Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00
SJT 6
1
12
23
34
Português
45
Italiano
56
Dansk
67
Svenska
78
Norsk
88
Suomi
98
Polski
108
Čeština
119
Slovenčina
129
Magyar
140
Srpski
151
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
162

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SJT 6

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Nederlands Français Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Čeština Slovenčina Magyar Srpski SJT 6 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 3 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 4 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 5 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 6: Sjt 6

    SJT 6 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktinformationen

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 9 ▶ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Sägen Mit Hin- Und Hergehendem Sägeblatt

    Sicherheitshinweise für Sägen mit hin- und hergehendem Sägeblatt ▶ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 11: Beschreibung

    Beschreibung Produktübersicht Ein­/Ausschalter Handgriff Stellrad für Hubzahleinstellungen Lüftungsschlitze Absaugadapter & Rasthaken Grundplatte Hebel für Pendelhubeinstellung Spanreißschutz § Sägeblatt Berührungsschutz Abdeckhaube ∙ Werkzeugaufnahme LED-Leuchte £ Hebel für Sägeblattentriegelung Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist eine handgeführte, elektrisch betriebene Pendelhubstichsäge. Sie ist bestimmt zum Sägen von Kunststoff­, Holz- und Metallwerkstoffen sowie Gips- und Faserplatten.
  • Seite 12: Technische Daten

    Durch den Spanreißschutz wird das Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holzwerkstoffen verhindert. Lieferumfang Pendelhubstichsäge mit Sägeblatt, Abdeckhaube, Absaugadapter, Spannreißschutz , Bedienungsanleitung, Innensechskantschlüssel. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com Technische Daten Pendelhubstichsäge Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme.
  • Seite 13: Einsatz Von Verlängerungskabel

    SJT 6 Schalldruckpegel (L 87 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel (K 5 dB(A) Schwingungsgesamtwerte SJT 6 Schwingungsemissionswert Sägen von Holzplatten (a 5,8 m/s² Schwingungsemissionswert Sägen von Metallblech (a 5,6 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Einsatz von Verlängerungskabel WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren.
  • Seite 14 Pendelung einstellen 1. Entnehmen Sie die korrekte Pendelhubeinstellung der Anforderung des jeweiligen Sägeblattes. 2. Stellen Sie den Hebel für Pendelhubeinstellung auf eine der vier Stufen → Seite 5. Hubzahl einstellen Die korrekte Einstellung entnehmen Sie den jeweiligen Anforderungen des Sägeblatts. ▶...
  • Seite 15: Ausschalten

    4. Drücken Sie das Produkt fest gegen das Werkstück und tauchen Sie durch Verringern des Anstellwinkels ein. 5. Wenn Sie das Werkstück durchstochen haben, bringen Sie das Produkt in die normale Arbeitsstellung. ➥ Die Grundplatte liegt ganzflächig auf. 6. Sägen Sie entlang der Schnittlinie weiter. Ausschalten ▶...
  • Seite 16: Hilfe Bei Störungen

    • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group.
  • Seite 17: Entsorgung

    Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-...
  • Seite 18: About This Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Seite 19: Product Information

    The type designation and serial number are printed on the type identification plate. ▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to inquire about the product.
  • Seite 20: Additional Safety Instructions

    ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 21: Intended Use

    ▶ Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes. ▶ Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally applicable dust protection regulations.
  • Seite 22: Possible Misuse

    Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions, hex key. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data Orbital-action jig saw When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at...
  • Seite 23 SJT 6 Maximum cutting performance in aluminum 25 mm Maximum cutting performance in unalloyed steel 10 mm Cutting angle (left/right) 0°, 15°, 30°, 45° Suction adapter outside diameter 27.5 mm Noise information and vibration values in accordance with EN 62841 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another.
  • Seite 24 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. ▶ Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Fitting the saw blade 1.
  • Seite 25: Plunge Cutting

    Types of work WARNING Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged part of the cord.
  • Seite 26: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Seite 27 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 28: Manufacturer's Warranty

    There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2150159 *2150159* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 29: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 30: Productinformatie

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Seite 31 ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
  • Seite 32: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften voor zagen met heen en weer bewegend zaagblad ▶ Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaam- heden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
  • Seite 33: Mogelijk Onjuist Gebruik

