Inhaltszusammenfassung für Metabo PowerMaxx SGS 12 Q
Seite 1
PowerMaxx SGS 12 Q SGS 18 LTX Q de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 48 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 53 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 58 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 63 Istruzioni originali 26 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 69 es Manual original 31 hu Eredeti használati utasítás 75...
Seite 4
WA(G) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EG *3) EN 60335-1:2012/A13:2017, EN 50636-2-94:2014, EN 62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019, EN 63000:2018 2021-08-26, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Seite 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Schlag, Brand und/oder schwere 1. Konformitätserklärung Verletzungen verursachen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bewahren Sie alle Akku-Strauch- und Grasschere, identifiziert durch Sicherheitshinweise und Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Anweisungen für die Zukunft und Normen *3).
Seite 6
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass alle Schalter • Der Anwender ist verantwortlich für Verletzungen oder Sachschäden an anderen Personen oder ausgeschaltet sind und der Akku entfernt oder abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes deren Eigentum. Schnittgut entfernen oder die Maschine warten. Ein unerwarteter Betrieb der Vorbereitung Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem •...
Seite 7
Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 6. Inbetriebnahme • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit Schnellstopp überprüfen...
Seite 8
Maschine sofort ausschalten. 11. Zubehör Langsam und gleichmäßig arbeiten. Gehen Sie langsam, laufen Sie nicht. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- (Cordless Alliance System) Akkupacks und Den Motor nur einschalten, wenn sich Hände und Zubehör. Füße außer Reichweite des Schneidwerks befinden.
Seite 9
Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Abschätzung Arbeitspausen und Phasen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. entsprechend angepasster Schätzwerte Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
Seite 10
ENGLISH Original instructions provided with this power tool. 1. Declaration of Conformity Failure to follow all instructions listed below may result in electric We, being solely responsible, hereby declare that these cordless shrub and grass shears, identified shock, fire and/or serious injury. by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
Seite 11
ENGLISH en hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may Operation make exposed metal parts of the hedge trimmer • Use the machine only in daylight or good artificial "live" and could give the operator an electric shock. light. Keep all power cords and cables away from •...
Seite 12
Recharge the battery pack if performance WARNING – General hazards! diminishes. Instructions on charging the battery pack can be found in the operating instructions of the Metabo Keep body parts well away from the charger. cutting blade. Never attempt to remove...
Seite 13
11. Accessories Switching off: Let go of the trigger switch (6) . Thanks to the Quick stop, the cutting blades quickly Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance come to a standstill. System) battery packs and accessories. Have the machine repaired if braking time is Use only accessories that fulfil the requirements clearly lengthened.
Seite 14
Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange Contact your local Metabo representative if you protective measures for the user, such as have Metabo power tools requiring repairs. For organisational measures based on the adjusted addresses see www.metabo.com.
Seite 15
FRANÇAIS fr Notice originale incendie et/ou de sérieuses 1. Déclaration de conformité blessures. Nous déclarons sous notre seule responsabilité Conserver toutes les consignes que ce sculpte-haie et cette cisaille à gazon sans fil, de sécurité et instructions pour identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
Seite 16
FRANÇAIS Veillez à ce que tous les interrupteurs soient à Préparation l’arrêt et à ce que la batterie soit retirée ou • Portez toujours des lunettes de protection, des désactivée avant de retirer des déchets de gants de protection, des chaussures solides et coupe coincés ou d’effectuer l’entretien de la un pantalon long lorsque vous utilisez la machine.
Seite 17
18 Dispositif d’arrêt * de votre transporteur. Un emballage certifié est * suivant version/non compris dans la fourniture disponible chez Metabo. • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 6. Mise en service est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil.
Seite 18
à celle de l'outil. Veiller à ce que des corps étrangers ne bouchent PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) pas les fentes d’aération. Réf. : 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Réf.
Seite 19
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les etc. ordures ménagères ! Rapporter les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! B Chargeurs : SC 30, ASC 55, ASC 145, ASC 145 DUO, Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
Seite 20
FRANÇAIS = niveau de puissance acoustique garanti WA(G) suivant 2000/14/CE Porter des protège-oreilles !
Seite 21
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing schok, brand en/of ernstig letsel tot 1. Conformiteitsverklaring gevolg hebben. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Bewaar alle verantwoording: deze accu struik- en grasschaar, veiligheidsinstructies en geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de aanwijzingen voor toekomstig richtlijnen *2) en normen *3).
Seite 22
NEDERLANDS Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn Voorbereiding uitgeschakeld en de accu is verwijderd of • Draag tijdens het gebruik van het gereedschap uitgeschakeld, voordat u vastzittend snijgoed altijd een veiligheidsbril, verwijdert of het gereedschap onderhoudt. Een veiligheidshandschoenen, stevig schoeisel en onverwachte inschakeling van de heggenschaar een lange broek.
Seite 23
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. snijmes komt. Probeer geen snijgoed bij U vindt de instructies voor het opladen van het een lopend mes te verwijderen of materiaal dat accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- u wilt snoeien vast te houden. Verwijder lader.
Seite 24
Koop alleen accupacks met een spanning die buiten het bereik van het snijdwerk zijn. aansluit bij uw elektrisch gereedschap. Pas op voor letsel door het snijdwerk aan voeten en PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) handen. Bestelnr.: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Bestelnr.:...
Seite 25
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gerepareerd dient te worden contact op met uw gebruik, de toestand van het elektrisch Metabo-vertegenwoordiging.
Seite 26
ITALIANO Istruzioni originali un uso futuro. L'elettroutensile va 1. Dichiarazione di conformità ceduto esclusivamente insieme al presente documento. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che la cesoia tagliaerba e la cesoia tagliacespugli a Non consentire l'uso del presente batteria, identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti apparecchio a bambini e persone delle direttive *2) e delle norme *3).
