHUWING! Draag een veiligheidsbril tijdens het gehele installatieproces WAARSCHUWING! Deze machine kan een ernstig letselrisico vormen voor ongetrainde gebruikers.
Seite 438
scheiden artikelen verpakkingsmaterialen halen inspecteren voor transportschade! OPRUIMEN • Verwijder de doos rond het apparaat Pan en Box Brake Verwijder de beschermlaag van de machineoppervlakken. • Opmerking: Gebruik een mild oplosmiddel en een zachte doek. Verdunners, benzine, aceton enz. zullen schade aan geschilderde oppervlakken.
Seite 439
Vasthoudmontage Houd Stop ingedrukt Vingers Vingermes rand Schort Gezicht Schort Om de vingers aan te passen: 1. Draai de bouten op de vingers los en duw de vingers omhoog in de aanslag van de bevestigingsconstructie. 2. Zorg ervoor dat de vingers recht en stevig tegen de aanslag van de bevestigingsconstructie worden gehouden en draai vervolgens de cilinderschroeven vast om de vingers vast te zetten.
Seite 440
Aanpassen aan de dikte van het metaal: 1. Draai de stelschroeven aan de achterkant van beide zijden van de bevestigingsconstructie los. 2. Draai de excentriek aan de achterkant van de bevestigingsconstructie. De vasthoudconstructie beweegt naar binnen en naar buiten, waarbij de voorkant van de vingers naar of van het schortvlak wordt bewogen 3.
Seite 441
5. Pas de bevestigingsconstructie aan de dikte van het metaal aan met behulp van de spanschroef aan beide zijden van de bevestigingsconstructie. De druk moet groot genoeg zijn om te voorkomen dat het metaal beweegt tijdens het buigen, maar niet zo groot dat de handgreep moeilijk te bedienen is.
Seite 442
WAARSCHUWING! machine zwaar. geen veilige verhuismethoden toepast, kan er ernstig persoonlijk letsel ontstaan. Om veilig te kunnen werken, hebt u hulp en elektrisch gereedschap nodig bij het verplaatsen van de verzendkist en het verwijderen van de apparatuur uit de kist. WAARSCHUWING! Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van plastic zakken of verpakkingsmaterialen die samen met dit...
Seite 443
zorg ervoor dat u in een goed geventileerde ruimte werkt om blootstelling aan giftige dampen tot een minimum te beperken. Verzamel het volgende voordat u gaat schoonmaken Reiniger/ontvetter (WD•40 werkt goed) • Veiligheidsbrillen en wegwerphandschoenen • Kunststof verfkrabber (optioneel) • Basisstappen voor het verwijderen van roestwerende middelen: 1.
Seite 444
Dopschroef T-moer Vingerblokken 3. Maak het klemblok los en verwijder de buigvleugelvingers 4. Maak de vingers grondig schoon en smeer ze rijkelijk in met een metaalbeschermer. 5. Plaats de vingers terug en zet ze vast met de cilinderkopschroeven KENNISGEVING! Vermijd oplosmiddelen op chloorbasis, zoals aceton of remreinigers, die de gelakte oppervlakken kunnen beschadigen.
Seite 445
5°C–40°C, de relatieve luchtvochtigheid hoger is dan 20–95% (niet- condenserend) of de omgeving onderhevig is aan trillingen, schokken of stoten. Ruimtetoewijzing Houd rekening met de grootste afmetingen van het werkstuk dat met deze machine wordt verwerkt en zorg voor voldoende ruimte rondom de machine voor de juiste verwerking van het materiaal door de operator of de installatie van hulpapparatuur.
Seite 446
De verlichting rond de machine moet voldoende zijn, zodat de werkzaamheden veilig kunnen worden uitgevoerd. Schaduwen, schitteringen en stroboscoopeffecten die de gebruiker kunnen afleiden of hinderen, moeten worden geëlimineerd. LET OP! Kinderen en ongetrainde personen kunnen ernstig gewond raken door deze machine. Alleen installeren op een locatie met beperkte toegang Tillen Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat veilig kunt tillen, raadpleeg...
Seite 447
Draag altijd een veiligheidsbril, beschermende handschoenen en schoeisel wanneer u deze machine bedient WAARSCHUWING! Losse haren en kleding kunnen in machines terechtkomen en ernstig letsel veroorzaken. Houd losse kleding en lang haar uit de buurt van bewegende machines. 4.1. MSW-PBR-1016...
Seite 448
Buigen van metaal Het bewerken van metaal is een proces dat jaren duurt om te leren en te perfectioneren. De onderstaande stappen helpen u op weg met dit proces en maken het leuker. Buigprocedures voor metaal: 1. Til de bevestigingshendel omhoog om de bevestigingsconstructie helemaal te openen.
Seite 449
4.2. MSW-PBR-1050 Voordat u met een buigbewerking begint, moet u rekening houden met de verschillen in plaatmetaaldiktes bij het proberen om scherpe of ronde randen te verkrijgen, en rekening houden met de verschillen door de terugslag aan te passen De setback is de afstand van de voorste rand van de vingers tot de rand van het gebogen blad, zoals hieronder weergegeven.
Seite 450
Normaal gesproken wordt de terugstelling minimaal 1,5 tot 2 keer de dikte van het werkstuk aangepast. Voor dikkere of geharde werkstukken is een grotere terugslag nodig. Raadpleeg de materiaaldiktecapaciteiten op de Om kleine aanpassingen aan het klemblad te maken: 1. Ontgrendel klemblad, draai borgbouten...
Seite 451
Terugslagdopschroef Vingerblok Voer indien nodig kleine aanpassingen uit met de terugstelnokken om ervoor te zorgen dat de vingerranden evenwijdig lopen met de rand van het klemblok. Draai de cilinderkopschroeven weer vast voordat u het apparaat gebruikt. Om buigbladaanpassingen uit te voeren : 1.
Seite 452
Bout voor het afstellen van de terugstelling van het gebogen blad Stel de stelbouten voor de terugstelling aan beide uiteinden van het buigblad gelijkmatig af. Draai de borgbouten opnieuw vast voordat u de buigrem gebruikt Klemdruk De klemkracht is afhankelijk van de dikte van het werkstuk. De ideale druk moet een gemiddelde tot hoge weerstand bieden, zodat het werkstuk gemakkelijk op zijn plaats kan worden vergrendeld, vergelijkbaar met de werking van een paar bankschroeven.
Seite 453
• 19mm sleutel • 17mm sleutel Om de klemkracht aan te passen 1. Vergrendel het klemblad met uw werkstuk in de rem met behulp van de bedieningshendel. Als de klemkracht goed aanvoelt, zijn er geen verdere aanpassingen nodig. b. Als de klemdruk licht aanvoelt, draait u de spanschroef met de klok mee.
Seite 454
Fijne afstellingsnok Buigtoeslag Om metalen voorwerpen nauwkeurig te buigen, moet u rekening houden met de totale lengte van elke buiging, vooral als er meer dan één buiging nodig is. Dit wordt buigtoeslag genoemd Trek de buigtolerantie af van de som van de buitenafmetingen van het werkstuk om de totale lengte en breedte van het werkstuk te verkrijgen dat nodig is om een bepaald onderdeel te maken Exacte toleranties kunnen alleen door middel van proeven worden verkregen...
Seite 455
Benodigde gereedschappen: 8mm inbussleutel • Om de vingers uit elkaar te plaatsen 1. Verwijder de inbusschroef van elk van de klemvingers die u wilt verwijderen 2. Trek de vingers van de geleider en leg ze opzij 3. Draai de bovenste inbusschroeven los van de vingers die u wilt verplaatsen, schuif ze over de geleider zodat er aan beide kanten voldoende ruimte is voor uw werkstuk en draai de inbusschroeven vervolgens weer vast.
Seite 456
Benodigde gereedschappen: • 17mm sleutel • 10mm sleutel Om de instelbare snelstop in te stellen: 1. Draai het gebogen blad helemaal naar beneden. 2. Draai de zeskantbout op de snelstop los en draai deze naar beneden totdat deze tegen het gebogen blad rust, zoals hieronder weergegeven Wijzer Buighoek wijzerplaat Snelle stop...
Seite 457
5. Om een andere buighoek te selecteren en te vergrendelen, maakt u de snelstop los en herhaalt u stap 1-4 . Om de stopkraag te gebruiken: 1. Breng het buigblad omhoog tot de gewenste hoek volgens de snelstop en houd het buigblad vast aan de bovenkant van de bocht. 2.
Seite 458
3. Controleer de aanslagkraag door het buigblad te laten zakken en vervolgens het buigblad omhoog te brengen in een bocht. Als de stop correct werkt, stopt het gebogen blad in dezelfde positie als de eerste bocht 4. De stopstang kan op meerdere plaatsen worden bevestigd voor extra aanpassingsmogelijkheden, zoals hieronder weergegeven Locaties voor de bevestiging van de stopstang...
Seite 459
Klemblok Om alle klemvingers van het blad uit te lijnen: 1. Draai alle inbusbouten op de vingers los, zodat u ze zonder weerstand omhoog of omlaag kunt bewegen. 2. Sluit het klemblad en vergrendel het buigblad in een hoek van 90 °. 3.
Seite 460
1. Plaats een liniaal over de gebogen bladvingers zoals hieronder weergegeven 2. Als één vinger verder uitsteekt dan de andere vingers, draai dan de inbusbouten in de klem los, beweeg de vinger omhoog of omlaag, draai de klem weer vast en controleer de uitlijning van de vingers opnieuw. 3.
Seite 461
ONDERHOUD Schoonmaak Het apparaat is relatief eenvoudig schoon te maken. Zuig metaalschaafsel op en veeg olie en stof weg met een droge doek. Behandel alle ongeverfde gietijzeren en stalen onderdelen na het reinigen met een niet-vlekkend smeermiddel. Ongeverfd gietijzer Om roest te voorkomen, moeten alle ongeschilderde gietijzeren oppervlakken van het apparaat regelmatig worden onderhouden met een oppervlaktebeschermingsmiddel.
Seite 462
6. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Taps toelopende bocht of 1. De klemvingers van het 1. Lijn het klemblad uit een straalverandering over blad zijn niet uitgelijnd zoals aangegeven in de lengte van de bocht. met de rand van het Tegenslag klemblok.
Seite 468
Onderdelenlijst KLEMMEND BLAD HANDVAT KLEMMEN VAN BLADFRAME DWARSBALK KLEMMEN BLAD ADJ BLOK STELLAGE RT BENDING BLAD ADJ PLAAT GEBOGEN BLAD LT BENDING BLAD ADJ PLAAT T-SLOTPLAAT SNELLE STOP KLEMMEN BLAD VINGER SET STOPSTANG 25MM VINGER STOP KRAAG BEUGEL 30MM VINGER STOP KRAAG 35MM VINGER SPATBORDRING 8MM...
Seite 469
75MM KLEMBLOK ZESKANTBOUT M6-1 X 12 100MM KLEMBLOK 150MM KLEMBLOK VLAKKE RING 12MM 7-10 250MM KLEMBLOK TRANSMISSIEBALK ZESKANTBOUT M8-1,25 X 15 BUIGENDE BLADVINGERSET 25MM GEBOGEN BLADVINGER E-CLIP 10MM 30MM GEBOGEN BLADVINGER STOPMOER M10-1.5 35MM GEBOGEN BLADVINGER ZESKANTMOER M10-1.5 40MM GEBOGEN BLADVINGER ZESKANTBOUT M10-1,5 X 60 45MM GEBOGEN BLADVINGER ZESKANTBOUT M12-1,75 X 50...
Seite 470
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Manuell kantpress Modell MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Maks. Bøyebredde [mm] 1050 Maks. Bøyetykkelse [mm] Maks bøyevinkel 0-135° Mål [bredde x dybde x høyde; 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 mm].
Seite 472
ADVARSEL! Denne håndboken gir viktige sikkerhetsinstruksjoner om riktig oppsett, drift, vedlikehold service denne maskinen/verktøyet. Lagre dette dokumentet, se det ofte, og bruk det til å instruere andre operatører. Unnlatelse av å lese, forstå og følge instruksjonene i denne håndboken kan føre til brann eller alvorlig personskade – inkludert amputasjon, elektrisk støt eller død.
Seite 473
Vi har gjort vårt ytterste for å være nøyaktige med instruksjonene, spesifikasjonene, tegningene og fotografiene av maskinen vi brukte da vi skrev denne håndboken. Men noen ganger gjør vi en og annen feil. Identifikasjon Bøye blad — Svinges opp for å bøye arbeidsstykket. Klemblad —...
Seite 474
ADVARSEL! For din egen sikkerhet, les bruksanvisningen før du bruker denne maskinen Formålet med sikkerhetssymboler er å tiltrekke deg oppmerksomhet på mulige farlige forhold. Denne håndboken bruker en rekke symboler og signalord ment for å formidle viktigheten av sikkerhetsmeldingene. Husk at sikkerhetsmeldinger i seg selv ikke eliminerer fare og er ikke en erstatning for riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Seite 475
ADVARSEL! TVANGSMASKINER. KOPPE STRØMFORSYNING. Koble alltid maskinen Ikke tving maskinen. Den vil gjøre strømforsyningen før service, jobben tryggere og bedre til den justering eller bytte hastigheten den ble designet for. skjæreverktøy (bits, kniver, kuttere osv.). Sørg bryteren er i AV-posisjon før du kobler til igjen for å...
Seite 476
skader og tap av kontroll i stor modifiser eller endre maskinen grad. Kontroller at maskinene for et formål som ikke er tiltenkt er stabile/sikre og mobile baser av produsenten, da dette kan (hvis brukt) er låst før start føre til alvorlige skader MATERETNING.
Seite 477
FJERN JUSTERINGSVERKTØY. KONTROLLER SKADEDE DELER. La aldri justeringsverktøy, Inspiser maskinen chucknøkler, skiftenøkler osv. regelmessig skadede ligge i eller på maskinen – deler, løse bolter, feiljusterte eller feiljusterte deler, spesielt i nærheten av binding eller andre forhold bevegelige deler. Bekreft som kan påvirke sikker drift. fjerning før start Reparer eller skift alltid ut skadede...
Seite 478
fingrene. Ikke bruk lommelykt eller lignende varmeverktøy i nærheten av bremsen METALLKANTER. RYGGSKADER. Skarpe kanter på metallplater kan føre Løftebevegelsen som kreves å betjene denne til alvorlige kutt. Avfas og avgrad alltid maskinen potensielt skarpe platekanter før du bøyer inn skadelig hvis riktig teknikk håndbremsen.
Seite 479
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig personskade, skade på utstyr eller dårlige arbeidsresultater 3. OPPSETT 3.1 . MSW-PBR-1016 ADVARSEL! Bruk vernebriller under hele installasjonsprosessen ADVARSEL! Denne maskinen utgjør en alvorlig fare for skader for utrente brukere.
Seite 480
MONTERING Før du monterer enheten på en flat og jevn arbeidsflate, sørg for at monteringsoverflaten er solid nok til å holde panne- og boksbremsen og arbeidsmaterialet. Plasser pannen og kassebremsen på arbeidsflaten og sørg for at det er tilstrekkelig arbeidsrom på alle sider. Bruk en penn eller blyant til å...
Seite 481
1. Løsne hodeskruene på fingrene, og skyv deretter fingrene opp i holde-ned- monteringsstoppen. 2. Sørg for at fingrene holdes firkantet og stramt til holde-ned- monteringsstoppen, og stram deretter hodeskruene for å feste fingrene. For å justere for metalltykkelse: 1. Løsne settskruene på baksiden av begge sider av nedholdingsenheten. 2.
Seite 482
5. Juster nedholdingsenheten for metalltykkelsen ved å bruke spennspennen på hver side av nedholdingsenheten. Holdetrykket skal være stort nok til at metallet ikke beveger seg når det bøyes, men ikke så stramt at håndtaket er vanskelig å betjene. 6. Når ønsket spenning er nådd, stram sekskantmutrene på hver side av nedholdingsenheten.
Seite 483
ADVARSEL! Maskinen er tung. Alvorlig personskade kan oppstå hvis trygge flyttemetoder ikke følges. For å være sikker trenger du hjelp og strømutstyr når du flytter fraktkassen og fjerner utstyret fra kassen. ADVARSEL! Hold barn kjæledyr unna plastposer eller emballasjemateriale som er pakket ut med denne maskinen.
Seite 484
Før rengjøring, samle inn følgende Rensemiddel/avfettingsmiddel (WD•40 fungerer bra) • Vernebriller og engangshansker • Plastmalingsskrape (valgfritt) • Grunnleggende trinn for å fjerne rustbeskyttelse: 1. Ta på deg vernebriller. 2. Smør rustbeskyttelsen rikelig mengde rengjørings- /avfettingsmiddel, og la den trekke i 5–10 minutter 3.
Seite 485
Capskrue T-Mutter Fingerblokker 3. Løsne klemblokken og fjern de bøyende bladfingrene 4. Rengjør fingrene grundig og belegg rikelig metallbeskyttelsesmiddel. 5. Skift fingrene og fest dem med hodeskruene MERKNAD! Unngå klorbaserte løsemidler, som aceton eller rengjøringsmiddel for bremsedeler, som kan skade malte overflater. Sidehensyn Fysisk miljø...
Seite 486
40°C; relative fuktighetsområdet overstiger 20–95 (ikke- kondenserende); eller miljøet er utsatt for vibrasjoner, støt eller støt. Plassfordeling Vurder den største størrelsen på arbeidsstykket som skal behandles gjennom denne maskinen og gi nok plass rundt maskinen for tilstrekkelig håndtering av operatørmateriale eller installasjon av tilleggsutstyr. Ved permanente installasjoner, la det være nok plass rundt maskinen til å...
Seite 487
OBS!!! Barn eller utrente personer kan bli alvorlig skadet av denne maskinen. Installer kun på et sted med begrenset tilgang Løfting Hvis du er usikker på hvordan du løfter dette utstyret trygt, kontakt en • kvalifisert fagperson. • Når du løfter bøyebremsen, sørg for at vekten støttes jevnt med to eller flere løfteinnretninger.
Seite 488
Løst hår og klær kan sette seg fast i maskineri og forårsake alvorlig personskade. Hold løse klær og langt hår unna bevegelige maskiner. 4.1. MSW-PBR-1016 Bøye metall Fremstilling av metall er en prosess som tar mange år å lære og perfekt. Trinnene nedenfor vil hjelpe deg med å...
Seite 489
4. Beveg holdehåndtaket for å holde arbeidsstykket med nedholdingsenheten. Note: Ikke tving holdehåndtaket nede. Hvis håndtaket er vanskelig å sette i låst posisjon, kan det hende at bremsen må justeres for arbeidsstykkets tykkelse. Klemtrykket til nedholdingsenheten må være akkurat stramt nok til at arbeidsstykket ikke beveger seg når det bøyes.
Seite 490
4.2. MSW-PBR-1050 Før du begynner en bøyeoperasjon, bør du vurdere forskjellene på metallplatemålere når du prøver å oppnå enten skarpe eller avrundede kanter, og ta hensyn til forskjellene ved å justere tilbakeslaget Tilbakeslaget er avstanden fra forkant av fingrene til kanten av bøyningsbladet, som vist nedenfor.
Seite 491
For å gjøre mindre tilbakeslagsjusteringer på klembladet: 1. Lås opp klembladet, løsne tilbakeslagsjusteringslåseboltene vist på bildet nedenfor, og roter tilbakeslagsjusteringskammene jevnt for å bevege klemfingrene Tilbakeslagsjustering Cam Tilbakeslagsjustering Låsebolt 2. Stram til tilbakeslagsjusteringens låsebolter. For å gjøre store tilbakeslagsjusteringer Lås opp klembladet. Løsne alle tilbakeslagsjusteringshodeskruene som den som er vist på...
Seite 492
Tilbakeslagslokkskrue Fingerblokk Gjør mindre justeringer med tilbakeslagsjusteringskammene om nødvendig for å sikre at fingerkantene er parallelle med kanten av klemblokken. Trekk til hodeskruene før bruk. Slik foretar du bøyningsbladjusteringer : 1. Løsne låseboltene på begge sider av bøyebladet Låsebolter Justeringsbolt bøying bladtilbakeslag Juster tilbakeslagsjusteringsboltene på...
Seite 493
samme måte som ved bruk av et par skruegrep. Dette trykket kan justeres ved å bruke skruene, som vist på bildet nedenfor, som er plassert på begge sider av bøyebremsen . Turnbuckle Låsemuttere Nødvendig verktøy: 24 mm eller justerbar skiftenøkkel •...
