Seite 1
Deutsch English Nederlands Français Español Italiano Polski Dansk Svenska Suomi Русский Türkçe 日本語 HITP 8000 D (01) 繁體中文...
Seite 5
HITP 8000 D Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
Seite 7
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Seite 8
Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeits- schritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Seite 9
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Allgemeine Sicherheitshinweise ▶ Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie nur Foliengebinde, die für das Gerät zugelassen sind.
Seite 10
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technische Daten Gewicht ohne Mörtel und Kassette 6,2 kg Druckluftanschluss 1⁄4 in Mininmaler Betriebsdruck 6 bar Maximaler Eingangsdruck 10 bar Optimaler Luftdurchfluss 250 ℓ/min...
Seite 11
Kassette und Foliengebinde einlegen VORSICHT Verletzungsgefahr Gefahr durch Druckluft. ▶ Halten Sie die Hände nicht im Bereich des Druckkolbens. 1. Drücken Sie die Rückholtaste, bis der Kolben ganz zurück gefahren ist. 2. Schieben Sie die Kassette seitlich in die Kassettenaufnahme. 3.
Seite 12
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Seite 13
Explanation of symbols 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used: DANGER DANGER ! ▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! ▶...
Seite 14
Have damaged parts repaired before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Service ▶ Have your tool repaired only by a qualified specialist using only genuine Hilti spare parts. The safety of the tool can thus be maintained. General safety instructions ▶...
Seite 15
Compressed air is used to build up the necessary ejection force. Items supplied Dispenser, foil pack holder and operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technical data Weight without mortar and foil pack holder 6.2 kg...
Seite 16
Do not attempt to press out mortar unless the foil pack is correctly inserted in the foil pack holder. The tool is designed exclusively for use with Hilti foil packs of 1400 ml capacity. 1. Remove the cap from the foil pack.
Seite 17
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group / www.hilti.com...
Seite 18
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Seite 19
Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handlei- ding. De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen.
Seite 20
Algemene veiligheidsinstructies ▶ Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschap. ▶ Gebruik alleen foliepatronen die voor het apparaat zijn goedgekeurd. ▶ Het apparaat mag niet worden geopend.
Seite 21
Het foliepatroon mag alleen in de patroonhouder worden leeggeperst. Het apparaat is uitsluitend voor het uitdrukken van Hilti foliepatronen met 1400 ml inhoud te gebruiken. 1. Verwijder het dopje van het foliepatroon. 376427...
Seite 22
2. Draai de mengtuit op het foliepatroon. Voor iedere nieuwe foliepatroon is een nieuwe mengtuit nodig. 3. Schuif het foliepatroon van de voorzijde in de patroonhouder. Patroonhouder en foliepatroon aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel Gevaar door perslucht. ▶ De handen niet in de buurt van de drukzuiger houden. 1.
Seite 23
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het apparaat niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
Seite 24
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Seite 25
Indications générales de sécurité ▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Utiliser uniquement les cartouches souples homologuées pour l'appareil. ▶ L'appareil ne doit pas être ouvert.
Seite 26
De l'air comprimé est requise pour établir la force d'injection. Éléments livrés Pince d'injection, porte-cartouche et mode d'emploi D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
Seite 27
La cartouche souple doit exclusivement être utilisée dans le porte-cartouche prévu pour l'injection. L'appareil est exclusivement conçu pour l'extrusion du contenu des cartouches souples Hilti de 1400 ml. 1. Enlever le capuchon de fermeture de la cartouche souple.
Seite 28
Préparation de l'appareil ▶ Appuyer sur la touche d'avance. La quantité de mortier devant être injectée dépend de la nature du mortier. Tenir compte des volumes d'injection indiqués dans les instructions de la cartouche souple. Injection du mortier AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger engendré par la chute de matériaux de fixation. ▶...
Seite 29
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Seite 30
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés...
Seite 31
▶ No presione la herramienta contra su mano, contra ninguna otra parte del cuerpo ni contra ninguna otra persona. ▶ Si se ha dañado la manguera de aire comprimido, la deberá sustituir el servicio técnico de Hilti. ▶ No utilice portacartuchos sucios ni dañados.
Seite 32
Para generar la fuerza de extrusión se utiliza aire comprimido. Volumen de suministro Aplicador neumático, portacartuchos y manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Datos técnicos...
Seite 33
Solo está permitido aplicar el cartucho en el portacartuchos. La herramienta está concebida exclusivamente para aplicar cartuchos Hilti de 1400 ml. 1. Retire el capuchón del cartucho. 2. Gire el mezclador estático hacia el cartucho.
Seite 34
• No utilice la herramienta si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para su reparación. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento, y compruebe su correcto funcionamiento.
Seite 35
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Seite 36
1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istru- zioni.
