Herunterladen Diese Seite drucken
Hilti HIT-P 8000 D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HIT-P 8000 D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HIT­P 8000 D (01)
Deutsch
1
English
6
Nederlands
12
Français
17
Español
23
Italiano
29
Polski
35
Dansk
41
Svenska
46
Suomi
52
Русский
57
Türkçe
63
日本語
69
繁體中文
74

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti HIT-P 8000 D

  • Seite 1 Deutsch English Nederlands Français Español Italiano Polski Dansk Svenska Suomi Русский Türkçe 日本語 HIT­P 8000 D (01) 繁體中文...
  • Seite 5 HIT­P 8000 D Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Seite 7 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Seite 8 Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeits- schritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
  • Seite 9 Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Allgemeine Sicherheitshinweise ▶ Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie nur Foliengebinde, die für das Gerät zugelassen sind.
  • Seite 10 Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technische Daten Gewicht ohne Mörtel und Kassette 6,2 kg Druckluftanschluss 1⁄4 in Mininmaler Betriebsdruck 6 bar Maximaler Eingangsdruck 10 bar Optimaler Luftdurchfluss 250 ℓ/min...
  • Seite 11 Kassette und Foliengebinde einlegen VORSICHT Verletzungsgefahr Gefahr durch Druckluft. ▶ Halten Sie die Hände nicht im Bereich des Druckkolbens. 1. Drücken Sie die Rückholtaste, bis der Kolben ganz zurück gefahren ist. 2. Schieben Sie die Kassette seitlich in die Kassettenaufnahme. 3.
  • Seite 12 The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Seite 13 Explanation of symbols 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used: DANGER DANGER ! ▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! ▶...
  • Seite 14 Have damaged parts repaired before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Service ▶ Have your tool repaired only by a qualified specialist using only genuine Hilti spare parts. The safety of the tool can thus be maintained. General safety instructions ▶...
  • Seite 15 Compressed air is used to build up the necessary ejection force. Items supplied Dispenser, foil pack holder and operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technical data Weight without mortar and foil pack holder 6.2 kg...
  • Seite 16 Do not attempt to press out mortar unless the foil pack is correctly inserted in the foil pack holder. The tool is designed exclusively for use with Hilti foil packs of 1400 ml capacity. 1. Remove the cap from the foil pack.
  • Seite 17 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group / www.hilti.com...
  • Seite 18 De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
  • Seite 19 Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handlei- ding. De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen.
  • Seite 20 Algemene veiligheidsinstructies ▶ Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschap. ▶ Gebruik alleen foliepatronen die voor het apparaat zijn goedgekeurd. ▶ Het apparaat mag niet worden geopend.
  • Seite 21 Het foliepatroon mag alleen in de patroonhouder worden leeggeperst. Het apparaat is uitsluitend voor het uitdrukken van Hilti foliepatronen met 1400 ml inhoud te gebruiken. 1. Verwijder het dopje van het foliepatroon. 376427...
  • Seite 22 2. Draai de mengtuit op het foliepatroon. Voor iedere nieuwe foliepatroon is een nieuwe mengtuit nodig. 3. Schuif het foliepatroon van de voorzijde in de patroonhouder. Patroonhouder en foliepatroon aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel Gevaar door perslucht. ▶ De handen niet in de buurt van de drukzuiger houden. 1.
  • Seite 23 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het apparaat niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Seite 24 La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Seite 25 Indications générales de sécurité ▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Utiliser uniquement les cartouches souples homologuées pour l'appareil. ▶ L'appareil ne doit pas être ouvert.
  • Seite 26 De l'air comprimé est requise pour établir la force d'injection. Éléments livrés Pince d'injection, porte-cartouche et mode d'emploi D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
  • Seite 27 La cartouche souple doit exclusivement être utilisée dans le porte-cartouche prévu pour l'injection. L'appareil est exclusivement conçu pour l'extrusion du contenu des cartouches souples Hilti de 1400 ml. 1. Enlever le capuchon de fermeture de la cartouche souple.
  • Seite 28 Préparation de l'appareil ▶ Appuyer sur la touche d'avance. La quantité de mortier devant être injectée dépend de la nature du mortier. Tenir compte des volumes d'injection indiqués dans les instructions de la cartouche souple. Injection du mortier AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger engendré par la chute de matériaux de fixation. ▶...
