Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PowerMaxx SGS 12 Q
SGS 18 LTX Q
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
it
Istruzioni originali 25
es Manual original 30
pt
Manual original 35
sv Bruksanvisning i original 40
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 45
no Original bruksanvisning 50
da Original brugsanvisning 55
pl
Instrukcja oryginalna 60
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 65
hu Eredeti használati utasítás 71
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 76

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo PowerMaxx SGS 12 Q

  • Seite 1 PowerMaxx SGS 12 Q SGS 18 LTX Q de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 45 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 50 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 55 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Instrukcja oryginalna 60 Istruzioni originali 25 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 65 es Manual original 30 hu Eredeti használati utasítás 71...
  • Seite 3 (5) (6) (7)
  • Seite 4 WA(G) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EG *3) EN 60335-1:2012/A13:2017, EN 50636-2-94:2014, EN 62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019, EN 63000:2018 2020-09-07, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Schlag, Brand und/oder schwere 1. Konformitätserklärung Verletzungen verursachen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bewahren Sie alle Akku-Strauch- und Grasschere, identifiziert durch Sicherheitshinweise und Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Anweisungen für die Zukunft und Normen *3).
  • Seite 6: Vorbereitung

    DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass alle Schalter • Der Anwender ist verantwortlich für Verletzungen ausgeschaltet sind und der Akku entfernt oder oder Sachschäden an anderen Personen oder abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes deren Eigentum. Schnittgut entfernen oder die Maschine warten. Ein unerwarteter Betrieb der Vorbereitung Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem •...
  • Seite 7: Wartung Und Aufbewahrung

    Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 6. Inbetriebnahme • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit Schnellstopp überprüfen...
  • Seite 8: Benutzung

    Maschine sofort ausschalten. 11. Zubehör Langsam und gleichmäßig arbeiten. Gehen Sie langsam, laufen Sie nicht. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- (Cordless Alliance System) Akkupacks und Den Motor nur einschalten, wenn sich Hände und Zubehör. Füße außer Reichweite des Schneidwerks befinden.
  • Seite 9: Umweltschutz

    Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Original-Ersatzteilen ausgeführt werden! organisatorische Maßnahmen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841 bzw. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. EN 50636-2-94: = Schwingungsemissionswert Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions Do not allow children, persons with 1. Declaration of Conformity reduced physical, sensory or mental abilities or lack of We, being solely responsible, hereby declare that these cordless shrub and grass shears, identified experience and/or knowledge, or by type and serial number *1), meet all relevant persons not familiar with these requirements of directives *2) and standards *3).
  • Seite 11: Maintenance And Storage

    ENGLISH en Danger of injury from the sharp edges of the blades. following steps before restarting and operating Never touch the cutting blade. Wear protective the machine: gloves. - check for damage; - replace or repair damaged parts; Always hold the machine firmly and ensure a firm - check for loose parts and tighten them.
  • Seite 12: Initial Operation

    Recharge the battery pack if performance diminishes. Instructions on charging the battery pack can be Keep body parts well away from the found in the operating instructions of the Metabo cutting blade. Never attempt to remove charger. cuttings with the blade running, or to In case of Li-Ion battery packs with capacity and hold on to material to be cut.
  • Seite 13: Battery Pack

    Thanks to the Quick stop, the cutting blades quickly 11. Accessories come to a standstill. Have the machine repaired if braking time is Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance clearly lengthened. System) battery packs and accessories. If the cutting blades jam, switch off the Use only accessories that fulfil the requirements machine immediately.
  • Seite 14: Environmental Protection

    Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Wear ear protectors! Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Only for EU countries: never dispose of...
  • Seite 15: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale incendie et/ou de sérieuses 1. Déclaration de conformité blessures. Nous déclarons sous notre seule responsabilité Conserver toutes les consignes que ce sculpte-haie et cette cisaille à gazon sans fil, de sécurité et instructions pour identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
  • Seite 16: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Veillez à ce que tous les interrupteurs soient à Préparation l’arrêt et à ce que la batterie soit retirée ou • Portez toujours des lunettes de protection, des désactivée avant de retirer des déchets de gants de protection, des chaussures solides et coupe coincés ou d’effectuer l’entretien de la un pantalon long lorsque vous utilisez la machine.
  • Seite 17: Entretien Et Stockage

    18 Dispositif d’arrêt * de votre transporteur. Un emballage certifié est * suivant version/non compris dans la fourniture disponible chez Metabo. • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 6. Mise en service est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil.
  • Seite 18: Mise En Marche Et Arrêt