Seite 494
2. Fjern arbeidsstykket fra bremsen, lås klembladet på plass, og løsne deretter låsemutrene 3. Lås opp klembladet og vri spennlåsen en 1⁄2 omdreining i ønsket retning 4. Lås klembladet, stram låsemutrene og gjenta trinn 1. 5. Løsne kammen vist på bildet nedenfor og roter den for å finjustere klemtrykket Finjusteringskamera Bøyegodtgjørelse...
Seite 495
Grunnleggende bøying Bøyeoperasjoner krever at fingrene er parallelle med kanten av klemblokken og krever at tilbakeslaget og klemtrykket er riktig justert for tykkelsen på arbeidsstykket For å utføre en grunnleggende bøyeoperasjon 1. Merk ønsket bøyning på arbeidsstykket. 2. Åpne spennbladet og før arbeidsstykket inn mellom fingrene og spennblokken.
Seite 496
8 mm sekskantnøkkel • Slik skiller du fingrene fra hverandre 1. Fjern hodeskruen fra hver av klembladfingrene du bestemmer deg for å fjerne 2. Trekk fingrene av guiden og sett dem til side 3. Løsne toppskruene til fingrene du må flytte, skyv dem over føringen slik at du har tilstrekkelig plass til arbeidsstykket på...
Seite 497
Peker Bøyevinkelskive Rask stopp 3. Løsne pekeren og juster den med 180°-merket på bøyevinkelskiven 4. Trekk til hurtigstoppsekskantskruen og hev bøyebladet til ønsket vinkel. Hurtigstoppet vil forbli i hevet posisjon, slik at bøyningen kan gjentas. 5. For å velge og låse en annen bøyevinkel, løsne hurtigstopperen og gjenta trinn 1-4 .
Seite 498
Stopphalsbånd Stopp mutter Låsemutter 3. Kontroller stoppkragen ved å senke bøyebladet og deretter heve bøyebladet inn i en bøy. Hvis stopperen fungerer som den skal, vil bøyebladet stoppe i samme posisjon som den første bøyningen...
Seite 499
4. Stoppstangen kan festes på flere steder for ytterligere justeringsmuligheter, som vist nedenfor Stopp stangfesteplasseringer Justere fingre Fingerjustering er avgjørende for nøyaktighet og for å forhindre groper i svinger. Nødvendig verktøy: 8 mm sekskantnøkkel • Slik justerer du en klemfinger: Løsne hodeskruen på...
Seite 500
Klemblokk Slik justerer du alle klembladfingrene: 1. Løsne alle hodeskruene på fingrene nok til å bevege dem opp eller ned uten motstand. 2. Lukk klembladet og lås bøyebladet på plass i 90 °. 3. Bruk tilbakeslagsjusteringene til å skyve fingrene mot det bøyende bladet. 4.
Seite 501
1. Plasser en rettkant over de bøyende bladfingrene som vist nedenfor 2. Hvis en individuell finger stikker ut over de andre fingrene, løsne hodeskruene i klemmeplaten, vri fingeren opp eller ned, stram til og kontroller fingerjusteringen på nytt. 3. Gjenta trinn 1 og 2 om nødvendig...
Seite 502
VEDLIKEHOLD Rengjøring Rengjøring av enheten er relativt enkelt. Støvsug metallspon og tørk av olje og støv med en tørr klut. Behandle alt umalt støpejern og stål med et ikke-flekkende smøremiddel etter rengjøring. Umalt støpejern For å forhindre rust bør alle umalte støpejernsoverflater på enheten regelmessig vedlikeholdes med en overflatebeskytter.
Seite 503
6. Løsning av problemer Problem Mulig årsak Løsning Avsmalnende bøy eller en 1. Klembladfingrene er 1. Rett inn klembladet som radiusendring langs ikke på linje med kanten anvist i bøyningens lengde. av klemblokken. Tilbakeslag 2. Tilbakeslag av bøyeblad 2. Juster tilbakeslaget som er for langt fra klemmen v.
Seite 506
KROPP STILLESKRUE M6-1 X 10 HOLD NED MONTERING NØKKEL 4 X 4 X 15MM ØVRE EKSENTRISK BUSHING HÅNDTAK M6-1 X 1-3/4 LITEN SKAFT KOBLINGSBLOKK NEDRE VENSTRE EKSENTRISK FLAT SKIVE 6MM T-MØTTER CAP SKRU M6-1 X 10 KOMPLETT FINGERSETT SEKSTRAMUTTER M10-1,5 24-1 FINGER 1"...
Seite 511
är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Manuell kantpress Modell MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max Böjningsbredd [mm] 1050 Max Böjtjocklek [mm] Max böjningsvinkel 0-135° Mått [bredd x djup x höjd; 460 x 370 x 480...
Seite 513
VARNING! Den här handboken innehåller viktiga säkerhetsinstruktioner om korrekt installation, drift, underhåll och service av denna maskin/verktyg. Spara detta dokument, hänvisa till det ofta och använd det för att instruera andra operatörer. Underlåtenhet att läsa, förstå och följa instruktionerna i den här bruksanvisningen kan leda till brand eller allvarliga personskador, inklusive amputation, elstötning eller dödsfall.
Seite 514
1. INTRODUKTION Manuell noggrannhet Vi har ansträngt oss för att vara exakta med instruktionerna, specifikationerna, ritningarna och fotografierna av maskinen som vi använde när vi skrev den här manualen. Men ibland gör vi fortfarande ett enstaka misstag. Identifiering Böjning av blad — Svänger upp för att böja arbetsstycket. Spännblad —...
Seite 515
2. SÄKERHET VARNING! För din egen säkerhet, läs bruksanvisningen innan du använder maskinen Syftet med säkerhetssymboler är att få din uppmärksamhet på möjliga farliga förhållanden. Denna manual använder en serie symboler och signalord som är avsedda att förmedla säkerhetsmeddelandenas betydelse. Kom ihåg att säkerhetsmeddelanden i sig inte eliminerar fara och inte ersätter lämpliga olycksförebyggande åtgärder.
Seite 516
arbetsstyckesmaterial och använd alltid NIOSH-godkänt andningsskydd för minska risken. VARNING! TVÅNGSMASKINER. KOPPLA ifrån STRÖMFÖRSÖRJNING. Tvinga inte maskinen. Den kommer Koppla alltid bort maskinen från att göra jobbet säkrare och bättre i strömförsörjningen innan den takt den designades för. servar, justerar eller byter skärverktyg (bits, knivar, fräsar,...
Seite 517
ANVÄND ENDAST SOM STABIL MASKIN. AVSEDD. Oväntade rörelser under Använd endast maskinen för dess operationer ökar kraftigt avsedda ändamål. Modifiera eller risken för skador och förlust av ändra aldrig maskinen för ett kontroll. Kontrollera ändamål som inte är avsett av maskinerna är stabila/säkra tillverkaren, eftersom allvarliga och att mobila baser (om...
Seite 518
TA BORT KONTROLLERA SKADADE JUSTERINGSVERKTYG. DELAR. Inspektera Lämna aldrig justeringsverktyg, regelbundet maskinen för chucknycklar, skiftnycklar, etc. i skadade delar, lösa bultar, feljusterade eller eller på maskinen - speciellt nära felinriktade delar, bindning rörliga delar. Verifiera eller andra tillstånd som kan borttagningen innan du börjar påverka säker...
Seite 519
böjningsbladen och fingrarna. Använd inte en ficklampa eller liknande uppvärmningsverktyg nära bromsen METALLKANTAR. RYGGSKADOR. Vassa kanter på plåt kan resultera i Den lyftrörelse som krävs för svåra skärsår. Fasa och avgrada alltid att använda denna maskin är potentiellt skadlig om rätt vassa plåtkanter innan du böjer in teknik inte används.
Seite 520
Använd denna och andra maskiner med försiktighet och respekt. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga personskador, skador på utrustning eller dåliga arbetsresultat 3. INRÄTTA 3.1 . MSW-PBR-1016 VARNING! Bär skyddsglasögon under hela installationsprocessen VARNING! Denna maskin medför allvarliga skador för otränade användare.
Seite 521
• Lägg ett lätt lager maskinolja på alla bearbetade ytor för att förhindra rost. MONTERING Innan du monterar enheten på en plan och jämn arbetsyta, se till att monteringsytan är tillräckligt solid för att hålla tråget och lådbromsen och arbetsmaterialet. Placera pannan och lådbromsen på...
Seite 522
1. Lossa skruvarna på fingrarna och tryck sedan upp fingrarna i hållaren för monteringen. 2. Se till att fingrarna hålls vinkelräta och åtdragna till nedhållningsenhetens stopp, dra sedan åt skruvarna för att säkra fingrarna. För att justera för metalltjocklek: 1. Lossa ställskruvarna på baksidan av båda sidor av nedhållningsenheten.
Seite 523
5. Justera nedhållningsenheten för metalltjockleken med hjälp av spännskruven på varje sida av nedhållningsenheten. Hålltrycket ska vara tillräckligt högt för att hålla metallen från att röra sig när den böjs, men inte så hårt att nedhållningshandtaget är svårt att använda. 6.
Seite 524
VARNING! Maskinen är tung. Allvarlig personskada kan uppstå om säkra förflyttningsmetoder inte följs. För att vara säker behöver du hjälp och kraftutrustning när du flyttar fraktlådan och tar bort utrustningen från lådan. VARNING! Håll barn och husdjur borta från plastpåsar eller förpackningsmaterial som packats upp med denna maskin.
Seite 525
Före rengöring, samla in följande Rengöring/avfettningsmedel (WD•40 fungerar bra) • Skyddsglasögon & engångshandskar • Plastfärgskrapa (tillval) • Grundläggande steg för att ta bort rostskydd: 1. Sätt på skyddsglasögon. 2. Belägg rostskyddsmedlet riklig mängd rengöringsmedel/avfettningsmedel och låt det sedan dra i 5–10 minuter 3.
Seite 526
Kapsylskruv T-mutter Fingerblock 3. Lossa klämblocket och ta bort de böjande bladfingrarna 4. Rengör fingrarna noggrant och täck dem rikligt med ett metallskyddsmedel. 5. Sätt tillbaka fingrarna och fäst dem med skruvarna VARSEL! Undvik klorbaserade lösningsmedel, såsom aceton eller rengöringsmedel för bromsdelar, som kan skada målade ytor. Överväganden på...
Seite 527
relativa luftfuktigheten överstiger 20–95 % (icke-kondenserande); eller så utsätts miljön för vibrationer, stötar eller stötar. Utrymmesallokering Tänk på den största storleken på arbetsstycket som kommer att bearbetas genom denna maskin och ge tillräckligt med utrymme runt maskinen för adekvat hantering operatörens material eller...
Seite 528
OBS! Barn eller otränade personer kan skadas allvarligt av denna maskin. Installera endast på en plats med begränsad åtkomst Lyft Om du är osäker på hur du lyfter denna utrustning på ett säkert sätt, • rådfråga en kvalificerad fackman. • När du lyfter böjbromsen, se till att vikten stöds jämnt med två...
Seite 529
Håll löst sittande kläder och långt hår borta från rörliga maskiner. 4.1. MSW-PBR-1016 Böjning av metall Tillverkning av metall är en process som tar många år att lära sig och perfekt. Stegen nedan hjälper dig att komma igång med den här processen och göra den roligare.
Seite 530
3. Rikta in fingrarna på nedhållningsenheten mot böjmärket på arbetsstycket. 4. Flytta nedhållningshandtaget för hålla arbetsstycket nedhållningsenheten. Notera: Tvinga inte nedhållningshandtaget. Om handtaget är svårt att sätta i låst läge kan bromsen behöva justeras för arbetsstyckets tjocklek. Klämtrycket för nedhållningsenheten måste vara precis tillräckligt hårt för att hålla arbetsstycket från att röra sig vid böjning.
Seite 531
4.2. MSW-PBR-1050 Innan du påbörjar någon bockningsoperation, överväg skillnaderna mellan plåtmätare när du försöker uppnå antingen vassa eller rundade kanter, och ta hänsyn till skillnaderna genom att justera bakslaget Bakslaget är avståndet från den främre kanten på fingrarna till kanten på det böjande bladet, som visas nedan.
Seite 532
För att göra mindre justeringar av spännbladet: 1. Lås upp klämbladet, lossa sänkningsjusteringens låsbultar som visas på bilden nedan och rotera sänkningsjusteringskammarna jämnt för att flytta klämfingrarna Nedgångsjustering Cam Nedgångsjustering Låsbult 2. Dra åt låsbultarna för justeringen av förskjutningen. För att göra stora bakslagsjusteringar Lås upp spännbladet.
Seite 533
Förskjutningslockskruv Fingerblock Gör mindre justeringar med backjusteringskammarna vid behov för att säkerställa att fingerkanterna är parallella med kanten på klämblocket. Dra åt skruvarna igen före användning. Så här gör du justeringar av böjningsblad : 1. Lossa låsbultarna på böjningsbladets båda sidor Låsbultar Justeringsbult för...
Seite 534
liknande funktionen för ett par Vice-Grips. Detta tryck kan justeras genom att använda spännskruvarna, som visas på bilden nedan, som är placerade på båda sidor av böjbromsen . Spänne Låsmuttrar Verktyg som behövs: 24 mm eller justerbar skiftnyckel • • 19 mm skiftnyckel 17 mm skiftnyckel •...
Seite 535
2. Ta bort arbetsstycket från bromsen, lås spännbladet på plats och lossa sedan låsmuttrarna 3. Lås upp spännbladet och vrid spännskruven ett 1⁄2 varv i önskad riktning 4. Lås spännbladet, dra åt låsmuttrarna och upprepa steg 1. 5. Lossa kammen som visas på bilden nedan och vrid den för att finjustera klämtrycket Finjusteringskamera Böjtillägg...
Seite 536
Grundläggande böjning Böjningsoperationer kräver att fingrarna är parallella med spännblockets kant och kräver att sänkningen och spänntrycket är korrekt justerade för arbetsstyckets tjocklek För att utföra en grundläggande bockningsoperation 1. Markera önskad böj på arbetsstycket. 2. Öppna spännbladet och för in arbetsstycket mellan fingrarna och spännblocket.
Seite 537
8 mm insexnyckel • För att hålla isär fingrarna 1. Ta bort skruven från vart och ett av de klämbladsfingrar du bestämmer dig för att ta bort 2. Dra bort fingrarna från guiden och lägg dem åt sidan 3. Lossa toppskruvarna på fingrarna du behöver flytta, skjut dem över styrningen så...
Seite 538
Pekare Böjningsvinkelskiva Snabbt stopp 3. Lossa pekaren och rikta in den mot 180°-märket på ratten för böjningsvinkeln 4. Dra åt snabbstoppssexbulten och höj böjningsbladet till önskad vinkel. Snabbstoppet förblir i upphöjt läge, vilket gör att böjningen kan upprepas. 5. För att välja och låsa en annan böjningsvinkel, lossa snabbstoppet och upprepa steg 1-4 .
Seite 539
Stoppkrage Stop Nut Låsmutter 3. Kontrollera stoppkragen genom att sänka bockningsbladet och sedan höja bockbladet till en krök. Om stoppet fungerar som det ska, stannar bockningsbladet i samma läge som den första bockningen...
Seite 540
4. Stoppstången kan fästas på flera ställen för ytterligare justeringsmöjligheter, som visas nedan Stoppstångens fästplatser Justera fingrar Fingerjustering är avgörande för noggrannhet och för att förhindra gropar i kurvor. Verktyg som behövs: 8 mm insexnyckel • Så här riktar du in ett klämfinger: Lossa skruven på...
Seite 541
Klämblock För att rikta in alla klämbladsfingrar: 1. Lossa alla skruvar på fingrarna tillräckligt för att flytta dem uppåt eller nedåt utan motstånd. 2. Stäng klämbladet och lås böjbladet på plats i 90 °. 3. Använd backjusteringarna för att trycka fingrarna mot det böjande bladet. 4.
Seite 542
1. Placera en rätkant över de böjande bladfingrarna som visas nedan 2. Om ett enskilt finger sticker ut utanför de andra fingrarna, lossa skruvarna i klämplattan, vicka fingret uppåt eller nedåt, dra åt och kontrollera fingerinriktningen igen. 3. Upprepa steg 1 och 2 om så behövs...
Seite 543
UNDERHÅLL Rengöring Rengöring av enheten är relativt lätt. Dammsug metallspån och torka av olja och damm med en torr trasa. Behandla allt omålat gjutjärn och stål med ett smörjmedel som inte fläckar efter rengöring. Omålat gjutjärn För att förhindra rost bör alla omålade gjutjärnsytor på enheten regelbundet underhållas med ett ytskyddsmedel.
Seite 544
6. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Avsmalnande böj eller en 1. Klämbladsfingrar inte i 1. Rikta in klämbladet radieändring längs böjens linje med kanten på enligt anvisningarna i längd. klämblocket. Bakslag 2. Böjningsbladsbacken är 2. Justera sänkningen för långt från klämningen enligt anvisningarna i Sänkning Grov(ar) i kurvan.
Seite 552
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução.
Seite 554
CUIDADO! Este manual fornece instruções críticas de segurança sobre a configuração, operação, manutenção e serviço adequados desta máquina/ferramenta. Salve este documento, consulte-o com frequência e use-o para instruir outros operadores. Não ler, compreender e seguir as instruções deste manual pode resultar em incêndio ou ferimentos pessoais graves, incluindo amputação, eletrocussão ou morte.
Seite 555
1. INTRODUÇÃO Precisão manual Fizemos todos os esforços para sermos exatos com as instruções, especificações, desenhos e fotografias da máquina que usamos ao escrever este manual. No entanto, às vezes ainda cometemos erros ocasionais. Identificação Folha de dobra — Gira para cima para dobrar a peça de trabalho. Folha de fixação —...
Seite 556
folha de fixação. 2. SEGURANÇA CUIDADO! Para sua própria segurança, leia o manual de instruções antes de operar esta máquina O objetivo dos símbolos de segurança é chamar sua atenção para possíveis condições perigosas. Este manual usa uma série de símbolos e palavras de sinalização destinadas a transmitir o nível de importância das mensagens de segurança.
Seite 557
defeitos congênitos ou danos sob influência de drogas ou álcool, quando estiver cansado respiratórios a longo prazo. Esteja ou distraído ciente riscos poeira associados a cada material da peça de trabalho e sempre use um respirador aprovado pelo NIOSH para reduzir o risco. CUIDADO! DESCONECTANDO A FONTE MÁQUINAS DE FORÇA.
Seite 558
AMBIENTES PERIGOSOS. NUNCA FIQUE EM CIMA DA MÁQUINA. Não utilize máquinas em locais úmidos ou chuvosos, áreas Inclinar máquina pode desorganizadas, perto de resultar em ferimentos graves materiais inflamáveis ou em ou contato acidental com a áreas mal iluminadas. Mantenha ferramenta corte a área de trabalho limpa, seca e...
Seite 559
MANTENHA CRIANÇAS E ESPECTADORES. CUIDADO. Mantenha crianças e espectadores a uma distância Siga todas as instruções de segura da área de trabalho. Pare manutenção e cronogramas de lubrificação para manter a de usar a máquina se crianças ou máquina em boas condições de espectadores se tornarem uma funcionamento.
Seite 560
CUIDADO! Segurança adicional para freios dobrados SOBRECARGA DO FREIO LUVAS E ÓCULOS DE MÃO Use sempre luvas de couro e Sobrecarregar esta ferramenta óculos de segurança aprovados ao pode causar ferimentos causados usar esta máquina por peças arremessadas. Não exceda a capacidade da máquina FIXANDO FREIO AQUECIMENTO...
Seite 561
antes de usar FERIMENTOS ESMAGAMENTO AMPUTAÇÃO. O freio dobrado pode esmagar ou amputar dedos mãos rapidamente. Nunca coloque os dedos ou as mãos entre as folhas de fixação e dobra. CUIDADO! Como acontece com todas as máquinas, há perigo potencial ao operar esta máquina. Acidentes são frequentemente causados por falta de familiaridade ou falta de atenção.
Seite 562
CUIDADO! Esta máquina apresenta sérios riscos de ferimentos para usuários não treinados. Leia todo este manual para se familiarizar com os controles e operações antes de ligar a máquina! CUIDADO! Esta máquina foi cuidadosamente embalada para maior segurança transporte. Ao desembalar, separe todos os itens incluídos itens de materiais de embalagem e inspecioná-los para danos no transporte!