  • Seite 29 La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Seite 30 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés...
  • Seite 31 ▶ No presione la herramienta contra su mano, contra ninguna otra parte del cuerpo ni contra ninguna otra persona. ▶ Si se ha dañado la manguera de aire comprimido, la deberá sustituir el servicio técnico de Hilti. ▶ No utilice portacartuchos sucios ni dañados.
  • Seite 32 Para generar la fuerza de extrusión se utiliza aire comprimido. Volumen de suministro Aplicador neumático, portacartuchos y manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Datos técnicos...
  • Seite 33 Solo está permitido aplicar el cartucho en el portacartuchos. La herramienta está concebida exclusivamente para aplicar cartuchos Hilti de 1400 ml. 1. Retire el capuchón del cartucho. 2. Gire el mezclador estático hacia el cartucho.
  • Seite 34 • No utilice la herramienta si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para su reparación. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento, y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 35 Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Seite 36 1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istru- zioni.
  • Seite 37 Indicazioni generali di sicurezza ▶ Non sono consentite manipolazioni o modifiche all'attrezzo. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Utilizzare solamente cartucce che siano omologate per l'attrezzo in questione. ▶ Non aprire l'attrezzo.
  • Seite 38 Per sviluppare la forza di pressione si utilizza aria compressa. Dotazione Applicatore a iniezione, portacartucce e manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Dati tecnici...
  • Seite 39 La cartuccia può essere applicata solo nella cassetta. L’attrezzo deve essere usato esclusivamente per applicare cartucce Hilti da 1400 ml. 1. Togliere il tappo a vite dalla cartuccia. 2. Ruotare il beccuccio di miscelazione sulla cartuccia.
  • Seite 40 • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Seite 41 • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Seite 42 1.2.2 Symbole w instrukcji obsługi W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Seite 43 ▶ Nie wolno otwierać urządzenia. ▶ Nie wolno dociskać urządzenia do dłoni lub innej części swojego ciała ani innej osoby. ▶ Wymianę uszkodzonego przewodu pneumatycznego należy zlecać serwisowi Hilti. ▶ Nie wolno stosować zanieczyszczonych ani uszkodzonych kaset. ▶ Płyty czołowe oraz płyta tłokowa powinny być utrzymywane w czystości.
  • Seite 44 Do wytwarzania odpowiedniej siły wyciskania wykorzystywane jest sprężone powietrze. Zakres dostawy Dozownik, kaseta i instrukcja użytkowania. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Dane techniczne Ciężar bez żywicy i kasety 6,2 kg Przyłącze sprężonego powietrza...
  • Seite 45 Ładunek foliowy może być wyciskany wyłącznie w kasecie. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do wyciskania ładunków foliowych Hilti o objętości 1400 ml. 1. Zdjąć zatyczkę ładunku foliowego. 2. Nakręcić mieszacz statyczny na ładunek foliowy.
  • Seite 46 Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w działaniu nie używać urządzenia. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Seite 47 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group / www.hilti.com Chińska dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania sub- stancji niebezpiecznych) Pod poniższym linkiem znajduje się...
  • Seite 48 Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen i illustrationerne henviser til vigtige arbejdstrin eller for arbejdstrin til vigtige komponenter.
  • Seite 49 Dette giver størst mulig sikkerhed på apparatet. Generelle sikkerhedsanvisninger ▶ Det er ikke tilladt at modificere eller ændre apparatet. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Anvend kun foliepatroner, der er godkendt til apparatet. ▶ Apparatet må ikke åbnes.
  • Seite 50 Den indbyggede doseringsfunktion er særligt velegnet til serieproduktion. Der anvendes trykluft til at opbygge pressekraften. Leveringsomfang Injiceringspistol, kassette og brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniske data 6,2 kg Vægt uden mørtel og kassette...
  • Seite 51 2. Skru mixeren på foliepatronen. Der skal bruges en ny mixer til hver ny foliepatron. 3. Skub foliepatronen ind i kassetten forfra. Ilægning af kassette og foliepatron FORSIGTIG Fare for personskader Fare på grund af trykluft. ▶ Hold hænderne væk fra i området omkring pressestemplet. 1.
  • Seite 52 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group / www.hilti.com Kina RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer) Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r5250.