Seite 27
ITALIANO it Tenere il tagliasiepi esclusivamente con le difettosi. Prima dell’impiego, controllare che l'apparecchio sia assemblato correttamente. apposite impugnature isolanti: la lama potrebbe infatti incontrare cavi sotto tensione • Non usare l'apparecchio se nei pressi sono nascosti. Il contatto delle lame con un cavo presenti persone, in particolare bambini o animali elettrico sotto tensione può...
Seite 28
Con la lama in funzione, non Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute cercare di rimuovere il materiale tagliato nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. o di tenere fermo il materiale da tagliare. Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
Seite 29
Accendere il motore soltanto se le mani e i piedi PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) sono lontani dal raggio d’azione del gruppo di taglio. N. ordine: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Attenzione alle lesioni che possono essere N.
Seite 30
Ai fini di una corretta stima, Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di considerare le pause di lavoro e le fasi di carico riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di ridotto.
Seite 31
ESPAÑOL es Manual original ocasionar una descarga eléctrica, 1. Declaración de conformidad un incendio y/o una lesión grave. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad: Guarde estas indicaciones de estas tijeras para arbustos y césped de batería, seguridad e instrucciones de identificadas mediante el tipo y el número de serie *1), cumplen con todas las disposiciones aplicables manejo en un lugar seguro.
Seite 32
ESPAÑOL cuidadosa del cortasetos reduce el riesgo de Preparación lesiones por corte con la cuchilla. • Lleve siempre gafas de protección, guantes de protección, calzado antideslizante y pantalones Asegúrese de que todos los interruptores largos durante el empleo. estén apagados y que la batería se haya retirado o esté...
Seite 33
14 Barra telescópica * transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es 15 Ajuste de altura * necesario, a su empresa de transporte. Metabo 16 Botón (para ajustar el ángulo) * puede facilitarle embalajes certificados. 17 Tapa de goma •...
Seite 34
Los orificios de ventilación se deben mantener PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) exentos de cuerpos extraños. N.º de pedido: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) N.º de pedido: 625349000 4,0 Ah (LiHD) SGS 18 LTX Q (18 V) N.º...
Seite 35
En caso de que sea necesario reparar herramientas Valores de emisiones eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. Estos valores permiten evaluar las emisiones En la página www.metabo.com encontrará las de la herramienta eléctrica y la comparación de direcciones necesarias.
Seite 37
PORTUGUÊS pt Manual original entregar esta ferramenta elétrica a 1. Declaração de conformidade terceiros, faça-o sempre acompanhado destes Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta tesoura para arbustos e relva sem fio, identificada documentos. por tipo e número de série *1), está em conformidade com todas as disposições aplicáveis Não permita que a máquina seja das Diretivas *2) e Normas *3).
Seite 38
PORTUGUÊS manutenção da máquina. Um funcionamento Preparação inesperado do corta-sebes durante a remoção de • Ao operar a máquina, use sempre óculos de material encravado pode provocar ferimentos proteção, luvas de proteção, calçado resistente e sérios. calças compridas. Segure o corta-sebes apenas nas superfícies •...
Seite 39
Poderá * consoante o equipamento / não incluído no obter uma embalagem certificada junto da equipamento standard Metabo. • A bateria apenas poderá ser expedida caso a 6. Colocação em funcionamento caixa não apresente danos e esta não esteja a verter líquido.
Seite 40
PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) N.º de pedido: 625406000 2,0 Ah (iões de lítio) Permanecer atento para evitar que o mecanismo de N.º de pedido: 625349000 4,0 Ah (LiHD)
Seite 41
Poderá consultar o programa completo de Antes de eliminar a bateria, descarregue-a na ferra- acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. menta elétrica. Proteger os contactos contra curto- Vara telescópica para cortar bordas de relva -circuito (por exemplo, isolar com fita adesiva).
Seite 43
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Denna maskin får inte användas av 1. Försäkran om barn, av personer med nedsatt överensstämmelse fysisk, sensorisk eller mental Vi försäkrar härmed att den batteridrivna busk- och förmåga, av personer som saknar grässaxen med typ- och serienummer *1) uppfyller erfarenhet av eller kunskap om kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3).
Seite 44
SVENSKA Använd inte häcksaxen i dåligt väder, särskilt och vänta tills motorn stannat. Ta ut batteriet. inte om det finns risk för åska. Det minskar Genomför följande steg innan du startar om och risken för att träffas av blixten. använder maskinen: - Kontrollera om det finns skador.
Seite 45
6. Driftstart ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat Kontrollera snabbstoppet förpackningsmaterial att få hos Metabo. Slå på och av maskinen kort. • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och Om inbromsningstiden blivit avsevärt längre, det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur reparera maskinen.
Seite 46
Gäller endast för EU-länder: Släng inte batterier som har samma spänning som ditt uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt eget elverktyg. Europaparlamentets och rådets direktiv PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller Best.nr: 625406000 2,0 Ah (lijon)
Seite 47
SVENSKA sv införlivande i den nationella lagstiftningen ska elek- triska verktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 14. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sida 4. Förbehåll för tekniska ändringar.
Seite 48
SUOMI Alkuperäiset ohjeet tulevaa käyttöä varten. Luovuta 1. Vaatimustenmukaisuus- sähkötyökalu edelleen vain vakuutus yhdessä näiden asiakirjojen Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kanssa. akkukäyttöiset pensas- ja ruohosakset, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Älä anna lasten tai henkilöiden, direktiivien *2) ja normien *3) kaikki asiaankuuluvia joilla on psyykkisiä, fyysisiä...
Seite 49
SUOMI fi Pidä kaikki verkkojohdot aina kaukana • Pidä kädet, kehon muut osat tai vaatteet etäällä leikkuualueelta. Johdot voivat olla piilossa imu- ja puhallusaukoista, äläkä vie niitä liikkuvien aidoissa tai puskissa ja terä voi vahingossa leikata osien läheisyyteen. niitä. • Vältä epätavallista työskentelyasentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja Älä...