Seite 563
Conjunto de fixação Segure Parar Dedos Dedo Faca de lâmina Rosto de Avental Avental Para ajustar os dedos: 1. Solte os parafusos de cabeça dos dedos e empurre-os para cima, em direção ao batente do conjunto de fixação. 2. Certifique-se de que os dedos estejam presos perpendicularmente e firmemente ao batente do conjunto de fixação e, em seguida, aperte os parafusos de cabeça para prender os dedos.
Seite 564
Para ajustar a espessura do metal: 1. Solte os parafusos de fixação na parte traseira de ambos os lados do conjunto de fixação. 2. Gire o excêntrico na parte de trás do conjunto de fixação. O conjunto de fixação se moverá para dentro e para fora, movendo a frente dos dedos em direção ou para longe da face do avental 3.
Seite 565
5. Ajuste o conjunto de fixação à espessura do metal, usando o tensor em cada lado do conjunto de fixação. A pressão de retenção deve ser grande o suficiente para impedir que o metal se mova ao dobrar, mas não tão forte a ponto de dificultar a operação da alça de retenção. 6.
Seite 566
CUIDADO! A máquina é pesada. Podem ocorrer ferimentos pessoais graves métodos seguros movimentação não forem seguidos. Para segurança, você precisará assistência equipamento elétrico ao mover a caixa de transporte e remover o equipamento da caixa. CUIDADO! Mantenha crianças e animais de estimação longe de sacos plásticos materiais...
Seite 567
trabalhe em uma área bem ventilada para minimizar a exposição a vapores tóxicos. Antes de limpar, reúna o seguinte Limpador/desengordurante (WD•40 funciona bem) • Óculos de segurança e luvas descartáveis • Raspador de tinta de plástico (opcional) • Passos básicos para remover o preventivo de ferrugem: 1.
Seite 568
Parafuso de cabeça Porca T Blocos de dedo 3. Solte o bloco de fixação e remova os dedos da folha de flexão 4. Limpe bem os dedos e cubra-os generosamente com um protetor de metal. 5. Recoloque os dedos e prenda-os com os parafusos de cabeça PERCEBER! Evite solventes à...
Seite 569
umidade relativa excede 20–95% (sem condensação); ou o ambiente está sujeito a vibrações, choques ou solavancos. Alocação de espaço Considere o maior tamanho da peça de trabalho que será processada por esta máquina e forneça espaço suficiente ao redor da máquina para o manuseio adequado do material pelo operador ou para a instalação de equipamentos auxiliares.
Seite 570
ATENÇÃO! Crianças ou pessoas sem treinamento podem sofrer ferimentos graves ao usar esta máquina. Instale somente em local com acesso restrito Elevação • Se você não tiver certeza de como levantar este equipamento com segurança, consulte um profissional qualificado. Ao levantar o freio de flexão, certifique-se de que o peso seja •...
Seite 571
Confirme se o freio de flexão funciona conforme sua satisfação usando uma pequena peça de teste e, em seguida, monte o freio de flexão no chão. Certifique-se de que haja espaço de trabalho suficiente ao redor do freio de flexão e que o local de montagem esteja nivelado para garantir uma operação precisa.
Seite 572
Procedimentos de dobra de metais: 1. Levante a alça de fixação para abrir o conjunto de fixação completamente. 2. Insira a peça de chapa metálica entre o conjunto de fixação e o corpo. 3. Alinhe os dedos do conjunto de fixação com a marca de dobra na peça de trabalho.
Seite 573
4.2. RSU-PBR-1050 Antes de iniciar qualquer operação de dobra, considere as diferenças de calibres de chapa metálica ao tentar obter bordas afiadas ou arredondadas e permita as diferenças ajustando o recuo O recuo é a distância da borda frontal dos dedos até a borda da folha dobrada, conforme mostrado abaixo.
Seite 574
Consulte as capacidades do medidor de material na Para fazer pequenos ajustes de recuo na folha de fixação: 1. Destrave a folha de fixação, afrouxe os parafusos de fixação do ajuste de recuo mostrados na imagem abaixo e gire os cames de ajuste de recuo uniformemente para mover os dedos de fixação Came de ajuste de recuo Parafuso de bloqueio de ajuste de...
Seite 575
Parafuso de cabeça de recuo Bloqueio de dedo Faça pequenos ajustes com os cames de ajuste de recuo, se necessário, para garantir que as bordas dos dedos estejam paralelas à borda do bloco de fixação. Reaperte os parafusos antes de usar. Para fazer ajustes de dobra da folha : 1.
Seite 576
de flexão Ajuste os parafusos de ajuste de recuo em ambas as extremidades da folha de dobra igualmente. Reaperte os parafusos de fixação antes de usar o freio de flexão Pressão de fixação A pressão de fixação depende da espessura da peça de trabalho. A pressão ideal deve fornecer resistência média a alta, permitindo que a peça de trabalho trave na posição facilmente, semelhante à...
Seite 577
Para ajustar a pressão de fixação 1. Trave a folha de fixação com a peça de trabalho no freio usando a alavanca de operação. Se a pressão de fixação estiver correta, não serão necessários mais ajustes. b. Se a pressão de fixação parecer leve, mova o tensor no sentido horário.
Seite 578
Para dobrar objetos de metal com precisão, você precisa considerar o comprimento total de cada dobra, especialmente quando mais de uma dobra for necessária. Isso é chamado de tolerância de curvatura Subtraia a margem de curvatura da soma das dimensões externas da peça de trabalho para obter o comprimento e a largura totais da peça bruta necessários para fazer uma peça específica Tolerâncias exatas só...
Seite 579
Ferramentas necessárias: Chave sextavada de 8 mm • Para espaçar os dedos 1. Remova o parafuso de cada um dos dedos da folha de fixação que você decidir remover 2. Puxe os dedos para fora do guia e coloque-os de lado 3.
Seite 580
A máquina possui dois batentes ajustáveis que limitam o curso da folha de dobra, permitindo que você repita uma dobra em um ângulo exato. Ferramentas necessárias: Chave de 17mm • Chave de 10 mm • Para definir a parada rápida ajustável: 1.
Seite 581
4. Aperte o parafuso sextavado de parada rápida e levante a folha de dobra até o ângulo desejado. A parada rápida permanecerá na posição elevada, permitindo que a curva seja repetida. 5. Para selecionar e bloquear um ângulo de curvatura diferente, afrouxe o batente rápido e repita as etapas 1 a 4 .
Seite 582
Pare o colar Pare Porca Porca de segurança 3. Verifique o colar de parada abaixando a folha de dobra e depois levantando- a em uma curva. Se o batente estiver funcionando corretamente, a folha de dobra irá parar na mesma posição da primeira dobra 4.
Seite 583
Certifique-se de que a folha de dobra esteja totalmente abaixada e feche a folha de fixação. Empurre o dedo firmemente contra o bloco de fixação e aperte o parafuso de cabeça, conforme mostrado abaixo Bloco de fixação Para alinhar todos os dedos da folha de fixação: 1.
Seite 584
5. Redefinir o encosto Para alinhar os dedos da folha dobrada: 1. Coloque uma régua sobre os dedos dobrados da folha, conforme mostrado abaixo...
Seite 585
2. Se um dedo individual se projetar além dos outros dedos, afrouxe os parafusos de fixação na placa de fixação, mova o dedo para cima ou para baixo, aperte novamente e verifique novamente o alinhamento dos dedos. 3. Repita os passos 1 e 2 se necessário MANUTENÇÃO Limpeza Limpar o dispositivo é...
Seite 586
6. Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Curvatura cônica ou uma 1. Dedos da folha de 1. Alinhe a folha de fixação mudança de raio ao longo fixação não alinhados com conforme as instruções em do comprimento da curva. a borda do bloco de Revés fixação.
Seite 587
está apertada 3. Ajuste a porca de 3. A porca de parada na parada. haste de parada não está 4. Aperte a porca de ajustada corretamente fixação contra a porca de 4 A porca de fixação não parada para evitar que o está...
Seite 588
EIXO DO PINO AVENTAL HASTE PINO DE DIVISÃO...
Seite 589
CORPO PARAFUSO DE FIXAÇÃO M6-1 X MONTAGEM DE SEGURANÇA CHAVE 4 X 4 X 15MM EXCÊNTRICO SUPERIOR CASQUILHO CABO M6-1 X 1-3/4 EIXO PEQUENO BLOCO DE CONEXÃO EXCÊNTRICO INFERIOR ESQUERDO ARRUELA LISA 6MM Porca em T PARAFUSO DE CAIXA M6-1 X 10 CONJUNTO DE DEDOS COMPLETO PORCA SEXTAVADA M10-1.5...
Seite 592
Lista de peças QUADRO DE FOLHA DE APERTO 12 FIXAÇÃO DA FOLHA DE ALÇA VIGA CRUZADA BLOCO DE AJUSTE DE FOLHA DE FIXAÇÃO FICAR PLACA DE AJUSTE DE FOLHA DE DOBRAMENTO RT FOLHA DOBRANDO PLACA DE AJUSTE DE FOLHA DE DOBRAMENTO LT PLACA COM RANHURA EM T PARADA RÁPIDA...
Seite 593
BLOCO DE FIXAÇÃO DE 45MM PARAFUSO SEXTAVADO M12-1,75 X 20 BLOCO DE FIXAÇÃO DE 50MM PARAFUSO SEXTAVADO M12-1,75 X 30 BLOCO DE FIXAÇÃO DE 75MM PARAFUSO SEXTAVADO M6-1 X 12 BLOCO DE FIXAÇÃO DE 100MM 36 CASQUILHO BLOCO DE FIXAÇÃO DE 150MM 37 ARRUELA LISA 12MM 7-10 BLOCO DE FIXAÇÃO DE 250MM 38...
Seite 594
Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Manuálny lis na brzdu Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max. Šírka ohybu [mm] 1050 Max. Hrúbka ohybu [mm] Maximálny uhol ohybu 0-135° Rozmery [šírka x hĺbka x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 výška;...
Seite 596
VÝSTRAHA! Táto príručka poskytuje dôležité bezpečnostné pokyny pre správne nastavenie, prevádzku, údržbu servis tohto stroja/náradia. Tento dokument si uschovajte, často si ho prezerajte a použite ho na poučenie ostatných operátorov. Ak si neprečítate, nepochopíte a nedodržíte pokyny v tejto príručke, môže dôjsť...
Seite 597
Manuálna presnosť Vynaložili sme maximálne úsilie, aby sme boli presní v pokynoch, špecifikáciách, nákresoch a fotografiách stroja, ktoré sme použili pri písaní tohto návodu. Občas sa však predsa len občas pomýlime. Identifikácia Ohýbací list — Otočí sa nahor, aby ohýbal obrobok. Upínací...
Seite 598
2. BEZPEČNOSŤ VÝSTRAHA! Pre vašu vlastnú bezpečnosť si pred použitím tohto stroja prečítajte návod na obsluhu Účelom bezpečnostných symbolov je upútať vašu pozornosť na možné nebezpečné podmienky. Táto príručka používa sériu symbolov a signálnych slov určených vyjadrenie úrovne dôležitosti bezpečnostných správ. Pamätajte, že bezpečnostné správy samy osebe nevylučujú...
Seite 599
Uvedomte nebezpečenstvo alebo ste roztržití prachu spojené každým materiálom obrobku a vždy noste respirátor schválený NIOSH, aby ste znížili riziko. VÝSTRAHA! ODPOJENIE NAPÁJANIA. NÚTENÉ STROJE. Pred údržbou, nastavovaním Netlačte stroj silou. Bude alebo výmenou rezných vykonávať prácu bezpečnejšie a nástrojov (vrtáky, čepele, frézy lepšie pri rýchlosti, pre ktorú...
Seite 600
nástrojom a môže tiež spôsobiť osvetlených priestoroch. poškodenie stroja Udržujte pracovný priestor čistý, suchý a dobre osvetlený, aby ste minimalizovali riziko zranenia POUŽÍVAJTE LEN NA STABILNÝ STROJ. URČENIE. Neočakávaný pohyb počas Stroj používajte iba na určený operácií výrazne zvyšuje riziko účel.
Seite 601
ODSTRÁŇTE NASTAVOVACIE SKONTROLUJTE NÁSTROJE. POŠKODENÉ ČASTI. Nikdy nenechávajte Pravidelne kontrolujte stroj, nastavovacie nástroje, kľúče či nemá poškodené časti, uvoľnené skrutky, nesprávne skľučovadla, kľúče atď. v stroji nastavené alebo nesprávne alebo na ňom – najmä v zarovnané diely, zaseknutie blízkosti pohyblivých častí. Pred alebo iné...
Seite 602
môže dôjsť k prevráteniu a stroj by iné podobné ohrievacie mohol spadnúť a spôsobiť vážne nástroje zranenie alebo poškodenie majetku KOVOVÉ HRANY. PORANENIA CHRBTA. Zdvíhací pohyb potrebný Ostré hrany na plechu môžu obsluhu tohto stroja spôsobiť vážne rezy. Pred potenciálne škodlivý, ohýbaním ručnej...
Seite 603
Ak tak neurobíte, môže dôjsť k vážnemu zraneniu osôb, poškodeniu zariadenia alebo zlým pracovným výsledkom 3. NASTAVIŤ 3.1 . MSW-PBR-1016 VÝSTRAHA! Počas celého procesu nastavovania noste ochranné okuliare VÝSTRAHA! Tento stroj predstavuje vážne nebezpečenstvo zranenia pre neškolených používateľov.
Seite 604
• Naneste tenkú vrstvu strojového oleja na všetky opracované povrchy, aby ste zabránili hrdzi. MONTÁŽ Pred montážou zariadenia na rovný a rovný pracovný povrch sa uistite, že montážny povrch je dostatočne pevný, aby udržal brzdu panvy a skrinky a pracovný materiál. Umiestnite panvicu a brzdu na pracovnú...
Seite 605
Zástera Ak chcete upraviť prsty: 1. Uvoľnite skrutky s uzáverom na prstoch a potom zatlačte prsty nahor do zarážky prídržnej zostavy. 2. Uistite sa, že prsty sú držané kolmo a pevne k zarážke prídržnej zostavy, potom utiahnite skrutky s uzáverom, aby ste prsty zaistili. Nastavenie hrúbky kovu: 1.
Seite 606
5. Nastavte pridržiavaciu zostavu na hrúbku kovu pomocou napínača na každej strane pridržiavacej zostavy. Prídržný tlak by mal byť dostatočne veľký na to, aby zabránil pohybu kovu pri ohýbaní, ale nie taký tesný, aby sa ťažko ovládala rukoväť. 6. Keď sa dosiahne požadované napätie, utiahnite šesťhranné matice na každej strane zostavy pridržiavača.
Seite 607
VÝSTRAHA! Stroj je ťažký. V prípade nedodržania bezpečných metód premiestňovania môže dôjsť vážnemu zraneniu osôb. Aby ste boli v bezpečí, pri presúvaní prepravnej prepravky vyberaní zariadenia prepravky budete potrebovať pomocné a elektrické vybavenie. VÝSTRAHA! Udržujte deti a domáce zvieratá mimo dosahu plastových vriec alebo...
Seite 608
uistite sa, že pracujete v dobre vetranom priestore, aby ste minimalizovali vystavenie toxickým výparom. Pred čistením zhromaždite nasledovné Čistič/odmasťovač (WD•40 funguje dobre) • Ochranné okuliare a jednorazové rukavice • Plastová škrabka na farbu (voliteľné) • Základné kroky na preventívne odstránenie hrdze: 1.
Seite 609
Závitová skrutka T-matica Bloky prstov 3. Uvoľnite upínací blok a odstráňte prsty ohýbacieho listu 4. Dôkladne očistite prsty a hojne ich natrite ochranným prostriedkom na kovy. 5. Vymeňte prsty a zaistite ich skrutkami UPOZORNENIE! Vyhnite sa rozpúšťadlám na báze chlóru, ako je acetón alebo čističe častí bŕzd, ktoré...
Seite 610
vlhkosti presahuje 20–95 % (bez kondenzácie); alebo je prostredie vystavené vibráciám, otrasom alebo nárazom. Pridelenie priestoru Zvážte najväčšiu veľkosť obrobku, ktorý sa bude spracovávať týmto strojom, a zabezpečte dostatok priestoru okolo stroja na primeranú manipuláciu s materiálom operátora alebo na inštaláciu pomocného zariadenia. Pri trvalých inštaláciách nechajte okolo stroja dostatok priestoru na otvorenie alebo odstránenie dverí/krytov, ako to vyžaduje údržba a servis popísaný...
Seite 611
UPOZORNENIE! Deti alebo nezaškolené osoby môžu byť týmto strojom vážne zranené. Inštalujte iba na mieste s obmedzeným prístupom Zdvíhanie Ak si nie ste istí, ako bezpečne zdvihnúť toto zariadenie, poraďte sa s • kvalifikovaným odborníkom. • Pri zdvíhaní ohýbacej brzdy sa uistite, že hmotnosť je rovnomerne podopretá...
Seite 612
Voľný odev a dlhé vlasy udržujte mimo dosahu pohybujúcich sa strojov. 4.1. MSW-PBR-1016 Ohýbanie kovov Výroba kovu je proces, ktorý sa učí a zdokonaľuje mnoho rokov. Nasledujúce kroky vám pomôžu začať s týmto procesom a urobia ho príjemnejším.
Seite 613
4. Posuňte prídržnú rukoväť, aby ste držali obrobok pomocou prídržnej zostavy. Poznámka: Netlačte na prídržnú rukoväť. Ak je ťažké dať rukoväť do uzamknutej polohy, možno bude potrebné nastaviť brzdu podľa hrúbky obrobku. Upínací tlak pridržiavacej zostavy musí byť dostatočne tesný, aby zabránil pohybu obrobku pri ohýbaní.
Seite 614
4.2. MSW-PBR-1050 Pred začatím akejkoľvek operácie ohýbania zvážte rozdiely medzi mierami plechu, keď sa pokúšate dosiahnuť ostré alebo zaoblené hrany, a počítajte s rozdielmi nastavením odstupu. Ústup je vzdialenosť od prednej hrany prstov k hrane ohýbacieho listu, ako je znázornené nižšie. Vzdialenosť odklonu je určená mierou obrobku a požadovaným polomerom ohybu.
Seite 615
Pozrite si kapacity merača materiálu na Na vykonanie menších úprav odskoku na upínacom krídle: 1. Odblokujte upínacie krídlo, uvoľnite uzamykacie skrutky nastavenia odklonu znázornené na obrázku nižšie a rovnomerne otáčajte vačkami na nastavenie odklonu, aby ste posúvali upínacie prsty. Cam na nastavenie spätného chodu Blokovacia skrutka nastavenia...
Seite 616
Skrutka so spätným uzáverom Blok prstov Ak je to potrebné, vykonajte menšie úpravy pomocou vačiek nastavenia spätného chodu, aby ste sa uistili, že okraje prstov sú rovnobežné s okrajom bloku svorky. Pred použitím opäť utiahnite skrutky s uzáverom. Ak chcete vykonať úpravy ohýbania listu : 1.
Seite 617
nastavenia ohýbacieho listu Nastavte nastavovacie skrutky odstupu na oboch koncoch ohýbacieho krídla rovnako. Pred použitím ohýbacej brzdy znova utiahnite poistné skrutky Upínací tlak Upínací tlak závisí od hrúbky obrobku. Ideálny tlak by mal poskytovať stredný až tvrdý odpor, čo umožňuje, aby sa obrobok ľahko zafixoval v správnej polohe, podobne ako pri ovládaní...
Seite 618
Na nastavenie upínacieho tlaku 1. Zaistite upínací list s obrobkom v brzde pomocou ovládacej rukoväte. Ak je upínací tlak správny, nie sú potrebné žiadne ďalšie úpravy. b. Ak je upínací tlak slabý, posuňte napínač v smere hodinových ručičiek. Ak je upínací tlak silný, posuňte napínač proti smeru hodinových ručičiek 2.
Seite 619
Na presné ohýbanie kovových predmetov musíte zvážiť celkovú dĺžku každého ohybu, najmä ak je potrebný viac ako jeden ohyb. Toto sa nazýva príspevok na ohyb Odpočítajte prídavok na ohyb od súčtu vonkajších rozmerov obrobku, aby ste získali celkovú dĺžku a šírku polotovaru potrebného na výrobu konkrétneho dielu Presné...