  • Seite 53 • Den bifogade bruksanvisningen motsvarar den aktuella tekniska nivån vid tidpunkten för tryckningen. Du hittar alltid den senaste versionen online på Hiltis produktsida. Följ länken eller QR-koden i denna bruksanvisning, som är markerad med symbolen • Produkten bör endast överlämnas till andra personer tillsammans med denna bruksanvisning. Teckenförklaring 1.2.1 Varningar...
  • Seite 54 Allmänna säkerhetsanvisningar ▶ Enheten får inte ändras eller byggas om på något sätt. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ Använd endast folieförpackningar som är godkända för verktyget. ▶ Verktyget får inte öppnas.
  • Seite 55 Den inbyggda doseringsfunktionen är speciellt anpassad för serieapplikationer. Tryckluft används för att bygga upp injekteringskraften. Leveransinnehåll Injekteringspistol, kassett och bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknisk information Vikt utan massa och kassett...
  • Seite 56 Läs säkerhetsanvisningarna och bearbetningsinstruktionerna på folieförpackningens etikett före an- vändning, och följ hållbarhetsdatumet. Folieförpackningen får endast injekteras i kassetten. Verktyget får uteslutande användas för injektering av folieförpackningar från Hilti med ett innehåll på 1 400 ml. 1. Ta bort locket från folieförpackningen.
  • Seite 57 Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group / www.hilti.com...
  • Seite 58 Under följande länk hittar du tabellen med farliga ämnen: qr.hilti.com/r5250. En länk till RoHS-tabellen finns i slutet av den här dokumentationen som QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä...
  • Seite 59 Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin rakenneosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3).
  • Seite 60 ▶ Jos sekoitin kovettuu työn keskeytysten aikana, pitää se vaihtaa. Kuvaus Yhteenveto Sekoitinkärki Foliopatruuna Kasetti Sylinteri Palautuspainike & Syöttöpainike Paineilmaliitäntä Käsikahva Annostuslaite § Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu erilaisten Hilti-kiinnitysmassojen puristamiseen. Sisäänrakennettu annostelutoiminto soveltuu erityisesti sarjakäyttökohteisiin. Ulospuristusvoima tuotetaan paineilmalla. Suomi 376427 *376427*...
  • Seite 61 Ennen käyttöä lue turvallisuusohjeet ja käsittelyä koskevat edellytykset foliopatruunan etiketistä ja huomioi viimeinen käyttöpäivä. Foliopatruunan saa puristaa vain kasetissa. Laitetta saa käyttää ainoastaan Hilti-foliopatruunoiden, joiden sisältö on 1 400 ml, puristamiseen. 1. Poista foliopatruunan korkki. 2. Kierrä sekoitinkärki kiinni foliopatruunaan.
  • Seite 62 Kasetin ja foliopatruunan laittaminen paikalleen VAROITUS Loukkaantumisvaara Paineilma aiheuttaa vaaran. ▶ Älä pidä käsiä puristusmännän alueella. 1. Paina palautuspainiketta, kunnes mäntä on ajettu kokonaan takaisin. 2. Työnnä kasetti sivultapäin kasetin kiinnitykseen. 3. Käännä kasettia kahdessa vaiheessa ("kaksoisnapautus") 45° kasetin kiinnityksessä. Annostelun säätäminen ▶...
  • Seite 63 Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä laitetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
  • Seite 64 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Seite 65 Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руковод- ства. Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компо- ненты (детали), важные для рабочих операций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими номерами, например (3). Номера...
  • Seite 66 ▶ Вскрытие инструмента запрещено. ▶ Никогда не прижимайте инструмент к руке/другой части тела или к другому человеку. ▶ Поврежденный пневмошланг сдавайте в сервисный центр Hilti для замены. ▶ Не используйте загрязненные или поврежденные кассеты. ▶ Передние пластины и поршневая пластина не должны иметь загрязнений.
  • Seite 67 Для формирования усилия выдавливания используется сжатый воздух. Комплект поставки Дозатор, кассета и руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Технические данные Вес без состава и кассеты 6,2 кг...
