Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
DRILL PRESS
MSW-DP500
E X P O N D O . D E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics MSW-DP500

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití DRILL PRESS MSW-DP500 E X P O N D O . D E...
  • Seite 2 Parameter – Wert Das Produkt erfüllt die geltenden  Deutsch Sicherheitsnormen. Produktname Säulenbohrmaschine Gebrauchsanweisung beachten.  English Modell MSW-DP500 Recycling-Produkt. Spannung [V~]/ 230/50  Polski Frequenz [Hz] ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu  Česky...
  • Seite 3 eine versehentliche Inbetriebnahme Achten Sie beim Arbeiten mit der Maschine 3.2 Sicherheit am Arbeitsplatz Liste der Teile: vermeiden, vergewissern sich, dass besonders auf das Rückstoßphänomen, bei dem es Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle sich um eine plötzliche Reaktion der Maschine auf beleuchtet.
  • Seite 4 Lösen Sie dazu die Flügelschrauben an der Seite der Die Anordnung der Keilriemen relativ zueinander an den Nutzungshinweise Abdeckung (Pfeil) und verlängern Sie die Abdeckung Riemenscheiben bestimmt die Drehzahl des Bohrers. Die • Halten Sie das Werkstück gut fest, während die auf die gewünschte Länge (im Bereich der Länge nachstehende Tabelle zeigt die Anordnung der Keilriemen Maschine in Betrieb ist.
  • Seite 5 Product name Drill press • Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Legend Model MSW-DP500 Gerät von der Stromversorgung. The product satisfies the relevant safety • Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche Voltage [V~]/ 230/50 ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
  • Seite 6 3.4 Safe device use Note: Do not touch the drills immediately after using Shield Try to anticipate what may happen, observe what is Do not overload the device. Use appropriate tools them. They may be hot and cause skin burns. Jaw chuck going on and use common sense when working with for the given task.
  • Seite 7 Adjustment of drilling depth 4.3 Device use Hazards in the course of using the device Rotational speed The maximum spindle overhang, i.e. the drilling depth, is Operation of the device The hazards that can occur during use of the machine [rpm] 50mm.
  • Seite 8 Uszkodzone lub poplątane wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do Model MSW-DP500 przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków najniższego poziomu. ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
  • Seite 9 Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, 4.2 Przygotowanie do pracy Długość osłony można regulować wg. aktualnych chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania. Po wypakowaniu urządzenia z kartonu oraz usunięciu taśm, potrzeb. W tym celu należy poluzować śrubki Podczas pracy z maszyną należy zwrócić szczególną folii oraz styropianu należy złożyć...
  • Seite 10 sprawdzić prawidłowość naciągu pasków klinowych. Ułożenia pasków klinowych względem siebie na kołach Wskazówki użytkowania » • PRZEGLĄDY REGULARNE (zalecane co miesiąc): pasowych determinują prędkość obrotową wiertła. • Obrabiany przedmiot należy stabilnie trzymać sprawdzić stan zużycia pasków klinowych. Poniższa tabela zawiera zestawienie ułożeń pasków podczas pracy urządzenia.
  • Seite 11 úrazu elektrickým proudem. úraz. Název výrobku Stojanová vrtačka nejnižší úroveň. Model MSW-DP500 3.2 Bezpečnost na pracovišti 3.4 Bezpečné používání zařízení Vysvětlení symbolů Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení. Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte Napětí [V~]/frekvence [Hz] 230/50 Nepořádek nebo špatné...
  • Seite 12 4. Zásady používání Regulace rychlosti otáček vrtacího nástroje Návod k montáži: • Zatažením za jeden z úchytů páky dolů vyvrtejte Vertikální vrtačka je nepřenosné zařízení určené pro vrtání, Zařízení má 9stupňovou regulaci rychlosti. Seřízení rychlosti otvor. navrtávání otvorů v materiálech různého druhu, např. ve spočívá...
  • Seite 13 Perceuse à colonne réserve le droit de procéder à des modifications à des fins KAŽDODENNÍ PROHLÍDKY: • Modèle MSW-DP500 zkontrolujte funkčnost přepínače On/Off d’amélioration du produit. L’appareil a été mis au point et » zkontrolujte technický stav a upevnění čelistního fabriqué...
  • Seite 14 trouvent sous la supervision et la protection d’une vigueur dans le pays d’utilisation. Il en va de même Socle La pénétration d’eau dans l’appareil accroît le risque personne responsable ou qu’une telle personne leur lors du déplacement de l’appareil. Plateau de dommages et de chocs électriques.
  • Seite 15 Vissez les poignées des leviers dans les trous filetés. Réglage de la position du plateau Desserrez les vis. Pour placer le plateau à la position souhaitée, desserrez le plateau en tournant la manivelle en sens antihoraire. Posez le couvercle du mandrin à mâchoires en exerçant une pression sur celui-ci.
  • Seite 16 Questo dispositivo • pour la première fois, tous les appareils neufs Modello MSW-DP500 è stato realizzato ricorrendo alle più moderne tecnologie ou ayant fait l’objet de réparations doivent être in materia di riduzione dell´inquinamento acustico per...
  • Seite 17 Utilizzare dispositivi di sicurezza individuali necessari Durante l´utilizzo del trapano a colonna prestare in movimento del dispositivo. Cavi danneggiati Lista dei componenti: per il funzionamento del dispositivo conformemente particolare attenzione al fenomeno del contraccolpo o saldati aumentano il rischio di scosse elettriche. alle specifiche di cui al punto 1 riportate alla voce che genera una reazione improvvisa del dispositivo Se non si può...
  • Seite 18 copertura alla lunghezza desiderata (nel punto della L´utente ha la possibilità di: Disposizione delle pulegge – adotatte nella tabella: • Selezionare la velocità del dispositivo in base alla lunghezza delle scanalature della copertura). Serrare • Regolare l´altezza del piano di lavoro facendolo velocità...
  • Seite 19 Taladro de banco actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar móviles. Modelo MSW-DP500 modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta 3.2 Seguridad en el puesto de trabajo Antes de encender el equipo, aleje todas las los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el herramientas o destornilladores utilizados para su Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
  • Seite 20 Limpie regularmente las ranuras de ventilación de la Lista de piezas: El usuario tiene la posibilidad de: Levante la cubierta y abra el portaherramientas con máquina. • ajustar la altura de la placa deslizándola a lo largo la llave. Monte el portaherramientas y asegúrese No mueva ni transporte la máquina mientras esté...
  • Seite 21 Marcas de ajuste de la rueda – adoptadas en la tabla: Para taladrar en metal se recomienda marcar el punto NAMEPLATE TRANSLATIONS con un punzón en el que se desea realizar el orificio. Se recomienda utilizar refrigerante al perforar metal, excepto en el caso de elementos de cobre y latón.
  • Seite 22 | Perceuse à colonne | Trapano verticale | Taladro de banco | Vertikální vrtačka Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: MSW-DP500 Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo: 000000000000 –...
  • Seite 23 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.