Seite 620
Potrebné nástroje: 8mm imbusový kľúč • Ak chcete od seba oddeliť prsty 1. Odstráňte skrutku s uzáverom z každého prsta upínacieho listu, ktorý sa rozhodnete odstrániť 2. Vytiahnite prsty z vodidla a odložte ich nabok 3. Uvoľnite skrutky s horným uzáverom prstov, ktoré potrebujete posunúť, posuňte ich cez vodidlo tak, aby ste mali na oboch stranách dostatočný...
Seite 621
Stroj má dva nastaviteľné dorazy, ktoré obmedzujú pohyb ohýbacieho listu, čo vám umožňuje opakovať ohyb v presnom uhle. Potrebné nástroje: 17mm kľúč • 10mm kľúč • Nastavenie nastaviteľného rýchleho zastavenia: 1. Ohýbací list otočte úplne nadol. 2. Uvoľnite šesťhrannú skrutku na rýchlo zarážke a otočte ju nadol, kým sa neopiera o ohýbací...
Seite 622
4. Utiahnite šesťhrannú skrutku rýchleho zastavenia a zdvihnite ohýbací list do požadovaného uhla. Rýchle zastavenie zostane vo zdvihnutej polohe, čo umožní opakovanie ohybu. 5. Ak chcete vybrať a uzamknúť iný uhol ohybu, uvoľnite rýchle zastavenie a zopakujte kroky 1-4 . Ak chcete použiť...
Seite 623
Zastaviť maticu Poistná matica 3. Skontrolujte dorazovú objímku spustením ohýbacieho listu a následným zdvihnutím ohýbacieho listu do ohybu. Ak doraz funguje správne, ohýbací list sa zastaví v rovnakej polohe ako prvý ohyb 4. Dorazová tyč môže byť pripevnená na niekoľkých miestach pre ďalšie možnosti nastavenia, ako je znázornené...
Seite 624
Pevne zatlačte prst na upínací blok a utiahnite skrutku s uzáverom, ako je znázornené nižšie Upínací blok Zarovnanie všetkých upínacích prstov: 1. Uvoľnite všetky skrutky na prstoch dostatočne na to, aby ste nimi mohli pohybovať nahor alebo nadol bez odporu. 2.
Seite 625
Zarovnanie prstov ohýbacieho listu: 1. Umiestnite pravítko cez prsty ohýbacieho listu, ako je znázornené nižšie 2. Ak jeden prst vyčnieva za ostatné prsty, uvoľnite skrutky s uzáverom v upínacej doske, potraste prstom nahor alebo nadol, znova utiahnite a znova skontrolujte zarovnanie prstov.
Seite 626
3. Opakujte kroky 1 a 2 v prípade potreby ÚDRŽBA Upratovanie Čistenie zariadenia je pomerne jednoduché. Kovové hobliny povysávajte a suchou handričkou utrite olej a prach. Všetku nenatretú liatinu a oceľ po vyčistení ošetrite netvoriacim mazivom. Nelakovaná liatina Aby sa predišlo hrdzaveniu, všetky nenatreté liatinové povrchy na zariadení by mali byť...
Seite 627
6. Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Kužeľový ohyb alebo 1. Prsty upínacieho listu 1. Zarovnajte upínacie zmena polomeru pozdĺž nie sú zarovnané s krídlo podľa pokynov v dĺžky ohybu. okrajom upínacieho bloku. Neúspech 2. Ohýbanie listu je príliš 2. Nastavte spätný chod podľa pokynov v časti ďaleko od upnutia v.
Seite 628
Prsty sú zlepené alebo sa 1. Voskový olej používaný 1. Na odstránenie matice na dorazovej tyči ako ochranný prostriedok voskového oleja použite nepohybujú. počas prepravy nebol odmasťovač počas nastavovania odstránený. Rozdelenie dielov MSW-PBR-1016...
Seite 629
HRIADEĽ KOLÍKU ZÁstera HRIADEĽ ROZDELENIE PIN...
Seite 630
BODY NASTAVOVACIA SKRUTKA M6-1 X 10 PODRŽTE MONTÁŽ KĽÚČ 4 X 4 X 15 mm HORNÝ EXCENTRICKÝ BUSHING RÚČKA M6-1 X 1-3/4 MALÝ HRIADEĽ SPOJOVACÍ BLOK ľavý spodný výstredník PLOCHÁ PODLOŽKA 6MM T-NUT SKRUTKA KAPITU M6-1 X 10 KOMPLETNÁ SADA NA PRSTY MATICA ŠESTUSTRANNÁ...
Seite 633
Zoznam dielov UPÍNACIA KĽÚČKA LISTU UPÍNACÍ RÁM KRÍDLA KRÍŽNY lúč UPÍNACÍ BLOK NASTAVENIA KRÍDLA STÁNOK RT OHÝBACÍ LIST NASTAV OHÝBANIE LISTU LT OHÝBACÍ LIST NASTAV T-DRÁŽKA TANIEČKA RÝCHLE ZASTAVENIE UPÍNACIA SADA PRSTOV LISTU 17 ZASTAVOVACIA TYČ 25MM PRST KONZOLA ZASTAVOVACIEHO GOLÍRU 30 MM PRST STOP GOLIER 35MM PRST...
Seite 634
75MM UPÍNACÍ BLOK ŠESTIHRANNÁ Skrutka M6-1 X 12 100MM UPÍNACÍ BLOK BUSHING 150MM UPÍNACÍ BLOK PLOCHÁ PODLOŽKA 12MM 7-10 250MM UPÍNACÍ BLOK BUSHING PRENOSOVÁ LIŠTA ŠESTIHRANNÁ SRUBA M8-1,25 X 15 SADA PRSTOV NA OHÝBANIE BUSHING LISTU 25MM OHYBNÝ LIST E-CLIP 10MM 30MM OHÝBAJÚCI LIST DORAZOVÁ...
Seite 635
английската версия на това съдържание, която е официалната версия. Технически данни Параметър Параметър описание стойност Име на продукта Ръчна преса Модел MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Макс. Ширина на огъване 1050 [mm] Макс. Дебелина на огъване [mm] Максимален ъгъл на 0-135° огъване Размери [ширина x...
Seite 637
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Това ръководство предоставя критични инструкции за безопасност относно правилната настройка, работа, поддръжка и обслужване на тази машина/инструмент. Запазете този документ, обръщайте се към него често и го използвайте, за да инструктирате други оператори. Непрочитането, разбирането и спазването на инструкциите в това ръководство...
Seite 638
прах, които са специално проектирани да филтрират микроскопични частици. 1. ВЪВЕДЕНИЕ Ръчна точност Положихме всички усилия да бъдем точни с инструкциите, спецификациите, чертежите и снимките на машината, която използвахме при писането на това ръководство. Въпреки това, понякога все още правим случайна грешка. Идентификация...
Seite 639
Бърз стоп— Показва ъгъла на огъване и може да се използва като лесно регулируем ограничител. Затягаща плоча— Задържа пръстите на огъващите се листа. Затягащ блок— Държи детайла здраво към затягащия лист. 2. БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За ваша собствена безопасност, прочетете ръководството с инструкции, преди да работите с тази машина...
Seite 640
наблюдавате машини, за да Продължителното излагане на намалите риска от нараняване този шум без защита на слуха на очите или слепота от летящи може да причини трайна загуба частици. Ежедневните очила не на слуха са одобрени предпазни очила ОПАСЕН ПРАХ. УМСТВЕНА...
Seite 641
машината. Когато машината не правилно, преди да използвате се използва, изключете машината захранването, извадете ключовете на превключвателя или заключете машината, за да предотвратите неоторизирана употреба - особено в среда, където има деца. Направете работилницата си защитена от деца! ОПАСНИ СРЕДИ. НИКОГА...
Seite 642
затрудняват контрола върху доведе до издърпване на детайла или увеличават детайла, което може да издърпа риска от случайно ръката ви в зоната на рязане. нараняване РАБОТА БЕЗ НАДЗОР. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРЕПОРЪЧЕНИТЕ АКСЕСОАРИ. Никога не оставяйте Консултирайте се с това машината да работи без ръководство...
Seite 643
ПРЕМАХНЕТЕ ПРОВЕРЕТЕ ИНСТРУМЕНТИТЕ ЗА ПОВРЕДЕНИ ЧАСТИ. НАСТРОЙКА. Редовно проверявайте Никога не оставяйте машината за повредени части, разхлабени инструменти за настройка, болтове, неправилно ключове за патронници, гаечни регулирани или ключове и т.н. във или върху неправилно подравнени машината - особено близо до части, подвързване...
Seite 644
превишавайте капацитета на машината ЗАКРИВАЩА СПИРАЧКА ЗА НАГРЯВАЩ МЕТАЛ ОГЪВАНЕ Загряването на детайла с горелка, докато е в спирачката, Закрепете спирачката за огъване ще отслаби метала на към пода преди употреба. По затягащите и огъващи се време на употреба може да листове...
Seite 645
Използвайте тази и други машини с внимание и уважение. Неспазването на това може да доведе до сериозно нараняване, повреда на оборудването или лоши резултати от работата 3. НАСТРОЙКА 3.1 . MSW-PBR-1016 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Носете предпазни очила по време на целия процес на настройка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази...
Seite 646
операциите, преди да стартирате машината! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази машина беше внимателно опакована за безопасност транспорт. Когато разопаковате, отделете всичко приложено предмети от опаковъчни материали и ги проверете за повреда при транспортиране! ПОЧИСТВАНЕ • Премахнете кутията около устройството Pan and Box Brake Почистете...
Seite 647
А Задръжте натиснат монтаж Б Задръжте натиснат Стоп В пръсти г Finger Knife Edge д Престилка Лице Е Престилка За да регулирате пръстите: 1. Разхлабете капачките на пръстите, след което натиснете пръстите нагоре в ограничителя на задържащия механизъм. 2. Уверете се, че пръстите се държат квадратно и стегнато към ограничителя...
Seite 648
За да коригирате дебелината на метала: 1. Разхлабете фиксиращите винтове на гърба на двете страни на задържащия механизъм. 2. Завъртете ексцентрика на гърба на задържащия механизъм. Задържащият механизъм ще се движи навътре и навън, премествайки предната част на пръстите към или далеч от лицето на...
Seite 649
5. Регулирайте задържащия механизъм за дебелината на метала, като използвате въртящата се скоба от всяка страна на задържащия механизъм. Задържащият натиск трябва да е достатъчно голям, за да задържи метала от движение при огъване, но не толкова силно, че дръжката за задържане да е трудна...
Seite 650
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Машината е тежка. Може да възникне сериозно нараняване, ако не се спазват безопасни методи за придвижване. За да сте в безопасност, ще имате нужда от помощ и захранващо оборудване, когато премествате транспортния сандък и изваждате оборудването от сандъка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дръжте...
Seite 651
почистващ продукт, който използвате, и се уверете, че работите в добре проветриво помещение, за да сведете до минимум излагането на токсични изпарения. Преди почистване съберете следното • Почистващ/обезмаслител (WD•40 работи добре) Предпазни очила и ръкавици за еднократна употреба • Пластмасова стъргалка за боя (по избор) •...
Seite 652
А Винт с капачка Б T-гайка В Блокове за пръсти 3. Разхлабете затягащия блок и отстранете огъващите пръсти на листа 4. Почистете старателно пръстите и ги намажете обилно със защитно средство за метал. 5. Сменете пръстите и ги затегнете с капачките ЗАБЕЛЕЖКА! Избягвайте...
Seite 653
Екстремни условия за този тип машини обикновено са тези, при които температурният диапазон на околната среда надвишава 5°C–40°C; диапазонът на относителна влажност надвишава 20–95% (без кондензация); или околната среда е обект на вибрации, удари или удари. Разпределение на пространството Помислете за най-големия размер на детайла, който ще бъде обработен чрез...
Seite 654
Осветлението около машината трябва да е достатъчно, за да могат операциите да се извършват безопасно. Сенките, отблясъците или светкавичните ефекти, които могат да разсейват или възпрепятстват оператора, трябва да бъдат елиминирани. ВНИМАНИЕ! Деца или необучени хора могат да бъдат сериозно наранени от тази...
Seite 655
ВНИМАНИЕ! Не работете с машината, освен ако не е монтирана на пода, в противен случай може да се преобърне върху вас, причинявайки тежко нараняване Уверете се, че спирачката за огъване работи според вашето удовлетворение, като използвате малко тестово парче, след което монтирайте...
Seite 656
дългата коса далеч от движещи се машини. 4.1. MSW-PBR-1016 Огъване на метал Производството на метал е процес, който отнема много години, за да се научи и усъвършенства. Стъпките по-долу ще ви помогнат да започнете този процес и ще го направят по-приятен.
Seite 657
4.2. MSW-PBR-1050 Преди да започнете каквато и да е операция по огъване, помислете за разликите в размерите на ламарината, когато се опитвате да постигнете остри или заоблени ръбове, и вземете предвид разликите, като регулирате забавянето Отстъпът е разстоянието от предния ръб на пръстите до ръба на огъващия се...
Seite 658
Обикновено забавянето се регулира най-малко 1,5–2 пъти дебелината на детайла. По-дебели или закалени детайли ще се нуждаят от по-голямо отклонение. Обърнете се към капацитета на материала на За да направите малки корекции на затягащия лист: 1. Отключете затягащото крило, разхлабете заключващите болтове за...
Seite 659
А Винт с обратна капачка Б Блокиране на пръстите Направете малки корекции с гърбиците за регулиране на отстъпването, ако е необходимо, за да се уверите, че ръбовете на пръстите са успоредни на ръба на затягащия блок. Затегнете отново капачките преди употреба. За...
Seite 660
Б Болт за регулиране на спирачката на огъващото се крило Регулирайте еднакво регулиращите болтове на двата края на огъващото се крило. Затегнете отново заключващите болтове, преди да използвате спирачката за огъване Налягане на затягане Налягането на затягане зависи от дебелината на детайла. Идеалният натиск трябва...
Seite 661
• 24 мм или регулируем гаечен ключ • Гаечен ключ 19 мм Гаечен ключ 17 мм • За да регулирате натиска на затягане 1. Застопорете затягащия лист с вашия детайл в спирачката с помощта на работната дръжка. Ако налягането на затягане се усеща правилно, не са необходими...
Seite 662
А Камер за фина настройка Надбавка за огъване За да огънете точно метални предмети, трябва да вземете предвид общата дължина на всяко огъване, особено когато е необходимо повече от едно огъване. Това се нарича надбавка за огъване Извадете допустимото за огъване от сумата на външните размери на детайла, за да...
Seite 663
Операциите по огъване изискват пръстите да са успоредни на ръба на затягащия блок и изискват забавянето и натиска на затягане да бъдат правилно регулирани за дебелината на детайла За извършване на основна операция по огъване 1. Маркирайте желания завой върху детайла. 2.
Seite 664
Необходими инструменти: 8 мм шестостенен ключ • За да раздалечите пръстите 1. Отстранете винта с капачка от всеки от пръстите на затягащото листо, който решите да премахнете 2. Издърпайте пръстите от водача и ги оставете настрани 3. Разхлабете горните винтове с капачки на пръстите, които трябва да преместите, плъзнете...
Seite 665
А показалец Б Циферблат за ъгъл на огъване В Бързо спиране 3. Разхлабете показалеца и го подравнете с маркировката 180° на циферблата за ъгъл на огъване 4. Затегнете шестостенния болт за бързо спиране и повдигнете огъващото се крило до желания ъгъл. Бързият стоп ще остане в повдигнато положение, което...
Seite 666
А Стоп яка Б Стоп гайка В Фиксираща гайка 3. Проверете ограничителната яка, като спуснете огъващото се крило и след това повдигнете огъващото се крило в завой. Ако ограничителят работи правилно, огъващото се крило ще спре в същото положение като първото...
Seite 667
4. Стопорният прът може да бъде прикрепен на няколко места за допълнителни опции за регулиране, както е показано по-долу А Места за закрепване на стоп пръта Подравняване на пръстите Подравняването на пръстите е критично за точността и за предотвратяване на трапчинки при завои. Необходими...
Seite 668
А Затягащ блок За да подравните всички пръсти на затягащото платно: 1. Разхлабете всички капачки на пръстите достатъчно, за да ги движите нагоре или надолу без съпротива. 2. Затворете затягащия лист и заключете огъващия лист на място на 90 °. 3.
Seite 669
1. Поставете линийка върху пръстите на огъващите се листа, както е показано по-долу 2. Ако отделен пръст стърчи извън другите пръсти, разхлабете винтовете с капачки в затягащата плоча, разклатете пръста нагоре или надолу, затегнете отново и проверете отново подравняването на пръстите. 3.
Seite 670
ПОДДРЪЖКА Почистване Почистването на устройството е сравнително лесно. Вакуумирайте метални стърготини и избършете маслото и праха със суха кърпа. Третирайте целия небоядисан чугун и стомана със смазка без петна след почистване. Небоядисан Чугун За да се предотврати ръждата, всички небоядисани чугунени повърхности на устройството...
Seite 671
6. Отстраняване на неизправности проблем Възможна причина Решение Заострена чупка или 1. Пръстите на затягащия 1. Подравнете затягащия промяна на радиуса по лист не са подравнени с лист, както е указано в дължината на чупката. ръба на затягащия блок. неуспех 2.
Seite 672
Пръстите са залепени 1. Восъчното масло, 1. Използвайте или гайките на използвано като защитно обезмаслител, за да ограничителния прът не средство по време на почистите восъчното се движат. транспортиране, не е масло отстранено по време на настройката. Разбивка на части MSW-PBR-1016...
Seite 674
ТЯЛО РЕГУЛИРАЩ ВИНТ M6-1 X 10 ЗАДЪРЖЕТЕ НАТИСНАТА КЛЮЧ 4 X 4 X 15MM АСЕМБЛИРАНЕ ГОРЕН ЕКСЦЕНТРИЧЕН ВТУЛКА ДРЪЖКА M6-1 X 1-3/4 МАЛЪК ВАЛ СВЪРЗВАЩ БЛОК ДОЛЕН ЛЯВ ЕКСЦЕНТРИЧЕН ПЛОСКА ШАЙБА 6ММ Т-ГАЙКА ВИНТ С КАПАЧКА M6-1 X 10 ПЪЛЕН КОМПЛЕКТ ПРЪСТИ ГАЙКА...
Seite 677
Списък на частите ЗАЩИПВАЩА КРИЛО ДРЪЖКА ЗАЩИПВАЩА КРИЛА КАМА НАПРЕЧНА ГРЕДА CLAMPING LEAF ADJ BLOCK СТОЙКА RT BENDING LEAF ADJ PLATE ОГВИВАНЕ НА ЛИСТА LT BENDING LEAF ADJ PLATE Т-СЛОТ ПЛОЧА БЪРЗО СПИРАНЕ КОМПЛЕКТ ПРЪСТЪЦИ ЗА СТОП ПРЪТ ЗАЩИПВАНЕ НА КРИЛО 25ММ...
Seite 678
75ММ ЗАЩИПВАЩ БЛОК ШЕСТОГЪБЕН БОЛТ M6-1 X 12 100ММ ЗАЩИПВАЩ БЛОК ВТУЛКА 150ММ ЗАЩИПВАЩ БЛОК ПЛОСКА ШАЙБА 12ММ 7-10 250ММ ЗАЩИПВАЩ БЛОК ВТУЛКА ТРАНСМИСИОННА ЛЕНТА ШЕСТОГЪБЕН БОЛТ M8-1.25 X 15 КОМПЛЕКТ ПЪЛСТОВЕ ЗА ВТУЛКА ОГЪВАНЕ НА ЛИСТА 25MM ОГЪВАТЕЛЕН ПРЪСТ ЗА E-CLIP 10MM ЛИСТА...
Seite 679
αυτών των περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. Τεχνικά στοιχεία Παράμετρος Παράμετρος περιγραφή αξία Όνομα προϊόντος Χειροκίνητο πάτημα φρένου Μοντέλο MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Μέγ. Πλάτος κάμψης [mm] 1050 Μέγ. Πάχος κάμψης [mm] Μέγιστη γωνία κάμψης 0-135° Διαστάσεις [Πλάτος x Βάθος x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 Ύψος;...
Seite 681
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει κρίσιμες οδηγίες ασφαλείας σχετικά με τη σωστή εγκατάσταση, λειτουργία, συντήρηση και σέρβις αυτού του μηχανήματος/εργαλείου. Αποθηκεύστε αυτό το έγγραφο, ανατρέχετε συχνά σε αυτό και χρησιμοποιήστε το για να καθοδηγήσετε άλλους χειριστές. Η αποτυχία ανάγνωσης, κατανόησης και τήρησης των οδηγιών αυτού του...