    Beschrijving Productoverzicht Aan-/uitschakelaar Handgreep Stelwiel voor instellingen van het aantal sla- Ventilatiesleuven Afzuigadapter & Vergrendelingshaak Grondplaat Hendel voor het instellen van de pendelslag Splinterbeveiliging § Zaagblad Beveiliging tegen aanraking Afdekkap ∙ Gereedschapopname LED-lamp £ Hendel voor zaagbladontgrendeling Correct gebruik Het beschreven product is een handbediende elektrisch aangedreven pendeldecoupeerzaag. Het is bedoeld voor het zagen van materialen zoals kunststof, hout en metaal evenals gips- en vezelplaten.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Door de splinterbeveiliging wordt voorkomen dat het oppervlak bij het zagen van houten materialen versplintert. Standaard leveringsomvang Pendeldecoupeerzaag met zaagblad, afdekkap, afzuigadapter, splinterbeveiliging, handleiding, inbussleutel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Center of online onder: www.hilti.com Technische gegevens Pendeldecoupeerzaag...
  • Seite 35 SJT 6 Geluidsdrukniveau (L 87 dB(A) Onzekerheid geluidsdrukniveau (K 5 dB(A) Totale trillingswaarden SJT 6 Trillingsemissiewaarde zagen van houten platen (a 5,8 m/s² Trillingsemissiewaarde zagen van metaalplaat (a 5,6 m/s² Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Gebruik van verlengsnoeren WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet aanraken.
  • Seite 36 Pendelslag instellen 1. Raadpleeg voor de correcte instelling van de pendelslag de vereisten van het betreffende zaagblad. 2. Zet de hendel voor het instellen van de pendelslag in een van de vier standen → Pagina 27. Aantal slagen instellen Zie voor de correcte instelling de vereisten van het zaagblad. ▶...
  • Seite 37: Uitschakelen

    4. Druk het product stevig tegen het werkstuk en steek het zaagblad in de ondergrond door de aanzethoek te verkleinen. 5. Wanneer het werkstuk is doorgestoken, brengt u het product weer in de normale werkstand. ➥ De grondplaat ligt vlak op het werkstuk. 6.
  • Seite 38: Hulp Bij Storingen

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Seite 39: Recycling

    ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Seite 40: Explication Des Symboles

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 41: Informations Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 42 ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. Consignes de sécurité pour le sciage avec une lame de scie effectuant un mouvement de va-et-vient ▶...
  • Seite 44 Description Vue d'ensemble du produit Interrupteur Marche / Arrêt Poignée Molette de réglage des cadences de coupe Ouïes d'aération Raccord d'aspiration & Crochet à crans Semelle Levier de réglage du mouvement pendulaire Plaquette de protection brise-copeau § Lame de scie Protection contre les contacts accidentels Capot de protection ∙...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    Scie sauteuse pendulaire avec lame de scie, capot d'aspiration, raccord d'aspiration, plaquette de protection brise-copeau, mode d'emploi, clé pour vis à six pans creux. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
  • Seite 46 Valeurs d'émissions sonores SJT 6 Niveau de puissance acoustique (L 98 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K 5 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L 87 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K 5 dB(A) Valeurs totales des vibrations SJT 6 Valeur d'émission des vibrations –...
  • Seite 47 Montage du raccord d'aspiration 1. Pousser le raccord d'aspiration par l'arrière à l'horizontale dans la semelle, jusqu'à ce que les deux crochets à crans soient bien encliquetés sur le côté. 2. Raccorder le tuyau de l'aspirateur de poussières sur le raccord d'aspiration. Réglage du mouvement pendulaire 1.
  • Seite 48: Nettoyage Et Entretien

    Mise en marche ▶ Allumer le produit avec l'interrupteur à coulisse. Sciage en plongée 1. Mettre le levier de réglage du mouvement pendulaire sur la position 0. 2. Poser le produit de sorte que le bord avant de la plaque de base repose sur la pièce travaillée. 3.
  • Seite 49: Aide Au Dépannage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage du raccord d'aspiration 1.
  • Seite 50: Garantie Constructeur

    Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français...
  • Seite 51: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Seite 52: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Seite 53 ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Seite 54 Normas de segurança para serras com lâmina a fazer movimento de vaivém ▶ Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos em que o acessório possa encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de ligação. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
  • Seite 55 Descrição Vista geral do produto Interruptor on/off Punho Roda de ajuste para o número de cursos Saídas de ar Adaptador de aspiração & Gancho retentor Placa base Alavanca para regulagem do curso pendular Protecção contra o arranque de aparas § Lâmina de serra Protecção contra contactos acidentais Resguardo...
  • Seite 56: Características Técnicas