  • Seite 68 1. Снимите колпачок с пленочной капсулы. 2. Навинтите смеситель на пленочную капсулу. Для каждой новой пленочной капсулы необходимо использовать новый смеситель. 3. Задвиньте пленочную капсулу спереди в кассету. Установка кассеты и пленочной капсулы ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Опасность вследствие сжатого воздуха. ▶...
  • Seite 69 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принад- лежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group / www.hilti.com China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По...
  • Seite 70 şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Seite 71 Böylece aletin güvenliğinin korunduğundan emin olunur. Genel güvenlik uyarıları ▶ Alette onarımlara veya değişikliklere izin verilmez. ▶ Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. ▶ Sadece alet için uygun olan folyo tüpü kullanınız. ▶ Alet açılmamalıdır.
  • Seite 72 Takılan dozajlama fonksiyonu özellikle seri uygulamalar için uygundur. Baskı kuvvetinin oluşturulması için basınçlı hava kullanılır. Teslimat kapsamı Uygulama tabancası, kaset ve kullanım kılavuzu Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknik veriler 6,2 kg Harç...
  • Seite 73 Kullanmadan önce folyo tüpün etiketindeki güvenlik uyarılarını ve kullanım koşullarını okuyunuz ve son kullanma süresine dikkat ediniz. Folyo tüpe sadece kasetin içinde basınç uygulanmalıdır. Alet sadece 1400 ml içeriğe sahip Hilti folyo tüpleri için kullanılmalıdır. 1. Vidalı kapağı folyo tüpten çıkartınız. 2. Statik karıştırıcıyı döndürerek folyo tüpe oturtunuz.
  • Seite 74 Gövde sadece hafif nemli bir bezle temizlenmelidir. Plastik parçalara yapışabileceğinden silikon içerikli bakım maddeleri kullanılmamalıdır. Bakım • Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol edilmelidir. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda, alet çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. Türkçe 376427 *376427*...
  • Seite 75 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya www.hilti.group / www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz. Çin RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Aşağıdaki linkte tehlikeli maddeler tablosunu bulabilirsiniz: qr.hilti.com/r5250.
  • Seite 76 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパーツであることを示 しています。本文中ではこれらの作業手順またはパーツは、 (3)のように当該の番号でハ イライト表示されています。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応していま す。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 記号の説明 1.3.1 記号 製品には以下の記号が使用されています: 各国の廃品回収システム 安全 安全上の注意 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 作業場の換気に十分配慮してください。 ▶ 本体の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、本体の コントロールを失ってしまう恐れがあります。 ▶ 作業場の整理整頓に心がけてください。事故の原因となり得る危険物は作業区域から取り除いておいて ください。作業場が整理整頓されていないと、事故を引き起こすことがあります。 ▶ 作業時には、圧縮空気ホースは常に本体から後方へと向かうようにしてください。これにより、圧縮空 気ホースに躓いて転ぶ危険を低減することができます。...
  • Seite 77 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。 ▶ 機器とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、 本体の機能に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具をご使用に なる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは、保守管理の不十分な本体を使用したこ とが原因で発生しています。 サービス ▶ 本体の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してくださ い。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 一般安全注意事項 ▶ 本体の加工や改造は絶対に行わないでください。 ▶ 怪我の可能性を防ぐため、必ずHilti 純正のアクセサリーや先端工具のみを使用してください。 ▶ 必ず、本体用に許可されたフォイルパックを使用してください。 ▶ 本体は開いてはなりません。 ▶ 本体の先端部を手や身体の他の部分、あるいは他の人に押し付けないでください。 ▶ 損傷した圧縮空気ホースは、Hilti サービスセンターに交換を依頼してください。 ▶ 汚れたあるいは損傷したフォイルパックホルダーは使用しないでください。 ▶ フロントプレートおよびピストンプレートは汚れていてはなりません。 ▶ 最上に作動しない場合および清掃作業の際には、本体の圧縮空気供給を接続解除してください。 ▶ ミキシングノズルの交換は、必ずフォイルパックに圧力がかかっていない状態で行ってください。送り ボタンを操作してはなりません。 ▶ 作業中断時にミキシングノズルが硬化した場合には、ミキシングノズルを交換してください。 製品の説明...