Seite 37
Indicazioni generali di sicurezza ▶ Non sono consentite manipolazioni o modifiche all'attrezzo. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Utilizzare solamente cartucce che siano omologate per l'attrezzo in questione. ▶ Non aprire l'attrezzo.
Seite 38
Per sviluppare la forza di pressione si utilizza aria compressa. Dotazione Applicatore a iniezione, portacartucce e manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Dati tecnici...
Seite 39
La cartuccia può essere applicata solo nella cassetta. L’attrezzo deve essere usato esclusivamente per applicare cartucce Hilti da 1400 ml. 1. Togliere il tappo a vite dalla cartuccia. 2. Ruotare il beccuccio di miscelazione sulla cartuccia.
Seite 40
• In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Seite 41
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Seite 42
1.2.2 Symbole w instrukcji obsługi W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
Seite 43
▶ Nie wolno otwierać urządzenia. ▶ Nie wolno dociskać urządzenia do dłoni lub innej części swojego ciała ani innej osoby. ▶ Wymianę uszkodzonego przewodu pneumatycznego należy zlecać serwisowi Hilti. ▶ Nie wolno stosować zanieczyszczonych ani uszkodzonych kaset. ▶ Płyty czołowe oraz płyta tłokowa powinny być utrzymywane w czystości.
Seite 44
Do wytwarzania odpowiedniej siły wyciskania wykorzystywane jest sprężone powietrze. Zakres dostawy Dozownik, kaseta i instrukcja użytkowania. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Dane techniczne Ciężar bez żywicy i kasety 6,2 kg Przyłącze sprężonego powietrza...
Seite 45
Ładunek foliowy może być wyciskany wyłącznie w kasecie. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do wyciskania ładunków foliowych Hilti o objętości 1400 ml. 1. Zdjąć zatyczkę ładunku foliowego. 2. Nakręcić mieszacz statyczny na ładunek foliowy.
Seite 46
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w działaniu nie używać urządzenia. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
Seite 47
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group / www.hilti.com Chińska dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania sub- stancji niebezpiecznych) Pod poniższym linkiem znajduje się...
Seite 48
Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen i illustrationerne henviser til vigtige arbejdstrin eller for arbejdstrin til vigtige komponenter.
Seite 49
Dette giver størst mulig sikkerhed på apparatet. Generelle sikkerhedsanvisninger ▶ Det er ikke tilladt at modificere eller ændre apparatet. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Anvend kun foliepatroner, der er godkendt til apparatet. ▶ Apparatet må ikke åbnes.
Seite 50
Den indbyggede doseringsfunktion er særligt velegnet til serieproduktion. Der anvendes trykluft til at opbygge pressekraften. Leveringsomfang Injiceringspistol, kassette og brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniske data 6,2 kg Vægt uden mørtel og kassette...
Seite 51
2. Skru mixeren på foliepatronen. Der skal bruges en ny mixer til hver ny foliepatron. 3. Skub foliepatronen ind i kassetten forfra. Ilægning af kassette og foliepatron FORSIGTIG Fare for personskader Fare på grund af trykluft. ▶ Hold hænderne væk fra i området omkring pressestemplet. 1.
Seite 52
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group / www.hilti.com Kina RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer) Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r5250.
Seite 53
• Den bifogade bruksanvisningen motsvarar den aktuella tekniska nivån vid tidpunkten för tryckningen. Du hittar alltid den senaste versionen online på Hiltis produktsida. Följ länken eller QR-koden i denna bruksanvisning, som är markerad med symbolen • Produkten bör endast överlämnas till andra personer tillsammans med denna bruksanvisning. Teckenförklaring 1.2.1 Varningar...
Seite 54
Allmänna säkerhetsanvisningar ▶ Enheten får inte ändras eller byggas om på något sätt. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ Använd endast folieförpackningar som är godkända för verktyget. ▶ Verktyget får inte öppnas.
Seite 55
Den inbyggda doseringsfunktionen är speciellt anpassad för serieapplikationer. Tryckluft används för att bygga upp injekteringskraften. Leveransinnehåll Injekteringspistol, kassett och bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknisk information Vikt utan massa och kassett...
Seite 56
Läs säkerhetsanvisningarna och bearbetningsinstruktionerna på folieförpackningens etikett före an- vändning, och följ hållbarhetsdatumet. Folieförpackningen får endast injekteras i kassetten. Verktyget får uteslutande användas för injektering av folieförpackningar från Hilti med ett innehåll på 1 400 ml. 1. Ta bort locket från folieförpackningen.
Seite 57
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group / www.hilti.com...
Seite 58
Under följande länk hittar du tabellen med farliga ämnen: qr.hilti.com/r5250. En länk till RoHS-tabellen finns i slutet av den här dokumentationen som QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä...
Seite 59
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin rakenneosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3).