    Serra vertical excêntrica com lâmina de serra, resguardo, adaptador de aspiração, protecção contra o arranque de aparas, manual de instruções, chave para sextavado interior. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com Características técnicas Serra vertical excêntrica Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima...
  • Seite 57 SJT 6 Nível de pressão da emissão sonora (L 87 dB(A) Incerteza do nível de pressão da emissão sonora (K 5 dB(A) Valor total das vibrações SJT 6 Valor da emissão de vibração para serrar placas de madeira (a 5,8 m/s²...
  • Seite 58 Ajustar a acção orbital 1. Determine a regulagem correcta do curso pendular com base nas exigências da respectiva lâmina de serra. 2. Coloque a alavanca para regulagem do curso pendular num dos quatro níveis → Página 49. Regular a velocidade Determine o ajuste com base nas respectivas exigências da lâmina de serra.
  • Seite 59: Conservação E Manutenção

    4. Pressione o produto firmemente contra a peça a trabalhar e mergulhe reduzindo o ângulo de incidência. 5. Assim que a lâmina tenha atravessado a peça a cortar, coloque o produto na posição de trabalho normal. ➥ A placa base apoia com a superfície inteira. 6.
  • Seite 60: Transporte E Armazenamento

    Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Seite 61: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 62: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Seite 63: Informazioni Sul Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung utensilee | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 64 ▶ Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. ▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
  • Seite 65 Assistenza ▶ Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico. Indicazioni di sicurezza per il taglio con lama a movimento alternativo ▶ Afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è...
  • Seite 66 Descrizione Panoramica del prodotto Interruttore On/Off (acceso/spento) Impugnatura Rotellina di regolazione per il numero di corse Feritoie di ventilazione Adattatore di aspirazione & Gancio di innesto Piastra di base Leva di regolazione della corsa oscillante Protezione antischegge § Lama Protezione dal contatto Carter di protezione ∙...
  • Seite 67: Dati Tecnici

    Seghetto alternativo a corsa oscillante con lama, carter di protezione, adattatore di aspirazione, protezione antischegge, istruzioni per l’uso, chiave a brugola. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all’indirizzo: www.hilti.com Dati tecnici Seghetto alternativo a corsa oscillante In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo.
  • Seite 68: Preparazione Al Lavoro

    SJT 6 Livello di pressione acustica (L 87 dB(A) Grado d’incertezza livello di pressione acustica (K 5 dB(A) Valori totali di vibrazioni SJT 6 Valore di emissione delle oscillazioni taglio di pannelli di legno (a 5,8 m/s² Valore di emissione delle oscillazioni taglio di lamiere metalliche (a 5,6 m/s²...
  • Seite 69 Regolazione dell'oscillazione 1. Rilevare la regolazione corretta della corsa di oscillazione dai rispettivi requisiti della lama. 2. Regolare la leva per la regolazione della corsa oscillante su uno dei quattro livelli → Pagina 60. Regolazione della frequenza di taglio La regolazione corretta va desunta dai requisiti della lama utilizzata. ▶...
  • Seite 70 5. Una volta perforato il pezzo in lavorazione, riportare il prodotto nella normale posizione di lavoro. ➥ La piastra di base è appoggiata per l'intera superficie. 6. Continuare a tagliare lungo la linea di taglio. Spegnimento ▶ Spegnere l’utensile con l’interruttore a slitta. Smontaggio PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto.
  • Seite 71: Supporto In Caso Di Anomalie

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Pulizia dell'adattatore di aspirazione 1.
  • Seite 72: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 73 Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Seite 74: Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Seite 75 Personlig sikkerhed ▶ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ▶...
  • Seite 76: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Yderligere sikkerhedsanvisninger Personlig sikkerhed ▶ Anvend kun maskinen i teknisk fejlfri tilstand. ▶ Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på maskinen. ▶ Hold altid maskinen med begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Sørg for, at håndgrebene er tørre og rene. ▶...
  • Seite 77: Tekniske Data