  • Seite 78 本体標準セット構成品 ディスペンサー、フォイルパックホルダーおよび取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group | USA :www.hilti.com でご確認ください。 製品仕様 6.2 kg 重量 (樹脂およびフォイルパックホルダーを含まない) 圧縮空気接続部 1⁄4 インチ 最小運転圧 6 bar 最大入力圧 10 bar 最適な空気流量 250 ℓ/min 作業温度/周囲温度 5 ℃ … 40 ℃ 搬送および保管時の推奨温度範囲 0 ℃ … 40 ℃ ご使用方法...
  • Seite 79 フォイルパックホルダーとフォイルパックを装填する 注意 負傷の危険 圧縮空気による危険があります。 ▶ 圧力ピストン付近に手を出さないでください。 1. ピストンが完全に戻るまでピストン後退ボタンを押します。 2. フォイルパックホルダーを側方へスライドさせてフォイルパックホルダーアダプターに取り付けます。 3. フォイルパックホルダーをフォイルパックホルダーアダプター内で 2 回に分けて ( 「カチッという音が 2 回聞こえます」 )45° 回します。 吐出量を調整する ▶ 吐出スイッチで希望の値に調整します。 本体を準備する ▶ トリガーを押します。 吐出の開始時に使用せずに破棄する樹脂の量は、それぞれの樹脂の種類により異なります。フォ イルパックの取扱説明書に記載されている破棄量を確認してください。 樹脂を注入する 警告 負傷の危険 固定具の落下による危険があります。 ▶ 作業に関する注意事項を守らないと、固定具の強度は保証できません。 樹脂は必ず既定の温度範囲内で使用するようにしてください。 穿孔穴は空気が入らないように必要な樹脂量を注入する必要があります。 1. ミキシングノズルを穿孔穴の底部まで差し込みます。 深い穿孔穴には延長ノズルを使用してください。 2. トリガーを押し、ミキシングノズルをゆっくり引き戻します。 ピストン戻し機能...
  • Seite 80 ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本体を使用しないでください。直ちにHilti サービスに修 理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group / www.hilti.com でご確認ください。 中国版 RoHS (有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r5250。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 原始操作說明 關於操作說明的資訊 關於本操作說明 • 注意!在使用本產品之前,請確保您已閱讀並瞭解產品隨附的操作說明書,包括說明、安全性和警示注 意事項、圖解和規格。尤其是熟悉所有說明、安全性和警示注意事項、圖解、規格、組件和功能。若未遵 守,可能會導致觸電、火災和/或嚴重傷害的風險。妥善保存操作說明書,包括所有說明、安全性和警示注...
  • Seite 81 已使用的符號解釋 1.2.1 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或 元件以對應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 已使用的符號說明 1.3.1 符號 產品上採用下列符號: 全國廢棄材料管理系統 安全性 安全規範...
  • Seite 82 ▶ 以雙手確實握住機具的握把。請保持機具握把清潔和乾燥。 ▶ 避免意外啟動。將機具連接至壓縮空氣來源以及將其拿起或攜帶前,請先確認機具已關閉。攜帶機具時如 將手指靠在開關上或在機具啟動的狀態下連接至壓縮空氣來源均可能會造成意外。 ▶ 作業時請採用正確的姿勢。隨時站穩並維持平衡。如此可讓您在發生意外情況時能更有效控制本產品。 ▶ 即便您已多次使用並熟悉本機具,仍請勿疏於安全意識及輕忽機具安全規範。粗心大意可能會在轉瞬間即 造成嚴重傷害。 ▶ 不使用機具的時候,請貯放到兒童拿不到的地方。勿讓不熟悉機具及說明的人員操作本機具。機具在經驗 不足的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件時請格外小心。確認移動性零件運作正常且未卡住,並確認未有零件破裂或損壞以致無法 正常運作。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是因機具維護不當而引起的。 維修服務 ▶ 請將機具交由合格專業人員維修,並使用Hilti原廠備件。如此一來才能確保機具的安全性。 一般安全操作說明 ▶ 請勿把玩或嘗試改裝本機具。 ▶ 為降低受傷的危險,僅可用Hilti原廠機具及配件。 ▶ 僅限使用經認可適用於本機具的錫箔藥劑包。 ▶ 請勿嘗試開啟或拆解機具。 ▶ 請勿對著您的手或身體其他部位按下機具扳機。 ▶ 若壓鬆空氣管線受損,請交由Hilti維修中心進行更換。 ▶ 請勿使用髒污或受損的錫箔藥劑包套筒。 ▶ 前方金屬板及活塞板必須保持清潔且無異物。 ▶ 若發生故障,請將機具從壓縮空氣來源斷開並執行清潔作業。 ▶ 混合噴嘴必須在錫箔藥劑包未受到壓力時才可更換。確認活塞推進鈕未按下。...