Seite 682
εργαστείτε με εγκεκριμένο εξοπλισμό ασφαλείας, όπως αυτές οι μάσκες σκόνης που είναι ειδικά σχεδιασμένες για να φιλτράρουν τα μικροσκοπικά σωματίδια. 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο Ακρίβεια Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να είμαστε ακριβείς με τις οδηγίες, τις προδιαγραφές, τα σχέδια και τις φωτογραφίες του μηχανήματος που χρησιμοποιήσαμε...
Seite 683
Stop Collar — Χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της γωνίας κάμψης. Γρήγορη στάση— Υποδεικνύει τη γωνία κάμψης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως εύκολα ρυθμιζόμενο στοπ. Πλάκα σύσφιξης— Συγκρατεί τα λυγισμένα δάχτυλα των φύλλων. Μπλοκ σύσφιξης— Συγκρατεί σταθερά το τεμάχιο εργασίας πάνω στο φύλλο...
Seite 684
χειρίζεστε ή παρατηρείτε δυνατή φωνή. Η παρατεταμένη μηχανήματα για να μειώσετε τον έκθεση σε αυτόν τον θόρυβο κίνδυνο τραυματισμού των ματιών χωρίς προστασία ακοής μπορεί ή τύφλωσης από ιπτάμενα να προκαλέσει μόνιμη απώλεια σωματίδια. Τα καθημερινά γυαλιά ακοής οράσεως δεν είναι εγκεκριμένα γυαλιά...
Seite 685
σοβαρά από μηχανήματα. ιπτάμενα συντρίμμια. Βεβαιωθείτε Επιτρέπετε μόνο σε ότι έχουν εγκατασταθεί σωστά, δεν εκπαιδευμένα ή κατάλληλα έχουν υποστεί ζημιά και εποπτευόμενα άτομα να λειτουργούν σωστά πριν χειρίζονται το μηχάνημα. Όταν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, αποσυνδέστε το ρεύμα, αφαιρέστε τα κλειδιά του...
Seite 686
εκκίνηση ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΡΟΦΗΣ. ΑΔΟΧΕΣ ΘΕΣΕΙΣ. Διατηρείτε πάντα τη σωστή Εκτός εάν αναφέρεται βάση και την ισορροπία κατά διαφορετικά, τροφοδοτείτε τη λειτουργία του πάντα το τεμάχιο εργασίας μηχανήματος. Μην ενάντια στην περιστροφή των υπερβαίνετε! Αποφύγετε τις λεπίδων ή των κοπτικών. Η άβολες...
Seite 687
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ. ΧΑΛΑΜΜΕΝΑ ΜΕΡΗ. Μην αφήνετε ποτέ εργαλεία Ελέγχετε τακτικά το ρύθμισης, πλήκτρα τσοκ, μηχάνημα για κατεστραμμένα εξαρτήματα, κλειδιά κ.λπ. μέσα ή πάνω στο χαλαρά μπουλόνια, μηχάνημα—ειδικά κοντά σε εσφαλμένα προσαρμοσμένα κινούμενα μέρη. Επαληθεύστε ή ευθυγραμμισμένα την...
Seite 688
Η υπερφόρτωση αυτού του γάντια και εγκεκριμένα γυαλιά εργαλείου μπορεί να προκαλέσει ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε τραυματισμό από ιπτάμενα μέρη. αυτό το μηχάνημα Μην υπερβαίνετε τις χωρητικότητες του μηχανήματος ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΜΨΙΜΟΥ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΜΕΤΑΛΛΩΝ ΦΡΕΝΟΥ Η θέρμανση του τεμαχίου εργασίας με ένα φακό ενώ είναι Ασφαλίστε...
Seite 689
και άλλα μηχανήματα με προσοχή και σεβασμό. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός, ζημιά στον εξοπλισμό ή κακά αποτελέσματα εργασίας 3. ΣΤΗΝΩ 3.1 . MSW-PBR-1016 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια όλης της διαδικασίας εγκατάστασης...
Seite 690
χειριστήρια και τις λειτουργίες πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το μηχάνημα συσκευάστηκε προσεκτικά για ασφάλεια μεταφορά. Κατά την αποσυσκευασία, διαχωρίστε όλα τα εσώκλειστα είδη από υλικά συσκευασίας και επιθεωρήστε τα για ζημιές στη ναυτιλία! ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Αφαιρέστε το κουτί γύρω από τη συσκευή Pan and Box Brake Καθαρίστε...
Seite 691
ΕΝΑ Κρατήστε πατημένο τη Συνέλευση σι Κρατήστε πατημένο το Stop ντο Δάχτυλα ρε Ακμή μαχαιριού μι Πρόσωπο ποδιάς φά Ποδιά Για να ρυθμίσετε τα δάχτυλα: 1. Χαλαρώστε τις βίδες του καπακιού στα δάχτυλα και, στη συνέχεια, σπρώξτε τα δάχτυλα προς τα πάνω στο στοπ της διάταξης συγκράτησης. 2.
Seite 692
Για να ρυθμίσετε το πάχος του μετάλλου: 1. Χαλαρώστε τις ρυθμιστικές βίδες στο πίσω μέρος και στις δύο πλευρές της διάταξης συγκράτησης. 2. Περιστρέψτε το έκκεντρο στο πίσω μέρος της διάταξης συγκράτησης. Το συγκρότημα συγκράτησης θα μετακινηθεί μέσα και έξω, μετακινώντας...
Seite 693
5. Ρυθμίστε το συγκρότημα συγκράτησης για το πάχος του μετάλλου, χρησιμοποιώντας την αγκράφα σε κάθε πλευρά του συγκροτήματος συγκράτησης. Η πίεση συγκράτησης πρέπει να είναι αρκετά μεγάλη ώστε να συγκρατεί το μέταλλο από την κίνηση κατά την κάμψη, αλλά όχι τόσο σφιχτή ώστε η λαβή συγκράτησης να είναι δύσκολο να λειτουργήσει.
Seite 694
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το μηχάνημα είναι βαρύ. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός εάν δεν ακολουθηθούν οι μέθοδοι ασφαλούς μετακίνησης. Για να είστε ασφαλείς, θα χρειαστείτε βοήθεια και εξοπλισμό τροφοδοσίας κατά τη μετακίνηση του κιβωτίου αποστολής και την αφαίρεση του εξοπλισμού από το κιβώτιο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κρατήστε...
Seite 695
οποιοδήποτε προϊόν καθαρισμού χρησιμοποιείτε και βεβαιωθείτε ότι εργάζεστε σε καλά αεριζόμενο χώρο για να ελαχιστοποιήσετε την έκθεση σε τοξικές αναθυμιάσεις. Πριν καθαρίσετε, συγκεντρώστε τα παρακάτω • Καθαριστικό/απολιπαντικό (το WD•40 λειτουργεί καλά) Γυαλιά ασφαλείας & γάντια μιας χρήσης • Πλαστική ξύστρα βαφής (προαιρετικά) •...
Seite 696
2. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί 6 mm για να αφαιρέσετε τα δάχτυλα σύσφιξης όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα, αλλά αφήστε τα παξιμάδια T στις υποδοχές οδηγών ΕΝΑ Καπάκι σι T-Nut ντο Μπλοκ δακτύλων 3. Χαλαρώστε το μπλοκ σύσφιξης και αφαιρέστε τα λυγισμένα δάχτυλα του...
Seite 697
Το φυσικό περιβάλλον όπου λειτουργεί το μηχάνημά σας είναι σημαντικό για την ασφαλή λειτουργία και τη μακροζωία των εξαρτημάτων του. Για καλύτερα αποτελέσματα, λειτουργήστε αυτό το μηχάνημα σε ξηρό περιβάλλον που δεν περιέχει υπερβολική υγρασία, επικίνδυνα χημικά, λειαντικά στον αέρα ή ακραίες συνθήκες. Οι ακραίες συνθήκες για αυτόν τον τύπο...
Seite 698
μηχάνημα και το βαρύτερο τεμάχιο εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί. Επιπλέον, λάβετε υπόψη το βάρος του χειριστή και τυχόν δυναμική φόρτιση που μπορεί να προκύψει κατά τη λειτουργία του μηχανήματος Φωτισμός Ο φωτισμός γύρω από το μηχάνημα πρέπει να είναι επαρκής, ώστε οι εργασίες...
Seite 699
Τοποθέτηση στο πάτωμα ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη λειτουργείτε το μηχάνημα εκτός εάν έχει τοποθετηθεί στο πάτωμα ή μπορεί να ανατραπεί πάνω σας, προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό Επιβεβαιώστε ότι το φρένο κάμψης λειτουργεί ικανοποιητικά χρησιμοποιώντας ένα μικρό δοκίμιο και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το φρένο κάμψης...
Seite 700
μηχανήματα και να προκαλέσουν σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Κρατήστε φαρδιά ρούχα και μακριά μαλλιά μακριά από κινούμενα μηχανήματα. 4.1. MSW-PBR-1016 Κάμψη μετάλλου Η κατασκευή του μετάλλου είναι μια διαδικασία που χρειάζεται πολλά χρόνια για να μάθει και να τελειοποιηθεί. Τα παρακάτω βήματα θα σας βοηθήσουν να ξεκινήσετε...
Seite 701
4. Μετακινήστε τη λαβή συγκράτησης για να κρατήσετε το τεμάχιο εργασίας με το συγκρότημα συγκράτησης. Σημείωμα: Μην πιέζετε τη λαβή συγκράτησης. Εάν η λαβή είναι δύσκολο να τοποθετηθεί στη θέση κλειδώματος, το φρένο μπορεί να χρειαστεί να ρυθμιστεί για το πάχος του τεμαχίου εργασίας. Η πίεση σύσφιξης του συγκροτήματος συγκράτησης...
Seite 702
4.2. MSW-PBR-1050 Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία κάμψης, λάβετε υπόψη τις διαφορές των μετρητών λαμαρίνας όταν προσπαθείτε να επιτύχετε αιχμηρές ή στρογγυλεμένες άκρες και αφήστε τις διαφορές προσαρμόζοντας την υποχώρηση Η οπισθοδρόμηση είναι η απόσταση από την μπροστινή άκρη των δακτύλων μέχρι...
Seite 703
Κανονικά, η υποχώρηση ρυθμίζεται τουλάχιστον 1,5–2 φορές το πάχος του τεμαχίου εργασίας. Τα πιο παχιά ή σκληρυμένα τεμάχια εργασίας θα χρειαστούν μεγαλύτερη οπισθοδρόμηση. Ανατρέξτε στις χωρητικότητες μετρητή υλικού στο Για να κάνετε μικρές προσαρμογές στο φύλλο σύσφιξης: 1. Ξεκλειδώστε το φύλλο σύσφιξης, χαλαρώστε τους κοχλίες ασφάλισης...
Seite 704
ΕΝΑ Βίδα καπακιού αντιστάθμισης σι Μπλοκ δακτύλων Πραγματοποιήστε μικρές ρυθμίσεις με τα έκκεντρα ρύθμισης υποχώρησης, εάν είναι απαραίτητο, για να βεβαιωθείτε ότι οι άκρες των δακτύλων είναι παράλληλες με την άκρη του μπλοκ σφιγκτήρα. Σφίξτε ξανά τις βίδες του καπακιού πριν από τη χρήση. Για...
Seite 705
ΕΝΑ Μπουλόνια κλειδαριάς σι Μπουλόνι ρύθμισης ανατροπής κάμψης φύλλου Ρυθμίστε εξίσου τα μπουλόνια ρύθμισης ανάποδης και στα δύο άκρα του φύλλου κάμψης. Σφίξτε ξανά τα μπουλόνια ασφάλισης πριν χρησιμοποιήσετε το φρένο κάμψης Πίεση σύσφιξης Η πίεση σύσφιξης εξαρτάται από το πάχος του τεμαχίου εργασίας. Η ιδανική πίεση...
Seite 706
• 24mm ή ρυθμιζόμενο κλειδί • 19mm γαλλικό κλειδί Γαλλικό κλειδί 17mm • Για να ρυθμίσετε την πίεση σύσφιξης 1. Κλειδώστε το φύλλο σύσφιξης με το αντικείμενο εργασίας σας στο φρένο χρησιμοποιώντας τη χειρολαβή. Εάν η πίεση σύσφιξης είναι σωστή, δεν απαιτούνται περαιτέρω ρυθμίσεις.
Seite 707
ΕΝΑ Κάμερα λεπτής ρύθμισης Επίδομα κάμψης Για να λυγίσετε με ακρίβεια μεταλλικά αντικείμενα, πρέπει να λάβετε υπόψη το συνολικό μήκος κάθε στροφής, ειδικά όταν απαιτούνται περισσότερες από μία κάμψεις. Αυτό ονομάζεται επίδομα κάμψης Αφαιρέστε το περιθώριο κάμψης από το άθροισμα των εξωτερικών διαστάσεων του τεμαχίου...
Seite 708
Οι εργασίες κάμψης απαιτούν τα δάχτυλα να είναι παράλληλα με την άκρη του μπλοκ σύσφιξης και απαιτούν τη σωστή ρύθμιση της πίεσης οπισθοδρόμησης και σύσφιξης για το πάχος του τεμαχίου εργασίας Για να εκτελέσετε μια βασική λειτουργία κάμψης 1. Σημειώστε την επιθυμητή κάμψη στο τεμάχιο εργασίας. 2.
Seite 709
Εργαλεία που χρειάζονται: Εξαγωνικό κλειδί 8mm • Για να διαχωρίσετε τα δάχτυλα 1. Αφαιρέστε τη βίδα του καπακιού από κάθε ένα από τα δάχτυλα του φύλλου σύσφιξης που αποφασίσατε να αφαιρέσετε 2. Τραβήξτε τα δάχτυλα από τον οδηγό και αφήστε τα στην άκρη 3.
Seite 710
ΕΝΑ Δείκτης σι Επιλογέας γωνίας κάμψης ντο Γρήγορη στάση 3. Χαλαρώστε τον δείκτη και ευθυγραμμίστε τον με την ένδειξη 180° στον επιλογέα γωνίας κάμψης 4. Σφίξτε τον εξάγωνο μπουλόνι ταχείας διακοπής και σηκώστε το φύλλο κάμψης στην επιθυμητή γωνία. Η γρήγορη στάση θα παραμείνει στην ανυψωμένη...
Seite 711
ΕΝΑ Στοπ γιακά σι Stop Nut ντο Παξιμάδι κλειδώματος 3. Ελέγξτε το κολάρο στοπ χαμηλώνοντας το λυγισμένο φύλλο και στη συνέχεια σηκώνοντας το λυγισμένο φύλλο σε στροφή. Εάν το στοπ λειτουργεί σωστά, το φύλλο κάμψης θα σταματήσει στην ίδια θέση με την πρώτη...
Seite 712
4. Η ράβδος αναστολής μπορεί να στερεωθεί σε πολλές θέσεις για πρόσθετες επιλογές ρύθμισης, όπως φαίνεται παρακάτω ΕΝΑ Σταματήστε τις θέσεις προσάρτησης ράβδου Ευθυγράμμιση δακτύλων Η ευθυγράμμιση των δακτύλων είναι κρίσιμη για την ακρίβεια και την αποφυγή λακκών στις στροφές. Εργαλεία...
Seite 713
ΕΝΑ Μπλοκ σύσφιξης Για να ευθυγραμμίσετε όλα τα δάχτυλα σύσφιξης των φύλλων: 1. Χαλαρώστε όλες τις βίδες καπακιού στα δάχτυλα αρκετά για να τα μετακινήσετε πάνω ή κάτω χωρίς αντίσταση. 2. Κλείστε το φύλλο σύσφιξης και ασφαλίστε το λυγισμένο φύλλο στη θέση του στους...
Seite 714
Για να ευθυγραμμίσετε τα δάχτυλα των φύλλων που κάμπτονται: 1. Τοποθετήστε μια ευθεία στα δάχτυλα των φύλλων που κάμπτονται όπως φαίνεται παρακάτω 2. Εάν ένα μεμονωμένο δάχτυλο προεξέχει πέρα από τα άλλα δάχτυλα, χαλαρώστε τις βίδες του καπακιού στην πλάκα σύσφιξης, κουνήστε το δάχτυλο...
Seite 715
3. Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 αν χρειαστεί ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθάρισμα Ο καθαρισμός της συσκευής είναι σχετικά εύκολος. Σκουπίστε με ηλεκτρική σκούπα τα μεταλλικά ρινίσματα και σκουπίστε το λάδι και τη σκόνη με ένα στεγνό πανί. Επεξεργαστείτε όλο τον άβαφο χυτοσίδηρο και χάλυβα με λιπαντικό που δεν...
Seite 716
6. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διάλυμα Κωνική κάμψη ή αλλαγή 1. Τα δάχτυλα των φύλλων 1. Ευθυγραμμίστε το ακτίνας κατά μήκος της σύσφιξης δεν είναι φύλλο σύσφιξης σύμφωνα στροφής. ευθυγραμμισμένα με την με τις οδηγίες άκρη του μπλοκ σύσφιξης. Οπισθοδρόμηση...
Seite 717
1. Το κηρώδες λάδι που 1. Χρησιμοποιήστε ένα κολλημένα μεταξύ τους ή χρησιμοποιήθηκε ως απολιπαντικό για να τα παξιμάδια στη ράβδο προστατευτικό κατά τη καθαρίσετε το κηρώδες αναστολής δεν κινούνται. διάρκεια της αποστολής λάδι δεν αφαιρέθηκε κατά το στήσιμο. Ανάλυση εξαρτημάτων MSW-PBR-1016...
Seite 718
ΑΞΟΝΑΣ ΑΚΙΔΩΝ ΠΟΔΙΑ ΣΤΕΛΕΧΟΣ SPLIT PIN...
Seite 724
Tehnički podaci Parametar Parametar opis vrijednost Naziv proizvoda Ručna preša Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Maks. Širina savijanja [mm] 1050 Maks. Debljina savijanja [mm] Maksimalni kut savijanja 0-135° Dimenzije [širina x dubina x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 visina;...
Seite 726
UPOZORENJE! Ovaj priručnik pruža ključne sigurnosne upute o ispravnom postavljanju, radu, održavanju i servisu ovog stroja/alata. Spremite ovaj dokument, često ga koristite i koristite ga za davanje uputa drugim operaterima. Ako ne pročitate, ne razumijete i ne slijedite upute u ovom priručniku, može doći do požara ili ozbiljne tjelesne ozljede—uključujući amputaciju, strujni udar ili smrt.
Seite 727
1. UVOD Ručna točnost Nastojali smo biti točni s uputama, specifikacijama, crtežima i fotografijama stroja koje smo koristili prilikom pisanja ovog priručnika. Međutim, ponekad ipak povremeno pogriješimo. Identifikacija List za savijanje — Zakreće se prema gore za savijanje obratka. Stezni list — Drži prste steznog lista i stišće obradak uz stezni blok. Upravljačka ručka —...
Seite 728
2. SIGURNOST UPOZORENJE! Radi vaše vlastite sigurnosti, pročitajte priručnik s uputama prije rukovanja ovim strojem Svrha sigurnosnih simbola je privući vašu pozornost na moguće opasne uvjete. Ovaj priručnik koristi niz simbola i signalnih riječi s namjerom da prenese razinu važnosti sigurnosnih poruka. Upamtite da sigurnosne poruke same po sebi ne uklanjaju opasnost i nisu zamjena za odgovarajuće mjere za sprječavanje nezgoda.
Seite 729
povezanih sa svakim materijalom izratka i uvijek nosite respirator koji je odobrio NIOSH kako biste smanjili rizik. UPOZORENJE! STROJEVI ZA PRISILJAVANJE. ISKLJUČIVANJE NAPAJANJA. Uvijek isključite stroj iz napajanja Nemojte forsirati stroj. Obavit će prije servisiranja, podešavanja ili posao sigurnije i bolje pri brzini za mijenjanja alata rezanje...
Seite 730
dobro osvijetljenim kako biste može oštetiti stroj smanjili rizik od ozljeda KORISTITI SAMO PREMA STABILNA STROJ. NAMJENI. Neočekivani pokreti tijekom Koristite stroj samo za njegovu operacija uvelike povećavaju namjenu. Nikada ne modificirajte rizik od ozljeda i gubitka ili preinačujte stroj za namjenu kontrole.