    Takket være spånbryderen forhindres oprivning af overfladen ved savning af træmaterialer. Leveringsomfang Pendulstiksav med savklinge, afskærmning, udsugningsadapter, spånbryder, brugsanvisning, unbrakonøgle. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com Tekniske data Pendulstiksav Ved drift på...
  • Seite 78 SJT 6 Nominel effekt 850 W Effekt 850 W Vægt i overensstemmelse med EPTA­procedure 01 2,3 kg Slagtal, ubelastet 800/min … 3.000/min Slaghøjde 28 mm Maksimal skæreydelse i træ 150 mm Maksimal skæreydelse i aluminium 25 mm Maksimal skæreydelse i ulegeret stål 10 mm Skærevinkel (venstre/højre)
  • Seite 79 Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder ved 120 V netspænding Kabel AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Ledertværsnit 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Ledertværsnit 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Kabellængde 25 m 30 m 50 m 100 m...
  • Seite 80 2. Tryk spånbryderen ind i grundpladen nedefra. Arbejde ADVARSEL Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis netkablet eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, skal du omgående afbryde maskinen og kablet fra lysnettet. Berør ikke det defekte sted! ▶ Kontrollér regelmæssigt alle tilslutningsledninger. Udskift defekte forlængerledninger. Få beskadigede netkabler udskiftet af en autoriseret elektriker.
  • Seite 81: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Rengøring af udstødningsadapter 1.
  • Seite 82: Fejlafhjælpning

    ▶ Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
  • Seite 83 Under følgende links finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/rxxx. Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 2150159...
  • Seite 84: Om Denna Dokumentation

    Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Seite 85: Produktinformation

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Seite 86 Personsäkerhet ▶ Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.
  • Seite 87 ▶ Manipulera eller ändra aldrig något på verktyget. ▶ Håll alltid verktyget i handtagen med båda händerna. Håll alltid handtaget torrt och rent. ▶ Använd lämpliga skyddsglasögon, hörselskydd och skyddshandskar när du arbetar med verktyget. ▶ Använd alltid skyddshandskar när du byter insatsverktyg. Det finns risk för skär- och brännskador vid beröring av nyss använda insatsverktyg.
  • Seite 88: Möjlig Felanvändning

    Flisskyddet förhindrar risk för flisor och sprickor vid sågning i trä. Leveransinnehåll Pendelsticksåg med sågklinga, kåpa, utsugsadapter, flisskydd, bruksanvisning, insexnyckel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com Teknisk information Pendelsticksåg Om verktyget drivs med generator eller transformator måste uteffekten vara minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på...
  • Seite 89 SJT 6 Max. sågprestanda i aluminium 25 mm Max. sågprestanda i olegerat stål 10 mm Sågvinkel (vänster/höger) 0°, 15°, 30°, 45° Yttre diameter utsugsadapter 27,5 mm Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 62841 De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
  • Seite 90 Förberedelser för arbete FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten. ▶ Dra alltid ur elsladden innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar. Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Sätta i sågklingan 1.
  • Seite 91 Vi rekommenderar att du använder en jordfelsbrytare (RCD) med högst 30 mA utlösningsström. Dammutsug Dammutsuget minskar belastningen från damm och ökar säkerheten i arbetet genom att du lättare ser var du sågar. Arbetsplatsen hålls dessutom fri från damm och spån. 1.
  • Seite 92: Skötsel Och Underhåll

    ▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Svenska...
  • Seite 93 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 94: Om Denne Dokumentasjonen

    Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Seite 95: Sikkerhet

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Seite 96 ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. ▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet.
  • Seite 97 ▶ Bruk vernehansker når du skifter innsatsverktøy. Berøring av innsatsverktøyet kan føre til kuttskader og forbrenninger. ▶ Bruk øyevern. Splintret materiale kan skade kroppen og øynene. ▶ Før arbeidet påbegynnes, må du bringe på det rene hvilken fareklasse støvmaterialet som oppstår, tilhører.
  • Seite 98: Mulig Feilbruk