Seite 50
VAROITUS – Yleiset vaarat! Lataa akku ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Pidä kaikki ruumiinosat leikkuuterästä Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kaukana. Älä yritä poistaa lehtiä tai oksia käyttöohjeesta. terän pyöriessä äläkä pidä leikattavasta Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (10) materiaalista kiinni.
Seite 51
A Kapasiteetiltaan erilaiset akut. Osta vain Pikapysäytyksen ansioista leikkuuterä pysähtyy sellaisia akkuja, joiden jännite on nopeasti. sähkötyökaluusi sopiva. Vie kone korjattavaksi, jos pysähtymisaika on PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) huomattavasti pidentynyt. Tilausnro: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Tilausnro: 625349000 4,0 Ah (LiHD) Sammuta kone heti, jos leikkuuterä...
Seite 52
SUOMI Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Käytä kuulosuojaimia! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä...
Seite 53
NORSK no Original bruksanvisning Lån bare ut elektroverktøyet ditt 1. Samsvarserklæring sammen med disse dokumentene. Vi erklærer på eget ansvar: Denne batteridrevne og Pass på at maskinen ikke brukes busk- og gressaksen, identifisert med type- og av barn, personer med reduserte serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
Seite 54
NORSK Ikke bruk hekksaksen når det er dårlig vær, til motoren har stanset helt. Ta ut batteriet. Gjør spesielt ikke i tordenvær. Da har du Minde sjanse slik før du forsøker å starte maskinen igjen: for å treffes av lyn. - se etter skader;...
Seite 55
NORSK no eventuelt kontakt med transportforetaket du 6. Ta i bruk bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. • Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Kontrollere hurtigstans uskadet og det ikke lekker væske. Ta batteriet ut Skru maskinen raskt på og av.
Seite 56
Vi anbefaler å levere uskarpe knivblader til et Hvis du har en Metabo-maskin som trenger fagverksted for sliping. Kontroller knivbladene reparasjon, kan du ta kontakt med en representant regelmessig mht. skader og lever dem eventuelt inn for Metabo.
Seite 57
NORSK no Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. = spenning =Skjærehastighet på tomgang Busksaks: ø = maksimal snittykkelse max,S = Bruksdel av kniv = Vekt (med minste batteri) Gressaks: = Bruksdel av kniv = Vekt (med minste batteri) Måleverdier iht.
Seite 58
DANSK Original brugsanvisning instruktioner til senere brug. 1. Overensstemmelseserklæring Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse dokumenter. Vi erklærer eneansvarligt: Denne batteridrevne buskrydder og græstrimmer , identificeret ved type Lad ikke børn, personer med og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne indskrænkede fysiske, sensoriske *3).
Seite 59
DANSK da Hold altid strømledninger på afstand af udblæsningsåbningen og bring dem ikke i skæreområdet. Ledninger kan ligge skjult i hække nærheden af dele i bevægelse. og buske og blive skåret over af kniven ved en fejl. • Undgå en unormal kropsstilling. Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen, især på...
Seite 60
ADVARSEL – Generelle farer!! Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Hold alle kropsdele på afstand af kniven. Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og Forsøg aldrig at fjerne hækafklip eller at signalindikator (10) (afhængigt af udstyr):...
Seite 61
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker og kun med originale 10. Opbevaring reservedele! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Tag batteripakken ud af maskinen, når den skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser opbevares. Opbevares på et tørt sted og findes på...
Seite 62
= garanteret lydtryksniveau iht. 2000/14/EF WA(G) Emballagematerialer skal bortskaffes i overenstemmelse med deres mærkning iht. retningslinjerne i din kommune. Yderligere oplysninger findes på www.metabo.com i området Brug høreværn! service. Batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batterier til Metabo-forhandleren! Smid ikke batterier i vandet.
Seite 63
POLSKI pl Instrukcja oryginalna porażenia prądem elektrycznym, 1. Deklaracja zgodności pożaru i/albo poważnych obrażeń ciała. Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że akumulatorowe nożyce do krzewów i trawy Starannie przechowywać oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw wszystkie uwagi dotyczące *2) i norm *3).
Seite 64
POLSKI Na czas transportu lub przechowywania nożyc • Użytkownik odpowiada za obrażenia odniesione przez inne osoby lub za szkody materialne w ich do żywopłotów zawsze zakładać osłonę na noże. Prawidłowe obchodzenie się z nożycami do własności. żywopłotów zmniejsza ryzyko urazów spowodowanych przez nóż.
Seite 65
16 Przycisk (do ustawiania kąta)* transportowej. Certyfikowane opakowania są 17 Pokrywka gumowa dostępne w Metabo. 18 Blokada* • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, * w zależności od wyposażenia / brak w komplecie gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się...
Seite 66
11. Osprzęt przełącznika (6). Wyłączanie: zwolnić przycisk przełącznika (6). Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Hamulec szybkiego zatrzymania zapewnia szybkie osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance zatrzymanie noży. System). Jeśli czas hamowania ulegnie wyraźnemu Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wydłużeniu, zlecić naprawę maszyny.
Seite 67
POLSKI pl PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) akumulatory zwrócić do dystrybutora produktów Nr kat.: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Metabo! Nr kat.: 625349000 4,0 Ah (LiHD) Nie wrzucać akumulatorów do wody. SGS 18 LTX Q (18 V) Dotyczy tylko państw UE: nie wyrzucać elek- Nr kat.:...
Seite 69
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης συνοδεύουν αυτό το 1. Δήλωση συμμόρφωσης ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα ψαλίδια θάμνων και γρασιδιού με επαναφορτιζόμενη υποδείξεων μπορεί να μπαταρία, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, αριθμού...