Seite 731
UKLONITE ALATE ZA PROVJERITE OŠTEĆENE PODEŠAVANJE. DIJELOVE. Redovito Nikada ne ostavljajte alate za provjeravajte ima podešavanje, ključeve za stezne stroju oštećenih dijelova, labavih vijaka, pogrešno glave, ključeve itd. u ili na podešenih poravnatih stroju—posebno u blizini dijelova, zaglavljivanja ili pokretnih dijelova. Provjerite bilo kojih drugih uvjeta koji uklanjanje prije početka mogu utjecati na siguran...
Seite 732
savijanje na pod. Tijekom uporabe oslabit će metal steznih i može doći do prevrtanja i stroj može savijajućih listova i prstiju. pasti, uzrokujući ozbiljne ozljede ili Nemojte koristiti plamenik ili materijalnu štetu drugi sličan alat za grijanje u blizini kočnice METALNI RUBOVI.
Seite 733
Ako to ne učinite, moglo bi doći do ozbiljnih osobnih ozljeda, oštećenja opreme ili loših rezultata rada 3. POSTAVITI 3.1 . MSW-PBR-1016 UPOZORENJE! Nosite zaštitne naočale tijekom cijelog procesa postavljanja UPOZORENJE! Ovaj stroj predstavlja ozbiljnu opasnost od ozljeda za neobučene korisnike.
Seite 734
MONTAŽA Prije montaže uređaja na ravnu i ravnu radnu površinu, provjerite je li montažna površina dovoljno čvrsta da drži kočnicu posude i kutije i radni materijal. Postavite tavu i kočnicu kutije na radnu površinu i osigurajte odgovarajući radni prostor sa svih strana. Pomoću olovke ili olovke prenesite mjesto rupe na montažnu površinu.
Seite 735
2. Provjerite jesu li prsti okomito i čvrsto pričvršćeni za graničnik sklopa za držanje, a zatim zategnite zavrtnje kako biste učvrstili prste. Za podešavanje debljine metala: 1. Otpustite stezne vijke na stražnjoj strani obje strane sklopa za držanje. 2. Okrenite ekscentar na stražnjoj strani sklopa držača. Sklop držača pomicat će se unutra i van, pomičući prednji dio prstiju prema ili od lica pregače 3.
Seite 736
5. Podesite sklop za držanje prema debljini metala, koristeći zateznu bravu sa svake strane sklopa za držanje. Pritisak držanja trebao bi biti dovoljno velik da spriječi pomicanje metala prilikom savijanja, ali ne toliko čvrst da je ručkom za držanje teško upravljati. 6.
Seite 737
UPOZORENJE! Stroj je težak. Može doći do ozbiljnih osobnih ozljeda ako se ne slijede sigurne metode kretanja. Kako biste bili sigurni, trebat će vam pomoć i električna oprema prilikom premještanja sanduka transport uklanjanja opreme iz sanduka. UPOZORENJE! Držite djecu i kućne ljubimce podalje od plastičnih vrećica ili materijala za pakiranje koji nije zapakiran s ovim strojem.
Seite 738
Prije čišćenja prikupite sljedeće Čistač/odmašćivač (WD•40 radi dobro) • Zaštitne naočale i jednokratne rukavice • Plastični strugač za boju (opcionalno) • Osnovni koraci za uklanjanje hrđe: 1. Stavite sigurnosne naočale. 2. Premažite sredstvo za zaštitu od hrđe velikom količinom sredstva za čišćenje/odmašćivanje, a zatim ga ostavite da se upije 5-10 minuta 3.
Seite 739
Vijak s poklopcem T-matica Blokovi prstiju 3. Otpustite stezni blok i uklonite prste za savijanje lista 4. Temeljito očistite prste i obilno ih premažite sredstvom za zaštitu metala. 5. Zamijenite prste i pričvrstite ih čepnim vijcima OBAVIJEST! Izbjegavajte otapala na bazi klora, poput acetona ili sredstva za čišćenje dijelova kočnica, koja mogu oštetiti obojene površine.
Seite 740
vlažnosti prelazi 20–95% (bez kondenzacije); ili je okolina izložena vibracijama, udarcima ili udarcima. Raspodjela prostora Uzmite u obzir najveću veličinu obratka koji će se obrađivati na ovom stroju i osigurajte dovoljno prostora oko stroja za odgovarajuće rukovanje materijalom ili instalaciju pomoćne opreme. Kod trajnih instalacija ostavite dovoljno prostora oko stroja za otvaranje ili uklanjanje vrata/poklopaca prema zahtjevima održavanja i servisa opisanih u ovom priručniku.
Seite 741
OPREZ! Djeca ili neobučeni ljudi mogu biti ozbiljno ozlijeđeni ovim strojem. Instalirajte samo na mjestima s ograničenim pristupom Podizanje Ako niste sigurni kako sigurno podići ovu opremu, obratite se • kvalificiranom stručnjaku. • Prilikom podizanja kočnice za savijanje, provjerite je li težina ravnomjerno podržana s dva ili više uređaja za podizanje.
Seite 742
Široku odjeću i dugu kosu držite dalje od pokretnih strojeva. 4.1. MSW-PBR-1016 Savijanje metala Proizvodnja metala je proces za koji je potrebno mnogo godina da se nauči i usavrši. Koraci u nastavku pomoći će vam da započnete ovaj proces i učiniti ga ugodnijim.
Seite 743
4. Pomaknite ručicu za držanje kako biste držali radni komad sa sklopom za držanje. Bilješka: Nemojte silom držati ručku. Ako je ručku teško postaviti u zaključani položaj, možda je potrebno prilagoditi kočnicu za debljinu obratka. Pritisak stezanja sklopa za držanje mora biti taman dovoljno jak da spriječi pomicanje obratka prilikom savijanja.
Seite 744
4.2. MSW-PBR-1050 Prije nego započnete bilo kakvu operaciju savijanja, uzmite u obzir razlike u debljinama metalnog lima kada pokušavate postići oštre ili zaobljene rubove i uzmite u obzir razlike podešavanjem odmaka Odmak je udaljenost od prednjeg ruba prstiju do ruba lista koji se savija, kao što je prikazano dolje.
Seite 745
Za manje prilagodbe steznog lista: 1. Otključajte stezni list, olabavite zavrtnje za pričvršćivanje uspona prikazane na donjoj slici i ravnomjerno rotirajte zupce za podešavanje uspona kako biste pomaknuli stezne prste Briga za podešavanje zastoja Zasun za zaključavanje podešavanja nazadovanja 2. Zategnite zavrtnje za zaključavanje podešavanja nazadovanja. Za velike prilagodbe zastoja Otključajte stezni list.
Seite 746
Vijak s povratnom kapicom Blok prstiju Napravite manja podešavanja s ekscentrima za podešavanje odmaka ako je potrebno kako biste bili sigurni da su rubovi prstiju paralelni s rubom steznog bloka. Ponovno zategnite zavrtnje prije uporabe. Za podešavanje savijanja lista : 1.
Seite 747
savijenog lista Jednako namjestite vijke za podešavanje odmaka na oba kraja krila za savijanje. Prije korištenja kočnice za savijanje ponovno zategnite sigurnosne zavrtnje Pritisak stezanja Pritisak stezanja ovisi o debljini izratka. Idealan pritisak trebao bi pružati srednji do jaki otpor, dopuštajući radnom komadu da se lako učvrsti u položaju, slično radu para stezaljki.
Seite 748
Za podešavanje pritiska stezanja 1. Učvrstite stezni list s izratkom u kočnici pomoću ručke za rukovanje. Ako je pritisak stezanja ispravan, nisu potrebna dodatna podešavanja. b. Ako je pritisak stezanja lagan, pomaknite zateznu bravu u smjeru kazaljke na satu. Ako ste pritisak stezanja jak, pomaknite steznu bravu suprotno od kazaljke na satu 2.
Seite 749
Za precizno savijanje metalnih predmeta morate uzeti u obzir ukupnu duljinu svakog savijanja, posebno kada je potrebno više od jednog savijanja. To se zove dopuštenje za savijanje Od zbroja vanjskih dimenzija obratka oduzmite dopuštenje za savijanje kako biste dobili ukupnu duljinu i širinu izratka potrebne za izradu određenog dijela Točna dopuštenja mogu se dobiti samo probom zbog razlika u tvrdoći lima, bilo da je savijanje s ili poprijeko, i poteškoća u određivanju točnog radijusa savijanja.
Seite 750
Potrebni alati: 8mm imbus ključ • Da razdvojite prste 1. Uklonite čep vijak sa svakog prsta steznog lista koji odlučite ukloniti 2. Povucite prste s vodilice i ostavite ih sa strane 3. Otpustite gornje vijke s poklopcem prstiju koje trebate pomicati, gurnite ih preko vodilice tako da imate dovoljno prostora za svoj radni predmet s obje strane, zatim ponovno zategnite vijke s poklopcem.
Seite 751
Potrebni alati: • Ključ 17 mm • 10mm ključ Za postavljanje podesivog brzog zaustavljanja: 1. Okrenite list koji se savija do kraja. 2. Otpustite šesterokutni vijak na brzom graničniku i okrećite ga prema dolje dok ne nalegne na list za savijanje, kao što je prikazano dolje Pokazivač...
Seite 752
5. Za odabir i zaključavanje drugog kuta savijanja, olabavite brzi graničnik i ponovite korake 1-4 . Za korištenje granične ogrlice: 1. Podignite list za savijanje do željenog kuta prema brzom zaustavljanju i držite list za savijanje na mjestu na vrhu savijanja. 2.
Seite 753
3. Provjerite granični prsten spuštanjem krila za savijanje, a zatim podizanjem krila za savijanje u zavoj. Ako graničnik radi ispravno, krilo za savijanje zaustavit će se u istom položaju kao i prvo savijanje 4. Zaustavna šipka može se pričvrstiti na nekoliko mjesta za dodatne mogućnosti podešavanja, kao što je prikazano u nastavku Mjesta pričvršćivanja zaustavne šipke Poravnavanje prstiju...
Seite 754
Stezni blok Za poravnavanje svih prstiju steznog lista: 1. Otpustite sve vijke na prstima dovoljno da ih možete pomicati gore ili dolje bez otpora. 2. Zatvorite stezni list i zaključajte savijajući list na mjestu na 90 °. 3. Upotrijebite podešavanje odmaka da gurnete prste na list koji se savija. 4.
Seite 755
1. Postavite ravnalo preko prstiju lista za savijanje kao što je prikazano u nastavku 2. Ako pojedinačni prst strši izvan ostalih prstiju, otpustite vijke s poklopcem na steznoj ploči, pomaknite prst gore ili dolje, ponovno zategnite i ponovno provjerite poravnanje prstiju. 3.
Seite 756
ODRŽAVANJE Čišćenje Čišćenje uređaja je relativno jednostavno. Usisajte metalne strugotine i obrišite ulje i prašinu suhom krpom. Tretirajte svo neobojeno lijevano željezo i čelik mazivom koje ne ostavlja mrlje nakon čišćenja. Nelakirano lijevano željezo Kako biste spriječili hrđu, sve neobojene površine od lijevanog željeza na uređaju treba redovito održavati sredstvom za zaštitu površina.
Seite 757
6. Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Otopina Konusni zavoj ili promjena 1. Prsti steznog lista nisu 1. Poravnajte stezni list polumjera duž duljine poravnati s rubom steznog prema uputama zavoja. bloka. Zastoj 2. Savijanje krila je 2. Podesite smanjenje prema uputama u odjeljku predaleko od stezne v.
Seite 759
OSOVINA ZA ZATIK PREGAČA VRATILO RAZDJELJENI PIN...
Seite 760
TIJELO POSTAVNI VIJAK M6-1 X 10 DRŽITE SKLOP KLJUČ 4 X 4 X 15MM GORNJI EKSCENTAR ČAHURA RUČKA M6-1 X 1-3/4 MALA OSOVINA SPOJNI BLOK DONJI LIJEVI EKSENTAR RAVNA PODLOŠKA 6MM T-MATICA VIJAK KAPA M6-1 X 10 KOMPLETAN SET PRSTIJU MATICA ŠESTOKRUG M10-1.5 24-1 PRST 1"...
Seite 763
Popis dijelova STEZNA LISNA RUČKA STEZNI LISNI OKVIR POPREČNA GREDA STEZNI LIST ADJ BLOK STOJATI RT BENDING LEAF ADJ PLATE SAVIJANJE LISTA LT BENDING LEAF ADJ PLATE T-SLOT PLOČICA BRZO STOP STEZNI LIST PRSTI SET STOP ROD 25MM PRST NOSAČ OGRATNIKA STOP PRST 30MM STOP OVRATNIK PRST 35MM...
Seite 764
75MM STEZNI BLOK ISKUSNI VIJAK M6-1 X 12 100MM STEZNI BLOK ČAHURA 150MM STEZNI BLOK PODLOŠKA RAVNA 12MM 7-10 250MM STEZNI BLOK ČAHURA PRIJENOS BAR ŠESTOKRUG VIJAK M8-1,25 X 15 SET PRSTA ZA SAVIJANJE LISTA 40 ČAHURA 25MM PRST ZA SAVIJANJE E-KLIP 10MM LISTA 30MM PRST ZA SAVIJANJE...
Seite 765
žr. to turinio versiją anglų kalba, kuri yra oficiali versija. Techniniai duomenys Parametras Parametras aprašymas vertė Produkto pavadinimas Rankinis stabdžių spaudimas Modelis MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Maks. Lenkimo plotis [mm] 1050 Maks. Lenkimo storis [mm] Maksimalus lenkimo kampas 0-135° Matmenys [plotis x gylis x 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 aukštis;...
Seite 767
ĮSPĖJIMAS! Šiame vadove pateikiamos svarbios saugos instrukcijos, kaip tinkamai nustatyti, naudoti, prižiūrėti ir aptarnauti šią mašiną/įrankį. Išsaugokite šį dokumentą, dažnai žiūrėkite jį ir naudokite kitiems operatoriams nurodymams. Jei neperskaitysite, nesuprasite ir nesilaikysite šiame vadove pateiktų nurodymų, gali kilti gaisras arba sunkiai sužaloti asmenys, įskaitant amputaciją, elektros smūgį...
Seite 768
Rankinis tikslumas Dėjome visas pastangas, kad tiksliai pateiktume instrukcijas, specifikacijas, brėžinius ir mašinos, kurią naudojome rašydami šį vadovą, nuotraukas. Tačiau kartais vis tiek retkarčiais suklystame. Identifikavimas Lenkimo lapas – pasukamas aukštyn, kad sulenktų ruošinį. Užveržimo lapas – laiko užveržimo lapo pirštus ir prispaudžia ruošinį prie prispaudimo bloko.
Seite 769
2. SAUGUMAS ĮSPĖJIMAS! Savo saugumo sumetimais prieš naudodami šį įrenginį perskaitykite naudojimo vadovą Saugos simbolių paskirtis – atkreipti jūsų dėmesį į galimas pavojingas sąlygas. Šiame vadove naudojami simboliai ir signaliniai žodžiai, skirti perteikti saugos pranešimų svarbą. Atminkite, kad saugos pranešimai patys savaime nepašalina pavojaus ir nepakeičia tinkamų...
Seite 770
su kiekviena ruošinio medžiaga, ir visada dėvėkite NIOSH patvirtintą respiratorių, kad sumažintumėte riziką. ĮSPĖJIMAS! PRIVERSIMO MAŠINOS. MAITINIMO ATJUNGIMAS. Visada atjunkite mašiną Neverskite mašinos jėga. Jis atliks maitinimo šaltinio prieš atlikdami darbą saugiau ir geriau tuo greičiu, techninę priežiūrą, reguliuodami kuriam buvo sukurtas. keisdami pjovimo įrankius...
Seite 771
sumažintumėte sužalojimo riziką sugadinti mašiną NAUDOKITE TIK KAIP STABILI MAŠINA. NUSTATYTA. Netikėtas judėjimas Mašiną naudokite tik pagal operacijos metu labai paskirtį. Niekada nemodifikuokite padidina traumų ir kontrolės ir nekeiskite mašinos tam tikslui, praradimo riziką. Prieš kurio nenumatė gamintojas, nes paleisdami patikrinkite, ar galite rimtai susižaloti mašinos stabilios...
Seite 772
PAŠALINTI REGULIAVIMO PATIKRINTI PAŽESTAS ĮRANKIUS. DALIS. Reguliariai Niekada nepalikite reguliavimo tikrinkite, mašina įrankių, griebtuvų raktų, nepažeista dalių, atsilaisvinusių varžtų, veržliarakčių ir kt. mašinoje arba netinkamai sureguliuotų ar ant jos, ypač šalia judančių dalių. netinkamai išlygintų dalių, Prieš pradėdami patikrinkite nesusirišimų ar kitų sąlygų, pašalinimą...
Seite 773
pritvirtinkite prie grindų. suspaudimo ir lenkimo lapų ir Naudojimo metu gali apvirsti, o pirštų metalą. Šalia stabdžių mašina nukristi ir sukelti rimtų nenaudokite degiklio kito sužalojimų arba sugadinti turtą panašaus kaitinimo įrankio METALINIAI KRAŠTAI. NUGAROS TRAUMOS. Kėlimo judesiai, reikalingi šiai Dėl aštrių...
Seite 774
Šią ir kitas mašinas naudokite atsargiai ir pagarbiai. Jei to nepadarysite, galite sunkiai susižaloti, sugadinti įrangą arba prastus darbo rezultatus 3. NUSTATYTI 3.1 . MSW-PBR-1016 ĮSPĖJIMAS! Viso nustatymo proceso metu dėvėkite apsauginius akinius ĮSPĖJIMAS! Ši mašina neapmokytiems naudotojams kelia rimtą...
Seite 775
MONTAVIMAS Prieš montuodami įrenginį ant lygaus ir lygaus darbinio paviršiaus, įsitikinkite, kad montavimo paviršius yra pakankamai tvirtas, kad laikytų keptuvės ir dėžės stabdžius bei darbo medžiagą. Uždėkite keptuvės ir dėžės stabdį ant darbinio paviršiaus ir įsitikinkite, kad iš visų pusių yra pakankamai darbo vietos. Naudodami rašiklį...
Seite 776
Norėdami sureguliuoti pirštus: 1. Atlaisvinkite pirštų varžtus, tada stumkite pirštus aukštyn į laikiklio nuspaudimo bloką. 2. Įsitikinkite, kad pirštai laikomi stačiai ir tvirtai iki laikiklio mazgo atramos, tada priveržkite varžtus, kad pritvirtintumėte pirštus. Norėdami reguliuoti metalo storį: 1. Atsukite tvirtinimo varžtus, esančius abiejų laikiklio mazgo galinėje pusėje.
Seite 777
5. Sureguliuokite laikymo mazgą pagal metalo storį, naudodami atsuktuvą kiekvienoje laikiklio mazgo pusėje. Laikymo slėgis turi būti pakankamai didelis, kad metalas nejudėtų lenkiant, bet ne taip stipriai, kad būtų sunku valdyti nuspaustą rankeną. 6. Pasiekę norimą įtempimą, priveržkite šešiabriaunes veržles abiejose laikiklio mazgo pusėse.
Seite 778
ĮSPĖJIMAS! Mašina sunki. Jei nesilaikoma saugaus judėjimo metodų, gali atsirasti rimtų sužalojimų. Kad būtumėte saugūs, perkeldami siuntimo dėžę ir išimdami įrangą iš dėžės jums reikės pagalbos ir maitinimo įrangos. ĮSPĖJIMAS! Laikykite vaikus ir naminius gyvūnus toliau nuo plastikinių maišelių ar pakavimo medžiagų, išpakuotų su šiuo aparatu.
Seite 779
Prieš valydami surinkite toliau nurodytus dalykus Valiklis / riebalų šalinimo priemonė (gerai veikia WD•40) • Apsauginiai akiniai ir vienkartinės pirštinės • Plastikinis dažų grandiklis (pasirinktinai) • Pagrindiniai rūdžių prevencijos pašalinimo veiksmai: 1. Užsidėkite apsauginius akinius. 2. Apsauginį nuo rūdžių užtepkite dideliu kiekiu valiklio / riebalų šalinimo priemonės, tada palikite 5–10 minučių.
Seite 780
Dangtelio varžtas T-veržlė Pirštų blokai 3. Atlaisvinkite suspaudimo bloką ir nuimkite lenkimo lapų pirštus 4. Kruopščiai nuvalykite pirštus ir gausiai padenkite juos metaline apsaugine priemone. 5. Uždėkite pirštus ir pritvirtinkite juos varžtais PASTABA! Venkite chloro turinčių tirpiklių, tokių kaip acetonas arba stabdžių dalių valiklis, kurie gali pažeisti dažytus paviršius.