    Ved hjelp av sponbeskyttelsen unngås avskaving av spon fra overflaten ved saging i trematerialer. Dette følger med pendelstikksag med sagblad, deksel, avsugsadapter, sponbeskyttelse, bruksanvisning, unbrakonøkkel. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com Tekniske data Pendelstikksag Ved drift med generator eller transformator må...
  • Seite 99 SJT 6 Maksimal sageytelse i aluminium 25 mm Maksimal sageytelse i ulegert stål 10 mm Snittvinkel (venstre/høyre) 0°, 15°, 30°, 45° Utvendig diameter avsugsadapter 27,5 mm Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 62841 Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
  • Seite 100 Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet. ▶ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Sette i sagbladet 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. 2.
  • Seite 101 Det anbefales alltid å bruke en jordfeilbryter (RCD) med maks. 30 mA utløserstrøm. Støvavsug Støvavsuget reduserer støvbelastningen, øker arbeidssikkerheten gjennom bedre sikt over snittet og hindrer store arbeidsplassbelastninger på grunn av støv og spon. 1. Sett på dekselet. → Side 94 2.
  • Seite 102: Service Og Vedlikehold

    ▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Norsk 2150159 *2150159* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 103 ▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
  • Seite 104: Merkkien Selitykset

    Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Seite 105: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Seite 106 ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä...
  • Seite 107: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    ▶ Pidä aina molemmin käsin kiinni koneen käsikahvoista. Pidä käsikahvat kuivina ja puhtaina. ▶ Konetta käyttäessäsi käytä soveltuvia suojalaseja, kuulosuojaimia ja suojakäsineitä. ▶ Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkaluterää. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa haavoja ja palovammoja. ▶ Käytä suojalaseja. Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä. ▶...
  • Seite 108: Mahdollinen Väärä Käyttö

    Tuotteeseen voidaan kiinnittää murtosuoja. Murtosuoja estää sahausreunaa murtumasta puumateriaaleja sahattaessa. Toimituksen sisältö Heiluripistosaha ja sahanterä, teräsuojus, imuriadapteri, murtosuoja, käyttöohje, kuusiokoloavain. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com Tekniset tiedot Heiluripistosaha Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää...
  • Seite 109 SJT 6 Max. sahausteho seostamattomaan teräkseen 10 mm Sahauskulma (vasen/oikea) 0°, 15°, 30°, 45° Imuadapterin ulkohalkaisija 27,5 mm Melutiedot ja tärinäarvot EN 62841 mukaan Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin.
  • Seite 110 Työkohteen valmistelu VAROITUS Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa. ▶ Irrota pistoke verkkopistorasiasta, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Sahanterän kiinnitys 1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2. Paina sahanterä (hampaat sahaussuuntaan päin) koneen istukkaan, kunnes terä lukittuu paikalleen. 3.
  • Seite 111 Suositamme, että käytät vikavirtasuojakatkaisinta (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. Pölynpoistolaite Pölynpoistolaite vähentää pölyhaittoja ja edistää työturvallisuutta, koska näkyvyys sahattavaan kohtaan on parempi, ja vähentää työpaikan pöly- ja lastukuormitusta. 1. Kiinnitä suojus paikalleen. → Sivu 104 2. Kiinnitä koneeseen imuadapteri ja liitä pölynpoistolaite, jos sahaat pitemmän aikaa puuta tai materiaaleja, joiden työstössä...
  • Seite 112 ▶ Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Suomi 2150159 *2150159*...
  • Seite 113: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Seite 114: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 115: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 116 ▶ W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać wyłącz- nie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącz- nik różnicowo-prądowy.
  • Seite 117: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko orygi- nalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek z brzeszczotem poruszającym się w obie strony ▶ Podczas wykonywania prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód przyłączeniowy, trzymać...
  • Seite 118 Opis Ogólna budowa urządzenia Włącznik/wyłącznik Uchwyt Pokrętło regulacji prędkości skokowej Szczeliny wentylacyjne Adapter do odsysania & Hak blokujący Podstawa Dźwignia do nastawiania posuwu wahadło- wego Zabezpieczenie przed wyrywaniem materiału § Brzeszczot Osłona przed dotykiem Pokrywa ∙ Uchwyt narzędziowy Dioda LED £...
  • Seite 119: Dane Techniczne

    Zakres dostawy Wyrzynarka z brzeszczotem, pokrywa, adapter do odsysania, zabezpieczenie przed wyrywaniem materiału, instrukcja obsługi, klucz imbusowy. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com Dane techniczne Wyrzynarka W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być...
  • Seite 120: Przygotowanie Do Pracy