Seite 70
ΕΛΛΗΝΙΚΆ μην ενεργοποιήσετε τον διακόπτη. Το σωστό Για τη φύλαξη και τη μεταφορά να σπρώχνετε κράτημα του θαμνοκοπτικού μειώνει τον κίνδυνο πάντα τα προστατευτικά καλύμματα πάνω στο της αθέλητης λειτουργίας και την πρόκληση μαχαίρι κοπής. τραυματισμού από το μαχαίρι. Διασφαλίζετε ότι είναι απενεργοποιημένο το Κατά...
Seite 71
ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. καθαρισμό ή πριν από τη φύλαξη του Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη εργαλείου. Metabo. - μετά από επαφή με ξένο σώμα για να ελέγξετε αν το εργαλείο έχει υποστεί ζημιά. • Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων...
Seite 72
αυξηθεί σημαντικά ο χρόνος ακινητοποίησης. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος των Metabo-φορτιστή. μαχαιριών κοπής απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο. Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) με ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης...
Seite 73
ηλεκτροτεχνίτες και μόνο με τα γνήσια Για τη φύλαξη, αφαιρείτε την μπαταρία από το ανταλλακτικά! εργαλείο. Να φυλάσσεται σε ξηρό μέρος μακριά Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη από παιδιά. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες κατά την αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Seite 74
ΕΛΛΗΝΙΚΆ να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτο- κόλλητη ταινία). 14. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις...
Seite 75
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Kérjük, gondosan őrizzen meg 1. Megfelelőségi nyilatkozat minden biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A jelen akkus bokorvágó és fűnyíró ollók – típus és érdekében. Csak ezekkel a sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – dokumentumokkal együtt adja megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó...
Seite 76
MAGYAR lekapcsolták, mielőtt a beszorult lenyesett változtatásokat végeztek. A meghibásodott elemeket meg kell javíttatni. A használat előtt anyagot eltávolítaná vagy karbantartaná a gépet. A sövényvágó váratlan beindulása a ellenőrizni kell, hogy a gépet megfelelő módon beszorult anyag eltávolítása során súlyos szerelték-e össze.
Seite 77
Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat távolítsa el. A gép használata közben egy a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és vezethet. figyelmeztető kijelzővel (10) (kiviteltől függően): Olvassa el a használati útmutatót.
Seite 78
(5) és tartsa azt lenyomva, majd nyomja meg a 11. Tartozékok nyomókapcsolót (6). Kikapcsolás: Engedje fel a nyomókapcsolót (6). Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance A gyorsleállítással a vágókések gyorsan leállnak. System) akkuegységeket és tartozékokat Ha a lefékezési idő jelentősen megnőtt, használjon.
Seite 79
EN 62841, ill. EN 50636-2-94 szabványnak irányelveknek megfelelően kell a megfelelően: hulladékeltávolításba vinni. További információkat = rezgéskibocsátási érték a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz = bizonytalanság (rezgés) menüpontban. Jellemző A-osztályú zajszint: Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! = hangnyomásszint Juttassa vissza a meghibásodott vagy...
Seite 80
УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації електроінструментом. 1. Декларація про Невиконання усіх поданих відповідність нижче інструкцій може Зі всією відповідальністю заявляємо: ці призвести до ураження акумуляторні ножиці для кущів та трави з електричним струмом, пожежі і/ ідентифікацією за типом і номером моделі *1) відповідають...
Seite 81
УКРАЇНСЬКА uk кущоріза знижує ризик ненавмисного інструкцією щодо належного використання спрацьовування та травмування ножем. інструмента. • Діти повинні перебувати під постійним Під час транспортування або зберігання наглядом, щоб вони не використовували кущоріза завжди надягайте захисний кожух пристрій як іграшку. на ніж. Правильне поводження з кущорізом знижує...
Seite 82
УКРАЇНСЬКА - перш ніж виконувати будь-які своєї транспортної компанії. Сертифіковану налаштування, переоснащення, технічне упаковку можна придбати в Metabo. обслуговування, очищення або перед тим, • Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо як покласти інструмент на зберігання; корпус не пошкоджений та немає витоку...
Seite 83
Поводьтесь обережно, щоб не травмувати ноги Вказівки щодо заряджання акумуляторного та руки різальним механізмом. блока див. в керівництві з експлуатації Отвори для повітря заборонено закривати зарядного пристрою Metabo. сторонніми предметами. З літій-іонними акумуляторними блоками із сигнальним індикатором ємності (10) (залежно 8. Очищування...
Seite 84
лише ті акумуляторні блоки, напруга яких Не утилізуйте акумуляторні блоки разом з відповідає вашому електроінструмента. побутовими відходами! Здавайте несправні чи PowerMaxx SGS 12 Q (12 В) відпрацьовані акумуляторні блоки дилерові № для замовл.: 6254060002,0 А·год (Li-Ion) фірми Metabo! № для замовл.: 6253490004,0 А·год (LiHD) SGS 18 LTX Q (18 В)
Seite 85
УКРАЇНСЬКА uk Значення емісії шуму Ці значення дозволяють оцінювати і порівнювати емісію шуму різних електроінструментів. Залежно від умов експлуатації, стану електроінструмента або робочих інструментів фактичне навантаження може бути вище або нижче. Для оцінки зразкового рівня емісії враховуйте перерви в роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) навантаженням.
Seite 88
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...
Seite 89
Original brugsanvisning 34 Originali instrukcija 69 Instrukcja oryginalna 37 Instrukcijas oriģinālvalodā 72 hu Eredeti használati utasítás 40 ي ل ص ل ا ل ي غ ش ت ل ا ت ا م ي ل ع ت ب ي ت ك www.metabo.com...
Seite 91
12 V / 1,7 A (max. 20 W) *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1/A14/A2:2019+A15:2021, EN 60335-2-29:2021+A1:2021, EN IEC 63000:2018 2024-01-24, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Seite 92
Sicherheitshinweise und Verwendung Anweisungen für die Zukunft auf. Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von original Metabo und CAS (Cordless Alliance Lesen Sie vor der Benut- System) Akkupacks geeignet. zung des Ladegerätes die Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch beiliegenden Sicherheits- Personen mit eingeschränkten physischen,...