  • Seite 83 氣缸 回復鈕 & 活塞推進鈕 壓縮空氣管線 握把 計量注射裝置 § 用途 本產品係用於注射各種Hilti植筋劑。 內建的計量注射功能非常適合連續應用。 壓縮空氣用於累積需要的注射力。 配備及數量 注射器、錫箔藥劑包套筒與操作說明 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group | 美 國:www.hilti.com 技術資料 不含植筋劑與錫箔藥劑包套筒之重量 6.2 kg 壓縮空氣管線 1⁄4 in 最低運轉壓力 6 bar 最大進氣壓力 10 bar 最佳氣流速率 250 ℓ/min 應用溫度/環境溫度 5 ℃ … 40 ℃...
  • Seite 84 連接壓縮空氣來源 注意 有受傷的危險 壓縮空氣風險。 ▶ 請勿超過10 bar的最大容許輸入壓力。 ▶ 連接壓縮空氣來源。 錫箔藥劑包準備工作 警告 有受傷的危險 化學物質危險。 ▶ 若裝有錫箔藥劑包的錫箔藥劑包套筒受到嚴重撞擊或掉落,則必須檢查錫箔藥劑包套筒與錫箔藥劑包是否 有損壞,必要時予以更換。 使用前,請詳閱錫箔藥劑包標籤上的安全說明及使用條件並確認植筋劑的使用期限。 除非錫箔藥劑包有正確裝在錫箔藥劑包套筒中,否則請不要嘗試將植筋劑擠出來。 本機具是專門設計搭配容量1400 ml之Hilti錫箔藥劑包使用。 1. 將錫箔藥劑包的蓋子取下。 2. 將靜態混合器(混合噴嘴)旋緊至錫箔藥劑包上。 每個新的錫箔藥劑包均需要一個新的混合噴嘴。 3. 將錫箔藥劑包從前方推到錫箔藥劑包套筒中。 置入錫箔藥劑包套筒和錫箔藥劑包 注意 有受傷的危險 壓縮空氣風險。 ▶ 請讓雙手隨時遠離活塞。 1. 按住回復按鈕直到活塞完全縮回為止。 2. 將錫箔藥劑包套筒從側邊推到托架中。 3. 將托架中的錫箔藥劑包套筒分兩步驟(兩次喀噠聲)轉到45 °。...
  • Seite 85 3. 將錫箔藥劑包套筒朝側邊從托架中拉出。 4. 將錫箔藥劑包往前從錫箔藥劑包套筒中拉出。 若要重複使用已用掉一部分的錫箔藥劑包,請將其留在產品的錫箔藥劑包套筒中。 注射器的搬運或貯放 ▶ 執行搬運、貯放與清潔等作業前請務必將本機具從壓縮空氣來源上斷開。 搬運、貯放、維護及保養 警告 有受傷的危險 壓縮空氣風險。 ▶ 執行搬運、貯放、維護及保養等作業前請先斷開壓縮空氣管線。 注意 • 仔細清除機具的頑強灰塵。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作機具。應立刻將機具交付Hilti維修部門進行維修。 • 清潔及保養後,重新裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或網站: www.hilti.group / www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 中國RoHS(有害物質限制禁令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r5250。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 376427 繁體中文 *376427*...
  • Seite 86 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 繁體中文 376427 *376427*...
  • Seite 88 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Typ: HIT­P 8000 D...
  • Seite 89 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Modelo: HIT­P 8000 D Generación: Número de serie: Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore.
  • Seite 90 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tuotetiedot Tyyppi: HIT­P 8000 D Sukupolvi: Sarjanumero: Декларация...
  • Seite 91 產品資訊 類型: HIT­P 8000 D 產品代別: 序號: 376427 Deutsch *376427*...
  • Seite 92 *376427* 376427 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20241212...

Diese Anleitung auch für:

Hit-p 8000 d 01373959