Seite 781
diapazonas viršija 20–95 % (nekondensuojantis); arba aplinka yra veikiama vibracijos, smūgių ar smūgių. Erdvės paskirstymas Atsižvelkite į didžiausią ruošinio dydį, kuris bus apdorojamas šia mašina, ir aplink mašiną palikite pakankamai vietos, kad operatorius galėtų tinkamai tvarkyti medžiagas arba sumontuoti pagalbinę įrangą. Jei įrenginys yra nuolatinis, aplink mašiną...
Seite 782
ATSARGIAI! Ši mašina gali rimtai sužeisti vaikus arba neapmokytus žmones. Įdiekite tik ribotos prieigos vietoje Kėlimas Jei nesate tikri, kaip saugiai pakelti šią įrangą, kreipkitės į kvalifikuotą • specialistą. • Keldami lenkimo stabdį, įsitikinkite, kad svoris tolygiai palaikomas dviem ar daugiau kėlimo įtaisų. •...
Seite 783
Atsipalaidavę plaukai ir drabužiai gali įstrigti mechanizmuose ir rimtai susižaloti. Laisvus drabužius ir ilgus plaukus laikykite toliau nuo judančių mašinų. 4.1. MSW-PBR-1016 Metalo lenkimas Metalo gamyba yra procesas, kurio išmokimas ir tobulinimas trunka daug metų. Toliau pateikti veiksmai padės jums pradėti šį procesą ir padaryti jį malonesnį.
Seite 784
3. Sulygiuokite laikiklio mazgo pirštus su lenkimo žyma ant ruošinio. 4. Perkelkite laikymo rankenėlę, kad laikytų ruošinį su laikymo mazgu. Pastaba: Nespauskite laikymo rankenos jėga. Jei rankeną sunku nustatyti į užrakintą padėtį, gali reikėti sureguliuoti stabdį pagal ruošinio storį. Laikiklio suspaudimo slėgis turi būti pakankamai stiprus, kad ruošinys nejudėtų...
Seite 785
4.2. MSW-PBR-1050 Prieš pradėdami bet kokią lenkimo operaciją, atsižvelkite į lakštinio metalo matuoklių skirtumus, kai bandote pasiekti aštrias arba suapvalintas briaunas, ir atsižvelkite į skirtumus reguliuodami atstumą. Atstumas nuo priekinio pirštų krašto iki lenkimo lapo krašto, kaip parodyta toliau. Sumažėjimo atstumas nustatomas pagal ruošinio matuoklį ir pageidaujamą...
Seite 786
Norėdami atlikti nedidelius suspaudimo lapo pakeitimus: 1. Atrakinkite suspaudimo lapą, atlaisvinkite atleidimo reguliavimo fiksavimo varžtus, kaip parodyta paveikslėlyje žemiau, ir tolygiai pasukite sumažinimo reguliavimo kumštelius, kad judintumėte fiksavimo pirštus. Sumažėjimo reguliavimo kamera Sumažinimo reguliavimo užrakto varžtas 2. Priveržkite sumažinimo reguliavimo fiksavimo varžtus. Norėdami atlikti esminius nesėkmės pakeitimus Atrakinkite suspaudimo lapą.
Seite 787
Atbulinis dangtelio varžtas Pirštų blokas Jei reikia, atlikite nedidelius reguliavimo kumštelius, kad įsitikintumėte, jog pirštų kraštai yra lygiagrečiai su spaustuko bloko kraštu. Prieš naudodami vėl priveržkite varžtus. Norėdami sureguliuoti lenkimo lapą : 1. Atsukite fiksavimo varžtus abiejose lenkimo lapo pusėse Užrakto varžtai Lenkimo lapo atlošo reguliavimo...
Seite 788
varžtas Vienodai sureguliuokite atleidimo reguliavimo varžtus abiejuose lenkimo lapo galuose. Prieš naudodami lenkimo stabdį, vėl priveržkite fiksavimo varžtus Suspaudimo slėgis Suspaudimo slėgis priklauso nuo ruošinio storio. Idealus slėgis turėtų užtikrinti vidutinį ir kietą atsparumą, kad ruošinys galėtų lengvai užsifiksuoti savo vietoje, panašiai kaip veikiant pora vice-Grips.
Seite 789
Norėdami sureguliuoti suspaudimo slėgį 1. Naudodami valdymo rankenėlę, ruošinį užfiksuokite stabdyje. Jei prispaudimo slėgis atrodo tinkamas, daugiau reguliuoti nereikia. b. Jei suspaudimo slėgis jaučiasi lengvas, pasukite sagtį pagal laikrodžio rodyklę. Jei suspaudimo slėgis jaučiasi stiprus, pasukite sagtį prieš laikrodžio rodyklę 2.
Seite 790
Norint tiksliai sulenkti metalinius daiktus, reikia atsižvelgti į bendrą kiekvieno lenkimo ilgį, ypač kai reikia daugiau nei vieno lenkimo. Tai vadinama lenkimo pašalpa Atimkite lenkimo ribą iš ruošinio išorinių matmenų sumos, kad gautumėte bendrą ruošinio ilgį ir plotį, reikalingą tam tikrai daliai pagaminti Tikslius leidimus galima gauti tik bandant dėl lakštinio metalo kietumo skirtumų, nesvarbu, ar lenkimas yra su grūdeliu, ar skersai, ir sunkumų...
Seite 791
Reikalingi įrankiai: 8 mm šešiabriaunis veržliaraktis • Norėdami atskirti pirštus 1. Nuimkite dangtelį nuo kiekvieno suspaudimo lapo piršto, kurį nuspręsite nuimti 2. Nutraukite pirštus nuo kreiptuvo ir padėkite juos į šalį 3. Atsukite viršutinius pirštų varžtus, kuriuos reikia perkelti, slinkite juos per kreiptuvą, kad iš...
Seite 792
Mašina turi du reguliuojamus stabdžius, kurie riboja lenkimo lapo eigą, todėl galite pakartoti lenkimą tiksliu kampu. Reikalingi įrankiai: 17 mm veržliaraktis • 10 mm veržliaraktis • Norėdami nustatyti reguliuojamą greitą sustabdymą: 1. Pasukite lenkimo lapą iki galo. 2. Atlaisvinkite šešiabriaunį varžtą ant greitojo stabdymo ir pasukite jį žemyn, kol jis atsirems į...
Seite 793
4. Priveržkite greito stabdymo šešiabriaunį varžtą ir pakelkite lenkimo lapą norimu kampu. Greitas sustojimas liks pakelta padėtyje, todėl lenkimą bus galima pakartoti. 5. Norėdami pasirinkti ir užfiksuoti kitą lenkimo kampą, atlaisvinkite greitąjį stabdiklį ir pakartokite 1–4 veiksmus . Norėdami naudoti stabdymo apykaklę: 1.
Seite 794
Sustabdykite Riešutą Užrakto veržlė 3. Patikrinkite stabdymo apykaklę, nuleisdami lenkimo lapą, o tada pakeldami lenkimo lapą į lenkimą. Jei atrama veikia tinkamai, lenkimo lapas sustos toje pačioje padėtyje kaip ir pirmasis lenkimas 4. Stabdymo strypą galima pritvirtinti keliose vietose, kad gautumėte papildomų reguliavimo galimybių, kaip parodyta žemiau Sustabdykite strypo tvirtinimo vietas Pirštų...
Seite 795
Tvirtai prispauskite pirštą prie tvirtinimo bloko ir priveržkite varžtą, kaip parodyta toliau Tvirtinimo blokas Norėdami sulygiuoti visus suspaudimo lapų pirštus: 1. Atlaisvinkite visus pirštų varžtus, kad galėtumėte juos be pasipriešinimo pajudinti aukštyn arba žemyn. 2. Uždarykite užveržimo lapą ir užfiksuokite lenkimo lapą 90 ° kampu. 3.
Seite 796
Norėdami išlyginti lenkimo lapų pirštus: 1. Uždėkite tiesiąją briauną per lenkimo lapų pirštus, kaip parodyta žemiau 2. Jei atskiras pirštas kyšo už kitų pirštų, atlaisvinkite spaustuko plokštelės varžtus, pajudinkite pirštą aukštyn arba žemyn, priveržkite ir dar kartą patikrinkite pirštų išlygiavimą.
Seite 797
3. Pakartokite 1 ir 2 veiksmus jei reikia PRIEŽIŪRA Valymas Įrenginio valymas yra gana paprastas. Nusiurbkite metalo drožles ir sausa šluoste nuvalykite alyvą ir dulkes. Po valymo visą nedažytą ketų ir plieną apdorokite dėmių nesukeliančiu tepalu. Nedažytas ketaus Siekiant išvengti rūdžių, visi nedažyti ketaus paviršiai ant įrenginio turi būti reguliariai prižiūrimi paviršiaus apsaugine priemone.
Seite 798
6. Trikčių šalinimas Problema Galima priežastis Sprendimas Smailėjantis lenkimas arba 1. Tvirtinimo lapų pirštai 1. Sulygiuokite spindulio pokytis išilgai nesutampa su suspaudimo suspaudimo lapą, kaip lenkimo ilgio. bloko kraštu. nurodyta 2. Lankstymo lapo atloša Nuosmukis yra per toli nuo 2. Sureguliuokite prispaudimo v.
Seite 799
1. Išklokite ruošinį su trumpas prielaida pakankamai medžiagos, kad kompensuotumėte lenkimo ilgį. Pirštai sulipę arba 1. Vaškinė alyva, 1. Vaškinį aliejų nuvalykite stabdymo strypo veržlės naudojama kaip apsauga naudodami riebalų nejudės. gabenimo metu, nebuvo šalinimo priemonę pašalinta nustatant. Dalių gedimas MSW-PBR-1016...
Seite 800
PIN VELENAS PRIJUOSĖ VELENAS SKILTAS PIN kodas...
Seite 801
KŪNAS NUSTATYMO VARŽTAS M6-1 X LAIKYKITE MONTAVIMĄ RAKTAS 4 X 4 X 15 mm VIRŠUTINIS EKCENTRIKAS ĮVADAS RANKENA M6-1 X 1-3/4 MAŽAS VELENAS JUNGIMO BLOKAS APATINĖ KAIRĖ EKCENTRIKAS PLOKŠTINĖ PLOVĖ 6mm T formos veržlė VARŽTAS M6-1 X 10 PILNAS PIRŠTŲ RINKINYS Šešiakampė...
Seite 804
Dalių sąrašas UŽSPĖJIMAS LAPŲ RANKENA UŽSPĖJIMAS LAPŲ RĖMAS SKERSIJA UŽSIJUNGIMO LAPŲ ADJ BLOKAS STOVĖTI RT LENKIMO LAPŲ ADJ PLOKŠTELĖ LENKIMAS LAPAS LT LENKIMO LAPŲ ADJ PLOKŠTELĖ T formos PLOKŠTELĖ GREITAS STOP PRIJUNGIMO LAPŲ PIRTŲ STOP ROD RINKINYS 25 mm pirštas SUSTABDYTI APKLAIKĄ...
Seite 805
75MM UŽJUNGIMO BLOKAS Šešiabriaunis VARŽTAS M6-1 X 12 100MM UŽTĖSIMO BLOKAS ĮVADAS 150MM UŽTĖSIMO BLOKAS PLOKŠTINĖ PLOVĖ 12mm 7-10 250MM UŽTĖSIMO BLOKAS ĮVADAS TRANSMISIJA Šešiabriaunis VARŽTAS M8-1,25 X 15 LENKIMO LAPŲ PIRŠTU ĮVADAS RINKINYS 25MM LENKIMAS LAPŲ PIRTAS E-klipas 10mm 30MM LENKIMAS LAPŲ...
Seite 806
Date tehnice Parametru Parametru descriere valoare Numele produsului Presa frana manuala Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 Max. Lățimea de îndoire [mm] 1050 Max. Grosime de îndoire [mm] Unghi maxim de îndoire 0-135° Dimensiuni [Latime x...
Seite 808
AVERTIZARE! Acest manual oferă instrucțiuni de siguranță esențiale cu privire la configurarea, funcționarea, întreținerea și întreținerea corespunzătoare a acestei mașini/unelte. Salvați acest document, consultați-l des și utilizați-l pentru a instrui alți operatori. Necitirea, înțelegerea și nerespectarea instrucțiunilor din acest manual poate duce la incendiu sau vătămări corporale grave, inclusiv amputare, electrocutare sau deces.
Seite 809
1. INTRODUCERE Precizie manuală Am depus toate eforturile pentru a fi exact cu instrucțiunile, specificațiile, desenele și fotografiile mașinii pe care le-am folosit când am scris acest manual. Cu toate acestea, uneori mai facem o greșeală ocazională. Identificare Frunza de îndoire — Se rotește în sus pentru a îndoi piesa de prelucrat. Clamping Leaf —...
Seite 810
2. SIGURANŢĂ AVERTIZARE! Pentru siguranța dvs., citiți manualul de instrucțiuni înainte de a utiliza acest aparat Scopul simbolurilor de siguranță este de a vă atrage atenția asupra posibilelor condiții periculoase. Acest manual folosește o serie de simboluri și cuvinte de semnalizare menite să transmită nivelul de importanță...
Seite 811
Praful creat în timpul utilizării Fiți vigilenți din punct de vedere mental când rulați mașini. Nu utilajelor poate provoca cancer, operați niciodată sub influența malformații congenitale drogurilor sau a alcoolului, când leziuni respiratorii pe termen lung. sunteți obosit sau distras Fiți conștienți de pericolele legate praf asociate...
Seite 812
prezenți copii. Faceți-vă atelierul la siguranța copiilor! MEDII PERICULOASE. NU STAȚI NICIODATĂ PE MAȘINĂ. Nu folosiți utilaje în locuri umede sau ploioase, zone Răsturnarea mașinii poate duce aglomerate, în jurul la răniri grave sau contact materialelor inflamabile sau în accidental cu unealta de tăiere zone slab iluminate.
Seite 813
complet înainte de a pleca riscul de vătămare gravă . ÎNTREȚINEȚI CU GRIJI. COPII ȘI TRECĂTORI. Țineți copiii și trecătorii la Urmați toate instrucțiunile de distanță sigură de zona de întreținere și programele de lubrifiere pentru a menține lucru. Nu mai utilizați mașina mașina în stare...
Seite 814
AVERTIZARE! Siguranță suplimentară pentru frânele de îndoire SUPRAÎNCĂRCARE FRANA MANUSI SI OCHEARE DE MÂNĂ Purtați întotdeauna mănuși de Supraîncărcarea acestui instrument piele și ochelari de protecție poate cauza răniri din cauza pieselor aprobați când utilizați acest zburătoare. Nu depășiți capacitățile aparat mașinii ASIGURAREA FRÂNEI DE...
Seite 815
Utilizați acest utilaj și alte mașini cu precauție și respect. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări corporale grave, deteriorarea echipamentului sau rezultate slabe la lucru 3. ÎNFIINȚAT 3.1 . MSW-PBR-1016 AVERTIZARE! Purtați ochelari de protecție în timpul întregului proces de configurare AVERTIZARE! Această...
Seite 816
a vă familiariza cu comenzile și operațiunile înainte de a porni mașina! AVERTIZARE! Această mașină a fost ambalată cu grijă pentru siguranță transport. La despachetare, separați toate cele incluse articole din materialele de ambalare și inspectați-le pentru daune de transport! CURĂȚĂ...
Seite 817
Țineți Asamblarea Țineți apăsat Stop Degetele Muchia cuțitului pentru degete Față șorț Şorţ Pentru a regla degetele: 1. Slăbiți șuruburile cu cap de pe degete, apoi împingeți degetele în sus în opritorul ansamblului de fixare. 2. Asigurați-vă că degetele sunt ținute drepte și strânse până la opritorul ansamblului de susținere, apoi strângeți șuruburile pentru a fixa degetele.
Seite 818
Pentru a ajusta pentru grosimea metalului: 1. Slăbiți șuruburile de fixare de pe spatele ambelor părți ale ansamblului de fixare. 2. Rotiți excentricul de pe spatele ansamblului de fixare. Ansamblul de menținere se va deplasa înăuntru și în afara, mișcând partea din față a degetelor spre sau departe de fața șorțului 3.
Seite 819
5. Reglați ansamblul de reținere pentru grosimea metalului, utilizând tenderul de pe fiecare parte a ansamblului de reținere. Presiunea de menținere ar trebui să fie suficient de mare pentru a împiedica metalul să se miște la îndoire, dar nu atât de strânsă încât mânerul de ținere să...
Seite 820
AVERTIZARE! Mașina este grea. Dacă nu sunt respectate metodele de deplasare sigure, pot apărea răniri grave. Pentru a fi în siguranță, veți avea nevoie de asistență și echipament de putere atunci când mutați cutia de transport și scoateți echipamentul din cutie. AVERTIZARE! Țineți copiii și animalele de companie departe de pungile de plastic sau materialele de ambalare...
Seite 821
Înainte de curățare, adunați următoarele • Agent de curățare/degresant (WD•40 funcționează bine) Ochelari de protecție și mănuși de unică folosință • Răzuitor de vopsea din plastic (opțional) • Pași de bază pentru îndepărtarea ruginii: 1. Puneți ochelari de protecție. 2. Acoperiți antirugina cu o cantitate generoasă de detergent/degresant, apoi lăsați-l la macerat timp de 5-10 minute 3.
Seite 822
Șurub cu cap T-Nut Blocuri pentru degete 3. Slăbiți blocul de prindere și îndepărtați degetele frunzelor îndoite 4. Curățați bine degetele și acoperiți-le generos cu un protector metalic. 5. Înlocuiți degetele și fixați-le cu șuruburile cu cap OBSERVA! Evitați solvenții pe bază de clor, cum ar fi acetona sau soluția de curățare a pieselor de frână, care pot deteriora suprafețele vopsite.
Seite 823
umiditate relativă depășește 20–95% (fără condensare); sau mediul este supus vibrațiilor, șocurilor sau loviturilor. Alocarea spațiului Luați în considerare cea mai mare dimensiune a piesei de prelucrat care va fi procesată prin această mașină și asigurați suficient spațiu în jurul mașinii pentru manipularea adecvată...
Seite 824
ATENŢIE! Copiii sau persoanele neinstruite pot fi grav rănite de această mașină. Instalați numai într-o locație cu acces restricționat Ridicare • Dacă nu sunteți sigur cum să ridicați acest echipament în siguranță, consultați un profesionist calificat. Când ridicați frâna de îndoire, asigurați-vă că greutatea este susținută •...
Seite 825
Țineți hainele largi și părul lung departe de mașinile în mișcare. 4.1. MSW-PBR-1016 Îndoirea metalului Fabricarea metalului este un proces care durează mulți ani pentru a se învăța și a se perfecționa. Pașii de mai jos vă vor ajuta să începeți acest proces și să îl faceți mai plăcut.
Seite 826
1. Ridicați mânerul de fixare pentru a deschide complet ansamblul de fixare. 2. Introduceți piesa de prelucrat din tablă între ansamblul de fixare și corp. 3. Aliniați degetele ansamblului de fixare la marcajul de îndoire de pe piesa de prelucrat. 4.
Seite 827
4.2. MSW-PBR-1050 Înainte de a începe orice operațiune de îndoire, luați în considerare diferențele dintre calibrele de tablă atunci când încercați să obțineți muchii ascuțite sau rotunjite și luați în considerare diferențele prin ajustarea declinului Recul este distanța de la marginea înainte a degetelor până la marginea frunzei îndoite, așa cum se arată...
Seite 828
În mod normal, deplasarea este reglată de cel puțin 1,5–2 ori grosimea piesei de prelucrat. Piesele de prelucrat mai groase sau călite vor avea nevoie de un recul mai mare. Consultați capacitățile calibrelor de material de pe Pentru a face ajustări minore de deplasare la foița de prindere: 1.
Seite 829
Șurub cu cap de reglare Blocarea degetelor Efectuați ajustări minore cu camele de reglare a deplasării, dacă este necesar, pentru a vă asigura că marginile degetelor sunt paralele cu marginea blocului de cleme. Strângeți din nou șuruburile înainte de utilizare. Pentru a face ajustări ale frunzelor de îndoire : 1.