Seite 93
Erhaltungsladung um. Akkupacks mit AIR COOLED- Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit. Ladegeräten laden. ASC 290: Nur die original Metabo Netzanschlussleitung verwenden. Die Betriebsanzeige (3) leuchtet dauernd. Nur ASC 290: USB-Gerät laden 5. Überblick Nur USB-Geräte anschließen, die mit dem...
Seite 94
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Seite 95
2. Specified Conditions of Use your charger only together with this documentation. Chargers are only suitable for charging original Metabo and CAS (Cordless Alliance System) battery packs. 4. Special Safety Instructions This device is not designed for use by persons...
Seite 96
The operating display (3) lights up continuously. ASC 290: Only use the original ASC 290 only: Charge USB device Metabo network connection line. Only connect USB devices which are compatible with the USB standard. Using 5. Overview incompatible devices can lead to malfunctions, damage or injuries.
Seite 97
Customer Service department of the manufacturer or a similarly qualified person to prevent endangering personnel and property. If you have Metabo charges that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. 10. Environmental Protection...
Seite 98
2. Utilisation conforme à l'usage une utilisation ultérieure. Avant d'utiliser le chargeur, Les chargeurs sont uniquement prévus pour recharger des batteries originales de Metabo et du lisez attentivement et CAS (Cordless Alliance System). entièrement les consignes Cet appareil ne doit pas être utilisé par des de sécurité...
Seite 99
ASC 290 : uniquement utiliser le La batterie peut rester dans le chargeur et sera ainsi opérationnelle à tout moment. câble d’alimentation original de Metabo. 5. Vue d'ensemble Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe. Uniquement ASC 290 : recharger un Voir page 2.
Seite 100
Pour toute réparation sur un chargeur Metabo, veuillez contacter votre représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant...
Seite 101
2. Beoogd gebruik Lees voor het in gebruik nemen van de acculader de De laders zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van originele accu-packs van Metabo en CAS bij de machine behorende (Cordless Alliance System). veiligheidsinstructies en de Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door...
Seite 102
Het accupack kan in de acculader blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik. ASC 290: alleen het originele Metabo-netsnoer gebruiken. Het indicatielampe (3) brandt continu. 5. Overzicht Alleen ASC 290: USB-apparaat laden Zie pagina 2. De afbeeldingen gelden als voorbeeld Alleen USB-apparaten aansluiten, die voor alle apparaten.
Seite 103
Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo- vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
Seite 104
2. Utilizzo conforme attentamente e per intero le avvertenze sulla sicurezza e le I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie originali Metabo e CAS (Cordless istruzioni per l'uso fornite in Alliance System). dotazione. Conservare tutta la Questo dispositivo non è concepito per essere documentazione allegata e, nel utilizzato da persone con limitate capacità...
Seite 105
ASC 290: utilizzare soltanto il cavo La batteria può rimanere all'interno del caricabatteria e, in questo modo, è sempre pronta di alimentazione originale Metabo. per l'uso. 5. Sintesi Vedere pagina 2. Le immagini hanno valore La spia di funzionamento (3) si accende in modo indicativo per tutti gli apparecchi.
Seite 106
Nel caso di caricabatteria Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
Seite 107
2. Uso según su finalidad Antes de utilizar el acumulador, lea Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías originales de Metabo y detenidamente todas las CAS (Cordless Alliance System). indicaciones de seguridad e Esta herramienta no está pensada para ser instrucciones de manejo incluidas.
Seite 108
Carga de compensación alimentación de red original de Cuando la batería termina de cargarse, el cargador pasa automáticamente al estado de carga de Metabo. compensación. El acumulador puede permanecer en el cargador y 5. Descripción general estar así siempre listo para el funcionamiento.
Seite 109
En caso de tener cargadores de Metabo que necesiten ser reparados, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
Seite 110
Antes de utilizar o carregador, leia Os carregadores destinam-se exclusivamente para atentamente e na íntegra as carregar baterias originais Metabo e CAS (Cordless Alliance System). indicações de segurança e o Este aparelho não é adequado para ser utilizado manual de instruções juntamente por pessoas com capacidades físicas, sensoriais...
Seite 111
Carga de manutenção Após finalizar o carregamento, o carregador ASC 290: utilizar apenas o cabo de comuta automaticamente para carga de ligação à rede original da Metabo. manutenção. A bateria pode permanecer no carregador, estando 5. Vista geral desta forma sempre pronta para funcionar.
Seite 112
Caso os carregadores Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com 10.
Seite 113
2. Föreskriven användning dokumentation och se till så att den Laddarna är endast avsedda för laddning av alltid följer med laddaren. batteripaket i original från Metabo och CAS (Cordless Alliance System). 4. Särskilda Produkten är inte avsedd för användning av säkerhetsanvisningar...
Seite 114
är klar. Batteriet kan sitta kvar i laddaren, så att det är klart ASC 290: Använd endast att använda. originalnätkabeln från Metabo. 5. Översikt Laddindikeringen (3) lyser fast. Se sida 2. Bilderna utgör exempel för alla maskiner.
Seite 115
Laddaren får bara repareras av elektriker! Om maskinens nätkabel skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller kundtjänst eller av en person med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Metabo-laddare som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för...
Seite 116
SUOMI Alkuperäiset ohjeet sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 1. Vaatimustenmukaisuus- loukkaantumisia. vakuutus Säilytä kaikki turvallisuusohjeet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että ja muut ohjeet huolellisesti nämä laturit, merkitty tyyppitunnuksella ja tulevaa käyttöä varten. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Lue ennen latauslaitteen Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) –...