    Wartości emisji hałasu SJT 6 Poziom mocy akustycznej (L 98 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 5 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (L 87 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K 5 dB(A) Łączna wartość drgań SJT 6 Wartość emisji wibracji podczas cięcia płyt drewnianych (a 5,8 m/s²...
  • Seite 121 Montaż adaptera do odsysania 1. Wsunąć adapter do odsysania poziomo w podstawę od tyłu tak, aby oba haki blokujące z boku zablokowały się. 2. Podłączyć wąż odsysacza pyłu do adaptera do odsysania. Ustawianie oscylacji 1. Dostosować prawidłowe ustawienie oscylacji do wymogów danego brzeszczotu. 2.
  • Seite 122 Wyrzynanie 1. Ustawić dźwignię do ustawiania oscylacji w położenie 0. 2. Przyłożyć urządzenie przednią krawędzią podstawy do obrabianego przedmiotu. 3. Przytrzymać produkt mocno i nacisnąć na włącznik/wyłącznik. 4. Docisnąć produkt mocno do obrabianego przedmiotu i zagłębiać w nim brzeszczot, zmniejszając kąt natarcia.
  • Seite 123 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Czyszczenie adaptera do odsysania 1.
  • Seite 124: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostęp- nym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani palić. ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Seite 125: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Seite 126: Informace O Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 127 Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění. ▶...
  • Seite 128: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    ▶ Nikdy neprovádějte na nářadí úpravy nebo změny. ▶ Nářadí držte vždy pevně oběma rukama za rukojeti, které jsou k tomu určené. Rukojeti udržujte suché a čisté. ▶ Při používání nářadí noste vhodné ochranné brýle, chrániče sluchu a ochranné rukavice. ▶...
  • Seite 129: Možné Nesprávné Použití

    Pomocí chrániče proti otřepům se při řezání dřevěných materiálů zabraňuje třepení povrchu. Obsah dodávky Přímočará pila s pilovým plátkem, kryt, odsávací adaptér, chránič proti otřepům, návod k obsluze, klíč na vnitřní šestihran Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. Technické údaje Přímočará pila Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí...
  • Seite 130 SJT 6 Maximální řezný výkon v hliníku 25 mm Maximální řezný výkon v nelegované oceli 10 mm Úhel řezu (vlevo/vpravo) 0°, 15°, 30°, 45° Vnější průměr odsávacího adaptéru 27,5 mm Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou a lze je použít k vzájemnému srovnání...
  • Seite 131: Příprava Práce

    Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění! Neúmyslné spuštění výrobku. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Nasazení pilového plátku 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2.
  • Seite 132 Zásadně doporučujeme použít proudový jistič (RCD) s maximálním vypínacím proudem 30 mA. Odsávání prachu Odsávání prachu snižuje prašnost, zvyšuje bezpečnost práce díky lepšímu výhledu na řez a zabraňuje většímu znečištění pracoviště prachem a třískami. 1. Nasaďte kryt. → Strana 125 2.
  • Seite 133: Přeprava A Skladování

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Seite 134: Pomoc Při Poruchách

    ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Zařízení Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Seite 135: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 136: Informácie O Výrobku

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 137 ▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou.
  • Seite 138: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa pílenia s pílovým listom s priamočiarym vratným pohybom ▶ Ak vykonávate práce, pri ktorých sa môže vkladací nástroj dostať do styku so skrytými elektrickými vedeniami, držte elektrické náradie iba za izolované úchopové plochy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, že aj kovové...
  • Seite 139 Opis Prehľad výrobku Vypínač Rukoväť Koliesko na nastavenie počtu zdvihov Štrbiny na odvetrávanie Adaptér odsávania & Západka Základná doska Páčka nastavovania orbitálneho výkyvu Triesková ochrana § Pílový kotúč Ochrana proti dotyku Kryt ∙ Upínanie nástrojov LED osvetlenie £ Páčka na odblokovanie pílového listu Používanie v súlade s určením Opísaný...
  • Seite 140 Rozsah dodávky Priamočiara píla s pílovým listom, kryt, odsávací adaptér, triesková ochrana, návod na používanie, kľúč s vnútorným šesťhranom. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com Technické údaje Priamočiara píla...
  • Seite 141: Príprava Práce