Seite 830
retragerii frunzelor Reglați șuruburile de reglare a deplasării de la ambele capete ale foii de îndoire în mod egal. Strângeți din nou șuruburile de blocare înainte de a utiliza frâna de îndoire Presiune de prindere Presiunea de prindere depinde de grosimea piesei de prelucrat. Presiunea ideală ar trebui să...
Seite 831
• Cheie de 17 mm Pentru a regla presiunea de prindere 1. Blocați foaia de prindere cu piesa de prelucrat în frână folosind mânerul de operare. Dacă presiunea de prindere se simte corectă, nu sunt necesare alte ajustări. b. Dacă presiunea de strângere este ușoară, mișcați tenditorul în sensul acelor de ceasornic.
Seite 832
Indemnizație de îndoire Pentru a îndoi obiectele metalice cu precizie, trebuie să luați în considerare lungimea totală a fiecărei îndoituri, mai ales când este necesară mai mult de o îndoire. Aceasta se numește toleranță de îndoire Scădeți permisiunea de îndoire din suma dimensiunilor exterioare a piesei de prelucrat pentru a obține lungimea și lățimea totală...
Seite 833
Instrumente necesare: Cheie hexagonală de 8 mm • Pentru a depărta degetele 1. Scoateți șurubul cu cap de la fiecare dintre degetele frunzelor de prindere pe care decideți să le îndepărtați 2. Trageți degetele de pe ghidaj și lăsați-le deoparte 3.
Seite 834
Mașina are două opritoare reglabile care limitează cursa de îndoire a foii, permițându- vă să repetați o îndoire la un unghi exact. Instrumente necesare: Cheie de 17 mm • Cheie de 10 mm • Pentru a seta oprirea rapidă reglabilă: 1.
Seite 835
4. Strângeți șurubul hexagonal de oprire rapidă și ridicați foaia de îndoire la unghiul dorit. Oprirea rapidă va rămâne în poziția ridicată, permițând repetarea îndoirii. 5. Pentru a selecta și bloca un unghi de îndoire diferit, slăbiți opritorul rapid și repetați pașii 1-4 .
Seite 836
Oprește Nut Contrapiuliță 3. Verificați gulerul de oprire coborând foaia de îndoire și apoi ridicând foaia de îndoit într-o curbă. Dacă opritorul funcționează corect, foaia de îndoire se va opri în aceeași poziție ca și prima îndoire 4. Tija de oprire poate fi atașată în mai multe locații pentru opțiuni suplimentare de reglare, așa cum se arată...
Seite 837
Împingeți ferm degetul pe blocul de prindere și strângeți șurubul, așa cum se arată mai jos Bloc de prindere Pentru a alinia toate degetele frunzelor de prindere: 1. Slăbiți toate șuruburile de pe degete suficient pentru a le muta în sus sau în jos fără...
Seite 838
Pentru a alinia degetele frunzelor îndoite: 1. Puneți o linie dreaptă peste degetele frunzelor îndoite, așa cum se arată mai 2. Dacă un deget individual iese dincolo de celelalte degete, slăbiți șuruburile cu cap din placa de prindere, mișcați degetul în sus sau în jos, strângeți din nou și verificați din nou alinierea degetelor.
Seite 839
3. Repetați pașii 1 și 2 dacă este necesar ÎNTREŢINERE Curatenie Curățarea dispozitivului este relativ ușoară. Aspirați așchii de metal și ștergeți uleiul și praful cu o cârpă uscată. Tratați toată fonta și oțelul nevopsite cu un lubrifiant care nu pătează după curățare. Fontă...
Seite 840
6. Depanare Problemă Cauza posibila Soluţie Îndoire conică sau o 1. Degetele frunzelor de 1. Aliniați foaia de modificare a razei de-a prindere nu sunt aliniate prindere conform lungul lungimii îndoirii. cu marginea blocului de instrucțiunilor din prindere. Recul 2. Deplasarea frunzelor de 2.
Seite 841
1. Uleiul de ceară folosit ca 1. Folosiți un degresant împreună sau piulițele de protector în timpul pentru a curăța uleiul pe tija de oprire nu se vor transportului nu a fost ceros mișca. îndepărtat în timpul instalării. Defalcarea pieselor MSW-PBR-1016...
Seite 843
CORP Șurub de fixare M6-1 X 10 ȚINEȚI APOAT ASSEMBLAREA CHEIE 4 X 4 X 15MM EXCENTRIC SUS BUSCĂ MÂNER M6-1 X 1-3/4 ARBORE MIC BLOC DE CONECTARE EXCENTRIC STANGA JOS SAIBA PLATA 6MM T-NUT Șurub cu cap M6-1 X 10 SET COMPLET DE DEGETE PIULĂ...
Seite 846
Lista de piese CADRU FRUNZĂ DE PRINCARE 12 MÂNER DE FRUNZĂ DE PRIMER TRAVERSĂ BLOC ADJ FRUNZĂ DE PRINCARE STAND RT PLACA DE REGLARE FRUNZĂ DE ÎNDOIRE FRUNZĂ ÎNDOIT LT PLACA DE REGLARE FRUNZĂ ÎNDOIT PLACĂ T-SLOT OPRIRE RAPIDA SET DEGETE DE FRUNZĂ STOP ROD DEGET 25MM STOP GULER SUPORT...
Seite 847
BLOC DE SPRIZARE 75MM Șurub hexagonal M6-1 X 12 BLOC DE SPRIZARE 100MM BUSCĂ BLOC DE SPRIZARE 150MM SAIBA PLATA 12MM 7-10 BLOC DE SPRIZARE 250MM BUSCĂ BARĂ DE TRANSMISIE Șurub hexagonal M8-1,25 X 15 SET DEGET FRUNZĂ ÎNDOIT BUSCĂ 25 MM DEGETUL FRUNZĂ...
Seite 848
Tehnični podatki Parameter Parameter opis vrednost Ime izdelka Ročna stiskalnica Model MSW-PBR-1016 MSW-PBR-1050 maks. Širina upogibanja [mm] 1050 maks. Debelina upogibanja [mm] Največji upogibni kot 0-135° Mere [širina x globina x višina; 460 x 370 x 480 1270 x 860 x 1140 Teža [kg]...
Seite 850
OPOZORILO! Ta priročnik vsebuje kritična varnostna navodila za pravilno nastavitev, delovanje, vzdrževanje servisiranje tega stroja/orodja. Shranite ta dokument, pogosto ga uporabljajte in ga uporabite za navodila drugim operaterjem. Če ne boste prebrali, razumeli in sledili navodilom v tem priročniku, lahko pride do požara ali resnih telesnih poškodb, vključno z amputacijo, električnim udarom ali smrtjo.
Seite 851
Ročna natančnost Potrudili smo se, da smo bili natančni z navodili, specifikacijami, risbami in fotografijami stroja, ki smo ga uporabili pri pisanju tega priročnika. Vendar včasih vseeno naredimo občasno napako. Identifikacija Upogibni list — Zasuka se navzgor, da upogne obdelovanec. Vpenjalni list —...
Seite 852
2. VARNOST OPOZORILO! Za vašo lastno varnost preberite priročnik z navodili, preden začnete uporabljati ta stroj Namen varnostnih simbolov je pritegniti vašo pozornost na možne nevarne razmere. Ta priročnik uporablja niz simbolov in opozorilnih besed, ki so namenjeni izražanju stopnje pomembnosti varnostnih sporočil.
Seite 853
nevarnosti prahu, povezanih z raztreseni vsakim materialom obdelovanca, in vedno nosite respirator, ki ga je odobril NIOSH, da zmanjšate tveganje. OPOZORILO! PRISILNI STROJI. ODKLOP NAPAJANJA. Pred servisiranjem, Ne silite stroja. Delo bo opravil prilagajanjem menjavo varneje in bolje pri hitrosti, za katero rezalnih orodij (nastavkov, rezil, je bil zasnovan.
Seite 854
resne poškodbe ali nenameren ali na slabo osvetljenih stik z rezalnim orodjem in lahko območjih. Delovno območje naj tudi poškoduje stroj bo čisto, suho in dobro osvetljeno, da zmanjšate tveganje poškodb UPORABLJAJTE SAMO ZA STABILNA MAŠINA. NAMEN. Nepričakovano gibanje Stroj uporabljajte samo za operacijami močno poveča...
Seite 855
ODSTRANITE ORODJA ZA PREVERITE PRILAGAJANJE. POŠKODOVANE DELE. Nikoli ne puščajte orodij za Stroj redno pregledujte glede poškodovanih delov, nastavitev, ključev za vpenjalne zrahljanih vijakov, napačno glave, ključev itd. v stroju ali na nastavljenih ali poravnanih njem – še posebej v bližini delov, zvijanja ali drugih gibljivih delov.
Seite 856
Pred uporabo pritrdite upogibno gorilnikom, medtem ko je v zavoro na tla. Med uporabo lahko zavori, oslabilo kovino pride do prevrnitve in stroj lahko vpenjalnih in upogibnih listov in pade, kar povzroči resne telesne prstov. V bližini zavore ne poškodbe ali materialno škodo uporabljajte gorilnika drugega podobnega grelnega...
Seite 857
Če tega ne storite, lahko pride do resnih telesnih poškodb, škode na opremi ali slabih delovnih rezultatov 3. NASTAVITEV 3.1 . MSW-PBR-1016 OPOZORILO! Med celotnim postopkom namestitve nosite zaščitna očala OPOZORILO! Ta stroj predstavlja resno nevarnost poškodb za neusposobljene uporabnike.
Seite 858
poškoduje lakirane površine. • Na vse obdelane površine nanesite rahel sloj strojnega olja, da preprečite rjo. MONTAŽA Preden napravo namestite na ravno in ravno delovno površino, se prepričajte, da je pritrdilna površina dovolj trdna, da drži zavoro posode in škatle ter delovni material. Postavite zavoro posode in škatle na delovno površino in poskrbite, da je na vseh straneh dovolj prostora za delo.
Seite 859
Če želite prilagoditi prste: 1. Odvijte vijake s pokrovčkom na prstih, nato pa prste potisnite navzgor v omejevalo sklopa držala. 2. Prepričajte se, da so prsti pravokotni in tesno pritrjeni na omejevalnik sklopa držala, nato privijte vijake s pokrovčkom, da pritrdite prste. Za prilagoditev debeline kovine: 1.
Seite 860
5. Prilagodite sklop držala glede na debelino kovine z uporabo napenjala na vsaki strani sklopa držala. Pritisk držanja mora biti dovolj velik, da prepreči premikanje kovine pri upogibanju, vendar ne tako močan, da bi težko upravljali z držalom. 6. Ko dosežete želeno napetost, privijte šestrobe matice na vsaki strani sklopa držala.
Seite 861
OPOZORILO! Stroj je težak. Če ne upoštevate varnih metod premikanja, lahko pride do resnih telesnih poškodb. Zaradi varnosti boste potrebovali pomoč in električno opremo pri premikanju zaboja za pošiljanje in odstranjevanju opreme iz zaboja. OPOZORILO! Otroci in hišni ljubljenčki naj se ne približujejo plastičnim vrečkam ali embalažnim materialom, ki niso zapakirani s tem strojem.
Seite 862
Pred čiščenjem zberite naslednje • Čistilo/razmaščevalec (WD•40 dobro deluje) Zaščitna očala in rokavice za enkratno uporabo • Plastično strgalo za barvo (izbirno) • Osnovni koraki za preprečevanje rje: 1. Nadenite si zaščitna očala. 2. Sredstvo za zaščito pred rjo premažite z izdatno količino čistila/razmaščevalca in pustite, da se namaka 5–10 minut.
Seite 863
Vijak s kapo T-matica Prstni bloki 3. Zrahljajte vpenjalni blok in odstranite upogibne prste listov 4. Temeljito očistite prste in jih obilno premažite s sredstvom za zaščito kovin. 5. Zamenjajte prste in jih pritrdite z vijaki OBVESTILO! Izogibajte se topilom na osnovi klora, kot je aceton ali čistilo za zavorne dele, ki lahko poškodujejo lakirane površine.
Seite 864
40 °C; območje relativne vlažnosti presega 20–95 % (brez kondenzacije); ali je okolje izpostavljeno tresljajem, udarcem ali udarcem. Dodelitev prostora Upoštevajte največjo velikost obdelovanca, ki bo obdelan s tem strojem, in zagotovite dovolj prostora okoli stroja za ustrezno rokovanje z materialom ali namestitev pomožne opreme.
Seite 865
POZOR! Ta stroj lahko resno poškoduje otroke ali neusposobljene osebe. Namestite samo na lokaciji z omejenim dostopom Dviganje Če niste prepričani, kako varno dvigniti to opremo, se posvetujte s • kvalificiranim strokovnjakom. • Pri dvigovanju upogibne zavore se prepričajte, da je teža enakomerno podprta z dvema ali več...
Seite 866
Hranite ohlapna oblačila in dolge lase stran od premikajočih se strojev. 4.1. MSW-PBR-1016 Upogibanje kovine Izdelava kovin je proces, ki traja veliko let, da se ga naučimo in izpopolnimo. Spodnji koraki vam bodo pomagali pri začetku tega postopka in ga naredili bolj prijetnega.
Seite 867
4. Premaknite držalni ročaj, da držite obdelovanec z držalnim sklopom. Opomba: Ne pritiskajte na držalo na silo. Če je ročaj težko postaviti v zaklenjen položaj, bo morda treba zavoro prilagoditi debelini obdelovanca. Pritisk vpenjalnega sklopa mora biti dovolj močan, da prepreči premikanje obdelovanca pri upogibanju.
Seite 868
4.2. MSW-PBR-1050 Preden začnete s kakršnim koli upogibnim postopkom, upoštevajte razlike v premerah pločevine, ko poskušate doseči bodisi ostre ali zaobljene robove, in upoštevajte razlike tako, da prilagodite zamik Zamik je razdalja od sprednjega roba prstov do roba upogibnega lista, kot je prikazano spodaj.
Seite 869
Za manjše prilagoditve zadrževanja vpenjalnega lista: 1. Odklenite vpenjalni list, popustite zaklepne vijake za nastavitev naslona, prikazane na spodnji sliki, in enakomerno zasukajte nastavitvene nastavke, da premaknete vpenjalne prste Odmik za nastavitev zamika Zaklepni vijak za nastavitev povratka 2. Zategnite zaklepne vijake za nastavitev naslona. Za večje prilagoditve zastojev Odklenite vpenjalni list.
Seite 870
Vijak s povratno glavo Blok prstov Po potrebi opravite manjše prilagoditve z nastavljivimi nastavki za nazaj, da se prepričate, da so robovi prstov vzporedni z robom vpenjalnega bloka. Pred uporabo ponovno privijte pokrovne vijake. Za prilagoditev upogibnih listov : 1. Odvijte zaklepne vijake na obeh straneh upogibnega lista Zaklepni vijaki Vijak nastavitev...
Seite 871
mogoče nastaviti z uporabo zategov, kot je prikazano na spodnji sliki, ki se nahajajo na obeh straneh upogibne zavore . Napenjalo Zaklepne matice Potrebna orodja: 24 mm ali nastavljivi ključ • • 19mm ključ 17mm ključ • Za prilagoditev vpenjalnega tlaka 1.
Seite 872
2. Odstranite obdelovanec z zavore, zaklenite vpenjalni list na mestu, nato popustite zaklepne matice 3. Odklenite vpenjalni list in zasukajte zatič za 1⁄2 obrata v želeno smer 4. Zaklenite vpenjalni list, privijte zaklepne matice in ponovite 1. korak. 5. Zrahljajte odmikač, prikazan na spodnji sliki, in ga zavrtite, da natančno prilagodite pritisk vpenjanja Kamnita za fino nastavitev Dodatek za upogib...
Seite 873
Osnovno upogibanje Upogibni postopki zahtevajo, da so prsti vzporedni z robom vpenjalnega bloka in zahtevajo, da sta zamik in vpenjalni pritisk pravilno nastavljena glede na debelino obdelovanca Za izvedbo osnovne operacije upogibanja 1. Označite želeni upogib na obdelovancu. 2. Odprite vpenjalni list in vstavite obdelovanec med prste in vpenjalni blok. 3.
Seite 874
Potrebna orodja: 8 mm imbus ključ • Za razmik prstov 1. Odstranite vijak z glavo z vsakega prsta vpenjalnega lista, ki ga želite odstraniti 2. Potegnite prste z vodila in jih postavite na stran 3. Odvijte zgornje vijake s pokrovom prstov, ki jih morate premakniti, potisnite jih čez vodilo, tako da imate dovolj prostora za obdelovanec na obeh straneh, nato ponovno privijte vijake s pokrovom.
Seite 875
Stroj je opremljen z dvema nastavljivima omejevalnikoma, ki omejujeta gib upogibnega lista, kar vam omogoča ponovitev upogiba pod točnim kotom. Potrebna orodja: 17mm ključ • 10mm ključ • Če želite nastaviti nastavljivo hitro zaustavitev: 1. Zavrtite upogibni list do konca navzdol. 2.
Seite 876
4. Zategnite šestrobi vijak za hitro zaustavitev in dvignite upogibni list do želenega kota. Hitra zaustavitev bo ostala v dvignjenem položaju, kar bo omogočilo ponovitev upogiba. 5. Če želite izbrati in zakleniti drug upogibni kot, popustite hitro zaustavitev in ponovite korake 1–4 . Če želite uporabiti zaporno ovratnico: 1.
Seite 877
Stop Nut Zaporna matica 3. Preverite omejevalnik tako, da spustite upogibno krilo in nato dvignete upogibno krilo v zavoj. Če omejevalnik deluje pravilno, se bo upogibno krilo ustavilo v istem položaju kot prvi upogib 4. Zavorno palico je mogoče pritrditi na več mestih za dodatne možnosti prilagajanja, kot je prikazano spodaj Mesta pritrditve zavorne palice Poravnava prstov...
Seite 878
Trdno potisnite prst proti vpenjalnemu bloku in privijte vijak, kot je prikazano spodaj Vpenjalni blok Za poravnavo vseh prstov vpenjalnega lista: 1. Odvijte vse vijake s pokrovčkom na prstih toliko, da jih lahko premikate gor ali dol brez upora. 2. Zaprite vpenjalni list in zaklenite upogibni list na mestu pri 90 °. 3.
Seite 879
Za poravnavo upogibnih prstov listov: 1. Postavite ravnilo čez upogibne prste listov, kot je prikazano spodaj 2. Če posamezen prst štrli čez druge prste, zrahljajte vijake s pokrovčkom v vpenjalni plošči, zamahnite s prstom navzgor ali navzdol, ponovno privijte in ponovno preverite poravnavo prstov.
Seite 880
3. Ponovite 1. in 2. korak če je potrebno VZDRŽEVANJE Čiščenje Čiščenje naprave je relativno enostavno. Posesajte kovinske ostružke ter obrišite olje in prah s suho krpo. Po čiščenju vso nebarvano lito železo in jeklo obdelajte z mazivom, ki ne pušča madežev. Nebarvano lito železo Da bi preprečili rjo, je treba vse nepobarvane litoželezne površine na napravi redno vzdrževati s površinsko zaščito.
Seite 881
6. Odpravljanje težav Problem Možen vzrok rešitev Stožčasti upogib ali 1. Prsti vpenjalnega lista 1. Poravnajte vpenjalni list sprememba polmera po niso poravnani z robom v skladu z navodili dolžini upogiba. vpenjalnega bloka. Nazadovanje 2. Zamik upogibnega lista 2. Prilagodite zmanjšanje, kot je opisano v poglavju je predaleč...
Seite 882
Prsti so zlepljeni ali pa se 1. Voskasto olje, 1. Uporabite matice na zavorni palici ne uporabljeno kot zaščitno razmaščevalec, da premaknejo. sredstvo med pošiljanjem, odstranite voskasto olje ni bilo odstranjeno med nastavitvijo. Razčlenitev delov MSW-PBR-1016...
Seite 883
ZATIČNA GRED PREDPASNIK GRED RAZDELITE PIN...
Seite 884
TELO NASTAVNI VIJAK M6-1 X 10 DRŽI SKLOP KLJUČ 4 X 4 X 15MM ZGORNJI EKSENTRIČ PUŠA ROČAJ M6-1 X 1-3/4 MAJHNA GRED VEZNI BLOK SPODNJI LEVI EKSENTRIČ PODLOŽKA PLOŠČATA 6MM T-MATICA VIJAK M6-1 X 10 KOMPLET PRSTA ŠESTROBNA MATICA M10-1,5 24-1 PRST 1"...
Seite 889
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.