Seite 117
SUOMI fi Älä missään tapauksessa anna Itsetesti lasten käyttää laitetta. Asenna verkkopistoke verkkovirtaan. Varoitusvalo (4) ja toiminnan merkkivalo (3) palavat Huolehdi siitä, että lapset eivät perätysten n. 1 sekunnin ajan, integroitu tuuletin käy pääse leikkimään laitteella. n. 5 sekunnin ajan. Älä...
Seite 118
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, valmistajan, valmistajan huoltopalvelun tai vastaavan valtuutetun henkilön on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi. Korjausta tarvitsevien Metabo-latauslaitteiden yhteydessä käänny Metabo-edustajan puoleen. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä...
Seite 119
2. Forskriftsmessig bruk: laderen i bruk. Ta vare på alle Laderne skal kun brukes til lading av originale vedlagte dokumenter og overlat Metabo og CAS (Cordless Alliance System) laderen alltid sammen med disse til batterier. andre. Denne enheten skal ikke brukes av personer som...
Seite 120
USB-standarden. Ved bruk ASC 290: Bruk alltid bare den med inkompatible enheter kan det oppstå feilfunksjoner, skader eller personskader. originale Metabo nettledningen. Åpne dekselet (6) og plugg en USB-enhet med en egnet ledning til USB-C-tilkoblingen (7). Enheten 5. Oversikt blir ladet.
Seite 121
NORSK no kundeservice, eller av en lignende kvalifisert person, for å unngå skader. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Metabo-ladere som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør.
Seite 122
Opladerne er udelukkende beregnet til opladning af godt og grundigt igennem, før du originale batterier fra Metabo og CAS (Cordless Alliance System). tager opladeren i brug. Opbevar Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af alle medfølgende dokumenter, og...
Seite 123
Batteripakken kan blive i opladeren og er dermed altid driftsklar. AIR COOLED-opladere. ASC 290: Brug kun den originale Metabo nettilslutningsledning. Driftslampen (3) lyser konstant. Kun ASC 290: opladning af USB-udstyr 5. Oversigt Tilslut kun USB-apparater, der er kompatible med USB-standarden.
Seite 124
Hvis netledningen til produktet beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at forebygge farer. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dine Metabo-opladere. Adresser findes på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
Seite 125
Starannie przechowywać Ładowarki są przeznaczone wyłącznie do wszystkie uwagi dotyczące ładowania oryginalnych akumulatorów Metabo i CAS (Cordless Alliance System). bezpieczeństwa i zalecenia, aby Urządzenia nie wolno używać osobom o móc z nich skorzystać w ograniczonych zdolnościach fizycznych, przyszłości.
Seite 126
Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten ASC 290: stosować wyłącznie z sposób jest zawsze gotowy do pracy. oryginalnym przewodem zasilającym Metabo. Wskaźnik pracy (3) świeci się stale. 5. Elementy urządzenia Wyłącznie ASC 290: ładowanie urządzenia ze złączem USB Patrz strona 2.
Seite 127
W sprawie naprawy ładowarki należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań...
Seite 128
3. oldalon. minden biztonsági utasítást és 2. Rendeltetésszerű használat előírást a jövőbeni használat érdekében. A töltők kizárólag az eredeti Metabo és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű A töltőkészülék használata akkuegységekhez használhatóak. előtt figyelmesen és teljes A berendezést korlátozott fizikai, szenzorikus vagy egészében olvassa el a...
Seite 129
AIR COOLED készülék automatikusan fenntartó töltésre kapcsol át. töltőkkel. Az akkuegység az akkumulátortöltő készülékben ASC 290: Csak az eredeti Metabo maradhat, és így mindig üzemkész. tápvezetékkel használható. 5. Áttekintés Az üzemeléskijelző (3) folyamatosan világít. Csak az ASC 290: USB készülék töltése Lásd a 2.
Seite 130
újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi irányelveknek megfelelően kell a hulladékeltávolításba vinni. További információkat a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Csak az EU tagországok esetében: soha ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar- tási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi elektromos és elektronikus berendezésekről és...
Seite 131
Следует прочесть все инструкции и указания по Зарядные устройства предназначены только для зарядки оригинальных аккумуляторных технике безопасности. блоков Metabo и CAS (Cordless Alliance System). Несоблюдение инструкций и Данное устройство не должно использоваться указаний по технике лицами, которые не в состоянии справиться с...
Seite 132
Если электролит пролился и ASC 290: используйте только попал на кожу, немедленно оригинальный провод для промойте этот участок большим подключения к сети Metabo. количеством воды. В случае 5. Обзор попадания электролита в глаза промойте их чистой водой и См. стр. 2. Изображения могут использоваться...
Seite 133
Использование с несовместимыми устройствами может привести к отказам, Для ремонта зарядных устройств Metabo повреждениям или травмам. обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте Откройте крышку (6) и с помощью подходящего www.metabo.com. кабеля подсоедините USB-устройство к порту USB-C (7). Устройство подзаряжается.
Seite 134
РУССКИЙ Время зарядки выбранных в качестве Производитель: "Metabowerke GmbH", примера аккумуляторных блоков. В Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия зависимости от остаточной емкости и Импортер в России: температуры аккумуляторного блока реальное ООО "Метабо Евразия" время зарядки может не совпадать с Россия, 127273, Москва указанными...
Seite 135
Անվտանգության բոլոր ցուցումներն 2. Կիրառման բնագավառներ ու ուղեցույցը պահպանել նաև ապագայի համար: Լիցքավորիչները նախատեսված են բացառապես օրիգինալ Metabo և CAS (Cordless Alliance System) կուտակիչ Լիցքավորման սարքը մարտկոցների բլոկերի համար: օգտագործելուց առաջ ուշադիր և Այս սարքը նախատեսված չէ սահմանափակ ֆիզիկական կամ...