Seite 60
▶ Jos sekoitin kovettuu työn keskeytysten aikana, pitää se vaihtaa. Kuvaus Yhteenveto Sekoitinkärki Foliopatruuna Kasetti Sylinteri Palautuspainike & Syöttöpainike Paineilmaliitäntä Käsikahva Annostuslaite § Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu erilaisten Hilti-kiinnitysmassojen puristamiseen. Sisäänrakennettu annostelutoiminto soveltuu erityisesti sarjakäyttökohteisiin. Ulospuristusvoima tuotetaan paineilmalla. Suomi 376427 *376427*...
Seite 61
Ennen käyttöä lue turvallisuusohjeet ja käsittelyä koskevat edellytykset foliopatruunan etiketistä ja huomioi viimeinen käyttöpäivä. Foliopatruunan saa puristaa vain kasetissa. Laitetta saa käyttää ainoastaan Hilti-foliopatruunoiden, joiden sisältö on 1 400 ml, puristamiseen. 1. Poista foliopatruunan korkki. 2. Kierrä sekoitinkärki kiinni foliopatruunaan.
Seite 62
Kasetin ja foliopatruunan laittaminen paikalleen VAROITUS Loukkaantumisvaara Paineilma aiheuttaa vaaran. ▶ Älä pidä käsiä puristusmännän alueella. 1. Paina palautuspainiketta, kunnes mäntä on ajettu kokonaan takaisin. 2. Työnnä kasetti sivultapäin kasetin kiinnitykseen. 3. Käännä kasettia kahdessa vaiheessa ("kaksoisnapautus") 45° kasetin kiinnityksessä. Annostelun säätäminen ▶...
Seite 63
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä laitetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
Seite 64
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Seite 65
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руковод- ства. Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компо- ненты (детали), важные для рабочих операций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими номерами, например (3). Номера...
Seite 66
▶ Вскрытие инструмента запрещено. ▶ Никогда не прижимайте инструмент к руке/другой части тела или к другому человеку. ▶ Поврежденный пневмошланг сдавайте в сервисный центр Hilti для замены. ▶ Не используйте загрязненные или поврежденные кассеты. ▶ Передние пластины и поршневая пластина не должны иметь загрязнений.
Seite 67
Для формирования усилия выдавливания используется сжатый воздух. Комплект поставки Дозатор, кассета и руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Технические данные Вес без состава и кассеты 6,2 кг...
Seite 68
1. Снимите колпачок с пленочной капсулы. 2. Навинтите смеситель на пленочную капсулу. Для каждой новой пленочной капсулы необходимо использовать новый смеситель. 3. Задвиньте пленочную капсулу спереди в кассету. Установка кассеты и пленочной капсулы ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Опасность вследствие сжатого воздуха. ▶...
Seite 69
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принад- лежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group / www.hilti.com China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По...
Seite 70
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Seite 71
Böylece aletin güvenliğinin korunduğundan emin olunur. Genel güvenlik uyarıları ▶ Alette onarımlara veya değişikliklere izin verilmez. ▶ Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. ▶ Sadece alet için uygun olan folyo tüpü kullanınız. ▶ Alet açılmamalıdır.
Seite 72
Takılan dozajlama fonksiyonu özellikle seri uygulamalar için uygundur. Baskı kuvvetinin oluşturulması için basınçlı hava kullanılır. Teslimat kapsamı Uygulama tabancası, kaset ve kullanım kılavuzu Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknik veriler 6,2 kg Harç...
Seite 73
Kullanmadan önce folyo tüpün etiketindeki güvenlik uyarılarını ve kullanım koşullarını okuyunuz ve son kullanma süresine dikkat ediniz. Folyo tüpe sadece kasetin içinde basınç uygulanmalıdır. Alet sadece 1400 ml içeriğe sahip Hilti folyo tüpleri için kullanılmalıdır. 1. Vidalı kapağı folyo tüpten çıkartınız. 2. Statik karıştırıcıyı döndürerek folyo tüpe oturtunuz.
Seite 74
Gövde sadece hafif nemli bir bezle temizlenmelidir. Plastik parçalara yapışabileceğinden silikon içerikli bakım maddeleri kullanılmamalıdır. Bakım • Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol edilmelidir. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda, alet çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. Türkçe 376427 *376427*...
Seite 75
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya www.hilti.group / www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz. Çin RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Aşağıdaki linkte tehlikeli maddeler tablosunu bulabilirsiniz: qr.hilti.com/r5250.
Seite 86
Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800221036 繁體中文 376427 *376427*...
Seite 88
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Typ: HITP 8000 D...
Seite 89
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Modelo: HITP 8000 D Generación: Número de serie: Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore.
Seite 90
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tuotetiedot Tyyppi: HITP 8000 D Sukupolvi: Sarjanumero: Декларация...
Seite 91
產品資訊 類型: HITP 8000 D 產品代別: 序號: 376427 Deutsch *376427*...
Seite 92
*376427* 376427 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20241212...