    SJT 6 Hladina akustického tlaku (L 87 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 5 dB(A) Celkové hodnoty vibrácií SJT 6 Hodnota emitovaných vibrácií pre rezanie drevených dosiek (a 5,8 m/s² Hodnota emitovaných vibrácií pre rezanie kovového plechu (a 5,6 m/s²...
  • Seite 142 Nastavenie orbitálneho výkyvu 1. Správne nastavenie orbitálneho výkyvu nájdete v požiadavkách príslušného pílového listu. 2. Nastavte páčku na nastavenie orbitálneho výkyvu na niektorý zo štyroch stupňov → strana 133. Nastavenie počtu zdvihov Správne nastavenie nájdete v požiadavkách príslušného pílového listu. ▶...
  • Seite 143 5. Keď ste prepichli obrobok, dajte výrobok do normálnej polohy. ➥ Základná doska dosadá úplne naplocho. 6. V reze pokračujte pozdĺž vyznačenej línie rezu. Vypnutie ▶ Vypnite výrobok posuvným spínačom. Demontáž POZOR Nebezpečenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku. ▶ Skôr, než začnete nastavovať náradie alebo meniť časti jeho príslušenstva, vytiahnite sieťovú koncovku z elektrickej zásuvky.
  • Seite 144 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Čistenie adaptéra odsávania 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 145: Záruka Výrobcu

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície do národného práva sa musia opotrebované...
  • Seite 146: Szimbólumok A Terméken

    A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 147: Termékinformációk

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Seite 148 ▶ Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben tör- ténő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Seite 149 ▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenőrzését az előre nem látható helyzetekben. Szerviz ▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat- részek felhasználásával.
  • Seite 150: Lehetséges Hibás Használat

    Leírás Termékáttekintés Be-/kikapcsoló gomb Markolat Löketszám-beállító kerék Szellőzőnyílások Elszívóadapter & Reteszelőhorog Alaplemez Előtolás-beállító kar Forgácskiszakadás elleni védelem § Fűrészlap Érintésvédelem Fedőburkolat ∙ Tokmány LED lámpa £ Kar a fűrészlap kireteszeléséhez Rendeltetésszerű használat Az ismertetett termék egy kézzel vezetett, elektromos hajtású szúrófűrész. A termék műanyag, fa, fém, valamint gipszkarton és gipszkötésű...
  • Seite 151: Műszaki Adatok

    A forgácskiszakadás elleni védelem fa fűrészelésekor megakadályozza a felületből a szálak kiszakadását. Szállítási terjedelem Szúrófűrész fűrészlappal, fedőburkolattal, elszívóadapterrel, forgácskiszakadás elleni védelemmel, használati utasítással, imbuszkulccsal. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál Műszaki adatok Szúrófűrész Generátorral vagy transzformátorral való...
  • Seite 152 SJT 6 Hangnyomásszint (L 87 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 5 dB(A) Rezgési összértékek SJT 6 Rezgéskibocsátási érték falemezek fűrészelésekor (a 5,8 m/s² Rezgéskibocsátási érték fémlemezek fűrészelésekor (a 5,6 m/s² Bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Hosszabbítókábel használata FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellépő veszély! Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból.
  • Seite 153 Előtolás (ingamozgás) beállítása 1. A helyes ingamozgás-beállításra (előtolás-beállításra) vonatkozó információt az adott fűrészlapra vonat- kozó adatoknál találja. 2. Állítsa az előtolás-beállító kart a négy fokozat → Oldal 144 egyikére. Löketszám beállítása A megfelelő beállításra vonatkozó információt az adott fűrészlapra vonatkozó adatoknál találja. ▶...
  • Seite 154 4. Erősen nyomja a terméket a munkadarabnak, és az állásszög csökkentésével hajtsa végre a besüllyesz- tést. 5. Ha átszúrta a munkadarabot, állítsa a terméket a szokásos munkapozícióba. ➥ Az alaplemez teljes felületével felfekszik. 6. Fűrészeljen tovább a vonal mentén. Kikapcsolás ▶...
  • Seite 155: Szállítás És Tárolás

    • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon.
  • Seite 156 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) A következő linkeken elérhető a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/rxxx. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar 2150159 *2150159*...
  • Seite 157: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Uputstvo za rukovanje uvek čuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleđujte dalje drugim osobama.
  • Seite 158: Informacije O Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Seite 159 Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite šta činite i kod rada sa električnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti električni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje prilikom upotrebe električnog alata može da dovede do ozbiljnih povreda. ▶...
  • Seite 160: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Dodatne sigurnosne napomene Bezbednost ljudi ▶ Uređaj koristite isključivo dok je u tehnički besprekornom stanju. ▶ Nikada ne vršite izmene i manipulacije na uređaju. ▶ Uređaj uvek držite čvrsto sa obe ruke za predviđene drške. Redovno čistite drške i održavajte ih suvim. ▶...
  • Seite 161: Tehnički Podaci