Seite 136
տարածքներում չօգտագործել հովացման համակարգ ունեցող լիցքավորման սարքեր: ASC 290. Օգտագործել միայն օրիգինալ Աշխատանքի ինդիկատորի լույսը (3) անընդհատ վառվում է: Metabo հոսանքի միացման մալուխ: Լիցքավորել միայն ASC 290՝ USB-սարք Միացրեք միայն USB սարքերը, որոնք համատեղելի են 5. Ընդհանուր նկարագրություն USB ստանդարտի հետ: Անհամատեղելի սարքերի հետ...
Seite 137
առ 09.09.2014 թ.: կողմից: Համապատասխանության հայտարարագիր՝ № ЕАЭС N RU Metabo լիցքավորման սարքերի վերանորոգման Д-DE.ГБ09.В.00348/20, գործում է սկսած 04.03.2020 անհրաժեշտության դեպքում դիմեք Ձեր Metabo մինչև 26.02.2025 թթ., գրանցվել է «Նեզավիսիմայա ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք www.metabo.com Էքսպերտիզա» ՍՊԸ՝ արտադրանքի հավաստագրման մարմնի կայքի վրա: կողմից, հասցե...
Seite 138
ՀԱՅԵՐԵՆ ASC 290: Արտադրման երկիր՝ Չինաստան, Վյետնամ Արտադրող՝ "Metabowerke GmbH", Մետաբոալեյե 1, D- 72622 Նյուրտինգեն, Գերմանիա Ներմուծող Ռուսաստանում՝ "Մետաբո Եվրասիա" ՍՊԸ Ռուսաստան, 127273, Մոսկվա Փ. Բերյոզովայա ալեա, տուն 5 a, շին.-ն 7, գրասենյակ 106 հեռ.՝ +7 495 980 78 41 Արտադրման...
Seite 139
құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті қараңыз. техникасы бойынша нұсқауларды және жалпы 2. Мақсатына сай пайдалану нұсқауларды орындамау ток Зарядтау құрылғылары тек түпнұсқа Metabo соғу, өрт және/немесе ауыр және CAS (Cordless Alliance System) жарақат алу қаупін тудыруы аккумуляторларын зарядтауға арналған. мүмкін.
Seite 140
қышқылды, жанғыш сұйықтық аккумуляторларды AIR COOLED шығуы мүмкін! зарядтағыш құрылғыларымен зарядтамаңыз. Аккумулятор сұйықтығы шығып, теріге тиген жағдайда, оны ASC 290: тек түпнұсқа Metabo қуат кабелін пайдаланыңыз. дереу судың жеткілікті мөлшерімен шайып шығыңыз. 5. Шолу Аккумулятор сұйықтығы көзге тиген жағдайда, оны таза сумен...
Seite 141
әрдайым жұмысқа дайын болуы мүмкін. зақымдалған жағдайда, қауіпті жағдайларды болдырмау үшін, ол өндіруші немесе қызмет көрсету орталығында немесе ұқсас біліктілікке ие тұлға тарапынан ауыстырылуы тиіс. Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін Жұмыс индикаторы (3) тұрақты түрде жанып Metabo зарядтағыш құрылғысымен бірге тұрады. барыңыз. Мекенжайлары www.metabo.com Тек...
Seite 142
ҚАЗАҚША ұсынылмайды (өндірілген күнін жапсырмадан қараңыз). EAC-Text Сатып алушыға арналған ақпарат: Сәйкестік сертификаты: № ЕЭО RU С-DE.ГБ09.В.00131/20, қолданылу мерзімі 10.02.2020 ж. бастап 09.02.2025 ж. дейін, «Независимая экспертиза» жауапкершілігі шектеулі серіктестігі өнімді сертификаттау жөніндегі органы берген; Орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы) және...
Seite 143
деп билдиребиз. *4) Техникалык файлды – 3- беттен карагыла. аткарылбаса, электр тогунан сокку алынышы, өрт чыгышы 2. Багыты боюнча колдонуу жана/же оор жаракат алынышы Заряд берүүчү каражат оригиналдуу Metabo мүмкүн. жана CAS (Cordless Alliance System) Андан ары колдонуу үчүн аккумулятор батареяларын кубаттоого ылайыктуу.
Seite 144
КЫРГЫЗСЧА Аккумулятордон суюктук агып ASC 290: Бир гана чыныгы кеткенде жана адамдын териси Metabo азыктандыруу кабелин колдонуңуз. менен контакт болгондо, жабыркаган теринин жерин 5. Кыскача билдирүү тезинен суу менен абдан жуу керек. Аккумулятордун суюктугу 2-бетти кара. Иллюстрациялар бардык көзгө кирген учурда, көздү таза...
Seite 145
115280, Россия, Москва шаары, Ленинская алмаштырышы керек. Слобода көчөсү, 19-үй, 2-кабат, 21ш8, 21ш9, Сиздин Metabo дүрмөттөөчтөрүңүз оңдоого 21ш10, 21ш11 бөлмөлөрү; Телефону: +7 (495) муктаж болсо, жергиликтүү Metabo өкүлдөрүнө 722-61-68; Электрондук почтасынын дареги: кайрылыңыз. Даректерди www.metabo.com info@n-exp.ru; 09.09.2014-ж. № РОСС сайтынан табасыздар.
Seite 146
КЫРГЫЗСЧА Шайкештик декларациясы: № ЕАЭС N RU Д- DE.ГБ09.В.00348/20, жарактуулук мөөнөтү: 04.03.2020 - 26.02.2025-ж., "Көз карандысыз экспертиза" жоопкерчилиги чектелген коому продукцияны сертификациялоо органы тарабынан катталган; Жайгашкан жери (юридикалык тараптын дареги) жана ишкердик жүргүзүлүүчү дарек: 115280, Россия, Москва шаары, Ленинская Слобода көчөсү, 19-үй, 2- кабат, 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11 бөлмөлөрү;...