    Sadržaj isporuke Oscilirajuća ubodna testera sa listom testere, zaštitni poklopac, usisni adapter, zaštita od razletanja opiljaka, uputstvo za upotrebu, šestougaoni ključ. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potražite u vašem Hilti centru ili na internet adresi: www.hilti.com Tehnički podaci Oscilirajuća ubodna testera Prilikom režima rada na generatoru ili transformatoru njegova predana snaga mora da bude najmanje...
  • Seite 162 SJT 6 Nominalni prihvat 850 W Prijem nominalne snage 850 W Težina prema EPTA-proceduri 01 2,3 kg Broj pomaka u praznom hodu 800/min … 3.000/min Visina pomaka 28 mm Maksimalna snaga sečenja drveta 150 mm Maksimalna snaga sečenja aluminijuma 25 mm Maksimalna snaga sečenja nelegiranog čelika...
  • Seite 163: Priprema Za Rad

    Kabl AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Dužina kabla 25 m 30 m 50 m 100 m Dužina kabla 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft Priprema za rad OPREZ Opasnost od povređivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda. ▶ Izvucite mrežni utikač pre podešavanja uređaja ili zamene delova pribora. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Seite 164: Usisavanje Prašine

    Radovi UPOZORENJE Opasnost zbog oštećenog kabla! Ukoliko se tokom rada ošteti mrežni ili produžni kabl, odmah iskopčajte kabl iz mreže. Ne dodirujte neispravan deo! ▶ Redovno kontrolišite priključne kablove. Zamenite neispravan produžni kabl. Popravljanje oštećenih mrežnih kablova prepustite kvalifikovanom stručnjaku. Načelno se preporučuje upotreba zaštitne strujne sklopke (RCD) sa maksimalnom okidnom strujom od 30 mA.
  • Seite 165: Nega I Održavanje

    Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Seite 166: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Hilti. Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti Vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 167 Tabela sa opasnim supstancama se nalazi na sledećim stranicama: qr.hilti.com/rxxx. Veza za RoHS tabelu se nalazi na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. Garancija proizvođača ▶ U slučaju pitanja o uslovima garancije obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 2150159 Srpski *2150159* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 168 ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו ד‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ת ו‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ו ט‬ ‫נ ו‬ ‫ה‬ ‫ח‬...
  • Seite 169 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Seite 170 ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י ל‬ ‫כ ב‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ב‬ ‫ו ט‬ ‫ט‬ ‫ו ל‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ל כ‬ ‫ו ת‬ ‫ך כ‬ ‫. ל‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫י‬ ‫ו ו י‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ד‬...
  • Seite 171 ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י י‬ ‫נ ד‬ ‫פ‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫ל‬ ‫ו פ‬ ‫י ט‬ ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫ב‬...
  • Seite 172 ‫ב‬ ‫ו ק‬ ‫נ ה‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫. ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ש‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬ SJT 6 ‫ט‬ ‫א ו‬ ‫ב ו‬ ‫ק נ‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫ט‬ ‫א ו‬ ‫ב ו‬ ‫ק נ‬...
  • Seite 173 SJT 6 dB(A) ‫) ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫פ‬ ‫מ‬ dB(A) ‫) ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ד‬ - ‫ו‬ ‫י א‬ ‫ם י‬ ‫ל ל‬ ‫ו כ‬...
  • Seite 174 ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ה‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ע‬ ‫י ב‬ ‫ק‬ ‫. ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה ל‬ ‫ל כ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ש י‬ ‫ר ד‬ ‫ל ן‬ ‫ו נ ו‬ ‫ו כ‬ ‫ה‬...
  • Seite 175 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 176 ‫ר‬ ‫ח‬ ‫א ל‬ ◀ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ז ע‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬...
  • Seite 177 ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ב ג‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ ק‬ ) ‫ת‬ RoHS qr.hilti.com/rxxx ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל ב‬ ‫ט‬ ‫ת‬...
  • Seite 178 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2150159 2150159 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 179 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...
  • Seite 180 *2150159* 2150159 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 4 | 20190619 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500677 / 000 / 00...

Inhaltsverzeichnis