Seite 147
вказівок з техніки безпеки може призвести до ураження Зарядні пристрої призначені виключно для електричним струмом, пожежі заряджання оригінальних акумуляторних блоків Metabo i CAS (Cordless Alliance System). та/або тяжких тілесних Цей пристрій не призначений для використання ушкоджень. особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
Seite 148
Якщо електроліт пролився і ASC 290: використовувати потрапив на шкіру, негайно виключно оригінальний промийте цю ділянку великою мережевий кабель Metabo. кількістю води. У випадку 5. Огляд потрапляння електроліту в очі промийте їх чистою водою і Див. стор. 2. Малюнки можуть служити...
Seite 149
Тільки ASC 290: заряджання пристроїв Для ремонту зарядних пристроїв Metabo звертайтесь в регіональне представництво Під’єднувати лише пристрої USB, сумісні зі Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. стандартом USB. Використання з несумісними пристроями може призвести до 10. Захист довкілля несправності, пошкодження або травм.
Seite 150
УКРАЇНСЬКА UK Symbol und Adresse 28.02.2022...
Seite 151
Před použitím nabíječky si účelem pečlivě přečtěte přiložené kompletní bezpečnostní Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení originálních akumulátorů Metabo a CAS (Cordless pokyny a návod k použití. Všechny Alliance System). přiložené dokumenty uschovejte Tuto nabíječku nesmějí používat osoby s a nabíječku předávejte dalším omezenými fyzickými, smyslovými či duševními...
Seite 152
AIR COOLED. ASC 290: Používejte pouze Kontrolka napájení (3) trvale svítí. originální síťový připojovací kabel Pouze ASC 290: Nabíjení zařízení USB Metabo. Připojte pouze zařízení, která jsou kompatibilní se standardem USB. Připojení 5. Přehled nekompatibilních zařízení může způsobit poruchy, poškození...
Seite 153
Je-li síťový přívod tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení. S nabíječkou Metabo vyžadující opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz. www.metabo.cz. 10. Ochrana životního prostředí...
Seite 154
*4) - vt lk 3. dokumendid alles ja andke laadimisseade üle ainult koos 2. Sihtotstarbeline kasutus nende dokumentidega. Laadimisseadmed on ette nähtud ainult Metabo või CAS-i (Cordless Alliance System'i) originaalakude 4. Spetsiaalsed ohutusjuhised laadimiseks. Pöörake tähelepanu selle See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega...
Seite 155
Aku võib jääda laadimisseadmesse ja on seega Metallitolmu suure koormusega kasutusvalmis. piirkondades ei tohi kasutada ÕHKJAHUTUSEGA laadimisseadmega akusid. Töönäidik (3) põleb pidevalt. ASC 290: kasutage ainult Metabo Ainult mudelil ASC 290: USB-seadme abil laadimine algupärast toitekaablit. Ühendage ainult USB-seadmeid, mis ühilduvad USB-standardiga. Mitteühilduvate 5. Ülevaade seadmetega kasutamise korral võib see...
Seite 156
Kui selle seadme toitekaabel kahjustub, peab seadme tootja või tootja klienditeenindus või sarnane kvalifitseeritud isik selle ohu vältimiseks välja vahetama. Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega pöörduge palun Metabo lähimasse esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com. 10. Keskkonnakaitse Järgige riiklikke eeskirju vanade masinate, pakendite ja tarvikute keskkonnasäästlikuks kasutusest kõrvaldamiseks ja ümbertöötlemiseks.
Seite 157
Techniniai *4) dokumentai – žr. 3 psl. perskaitykite pridėtus saugos nurodymus ir naudojimo 2. Naudojimo paskirtis instrukciją. Laikykite visus pridėtus Įkrovikliai yra skirti tik originaliems Metabo ir CAS dokumentus ir perduokite įkroviklį (Cordless Alliance System) akumuliatoriams tik kartu su šiais dokumentais. įkrauti.
Seite 158
ASC 290: naudokite tik originalų Maitinimo indikatorius (3) nuolat šviečia. Metabo maitinimo jungties kabelį. Tik ASC 290: įkrauti USB prietaisą Prijunkite tik tuos USB prietaisus, kurie yra 5. Apžvalga suderinami su USB standartu. Naudojimas su nesuderinamais prietaisais gali tapti trikčių, gedimų...
Seite 159
Jei sugadintas šio prietaiso maitinimo laidas, siekiant išvengti pavojų, jį turi pakeisti gamintojo arba jo klientų aptarnavimo tarnybos specialistas arba panašiai kvalifikuotas asmuo. Jei turite „Metabo“ įkroviklių, kuriuos reikia remontuoti, susisiekite su „Metabo“ aptarnavimo centru. Adresus rasite internetiniame puslapyje www.metabo.com.
Seite 160
*4) skatiet 3. lappusē. vai gūt nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības 2. Paredzētais pielietojums norādījumus un informāciju, lai Lādētāji ir piemēroti vienīgi oriģinālo Metabo un to varētu izmantot turpmākai CAS (Cordless Alliance System) akumulatoru atsaucei. uzlādēšanai. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar Pirms lādētāja...
Seite 161
DZESĒŠANU. lādētājs automātiski aktivizē uzlādes saglabāšanas ASC 290: Izmantojiet tikai režīmu. Akumulatoru drīkst neatvienot no lādētāja, un tādā oriģinālo Metabo tīkla pieslēguma veidā tas vienmēr būs gatavs izmantošanai. vadu. 5. Pārskats Darbības indikators (3) ir pastāvīgi izgaismots. Skat. 2. lappusi. Attēli var atšķirties no reālās Tikai ASC 290: USB ierīču uzlādēšana...
Seite 162
īpašuma bojāšanas risku, tā nomaiņa ir jāveic ražotājam vai ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas servisam, vai citam līdzvērtīgam kvalificētam speciālistam. Ja jūsu Metabo lādētājiem ir nepieciešams remonts, sazinieties ar vietējo Metabo pārstāvi. Adreses skatiet vietnē www.metabo.com. 10. Vides aizsardzība Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas,...