    à celle de l'outil. Veiller à ce que des corps étrangers ne bouchent PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) pas les fentes d’aération. Réf. : 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Réf.
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Définir des mesures de protection pour rechange originales ! l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez organisationnelles. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Seite 20: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing schok, brand en/of ernstig letsel tot 1. Conformiteitsverklaring gevolg hebben. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Bewaar alle verantwoording: deze accu struik- en grasschaar, veiligheidsinstructies en geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de aanwijzingen voor toekomstig richtlijnen *2) en normen *3).
  • Seite 21: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS nl Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn Voorbereiding uitgeschakeld en de accu is verwijderd of • Draag tijdens het gebruik van het gereedschap uitgeschakeld, voordat u vastzittend snijgoed altijd een veiligheidsbril, verwijdert of het gereedschap onderhoudt. Een veiligheidshandschoenen, stevig schoeisel en onverwachte inschakeling van de heggenschaar een lange broek.
  • Seite 22: Onderhoud En Opslag

    Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. snijmes komt. Probeer geen snijgoed bij U vindt de instructies voor het opladen van het een lopend mes te verwijderen of materiaal dat accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- u wilt snoeien vast te houden. Verwijder lader.
  • Seite 23 Koop alleen accupacks met een spanning die buiten het bereik van het snijdwerk zijn. aansluit bij uw elektrisch gereedschap. Pas op voor letsel door het snijdwerk aan voeten en PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) handen. Bestelnr.: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Bestelnr.:...
  • Seite 24: Milieubescherming

    Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op gerepareerd dient te worden contact op met uw basis van de overeenkomstig aangepaste Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO it Istruzioni originali un uso futuro. L'elettroutensile va 1. Dichiarazione di conformità ceduto esclusivamente insieme al presente documento. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che la cesoia tagliaerba e la cesoia tagliacespugli a Non consentire l'uso del presente batteria, identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti apparecchio a bambini e persone delle direttive *2) e delle norme *3).
  • Seite 26: Indicazioni Per L'uso

    ITALIANO Tenere il tagliasiepi esclusivamente con le difettosi. Prima dell’impiego, controllare che apposite impugnature isolanti: la lama l'apparecchio sia assemblato correttamente. potrebbe infatti incontrare cavi sotto tensione • Non usare l'apparecchio se nei pressi sono nascosti. Il contatto delle lame con un cavo presenti persone, in particolare bambini o animali elettrico sotto tensione può...
  • Seite 27: Panoramica Generale

    Con la lama in funzione, non Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute cercare di rimuovere il materiale tagliato nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. o di tenere fermo il materiale da tagliare. Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
  • Seite 28: Accensione E Spegnimento

    Accendere il motore soltanto se le mani e i piedi PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) sono lontani dal raggio d’azione del gruppo di taglio. N. ordine: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Attenzione alle lesioni che possono essere N.
  • Seite 29: Rispetto Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di carattere organizzativo. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettore zona.
  • Seite 30: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original ocasionar una descarga eléctrica, 1. Declaración de conformidad un incendio y/o una lesión grave. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad: Guarde estas indicaciones de estas tijeras para arbustos y césped de batería, seguridad e instrucciones de identificadas mediante el tipo y el número de serie *1), cumplen con todas las disposiciones aplicables manejo en un lugar seguro.
  • Seite 31: Mantenimiento Y Conservación

    ESPAÑOL es cuidadosa del cortasetos reduce el riesgo de Preparación lesiones por corte con la cuchilla. • Lleve siempre gafas de protección, guantes de protección, calzado antideslizante y pantalones Asegúrese de que todos los interruptores largos durante el empleo. estén apagados y que la batería se haya retirado o esté...
  • Seite 32: Descripción General

    14 Barra telescópica * transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es 15 Ajuste de altura * necesario, a su empresa de transporte. Metabo 16 Botón (para ajustar el ángulo) * puede facilitarle embalajes certificados. 17 Tapa de goma •...
  • Seite 33: Conexión Y Desconexión

    Los orificios de ventilación se deben mantener PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) exentos de cuerpos extraños. N.º de pedido: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) N.º de pedido: 625349000 4,0 Ah (LiHD) SGS 18 LTX Q (18 V) N.º...
  • Seite 34: Protección Del Medio Ambiente

    En caso de que sea necesario reparar herramientas utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. Para realizar la valoración tenga en cuenta las En la página www.metabo.com encontrará las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga direcciones necesarias.
  • Seite 35: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original entregar esta ferramenta elétrica a 1. Declaração de conformidade terceiros, faça-o sempre acompanhado destes Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta tesoura para arbustos e relva sem fio, identificada documentos. por tipo e número de série *1), está em conformidade com todas as disposições aplicáveis Não permita que a máquina seja das Diretivas *2) e Normas *3).
  • Seite 36 PORTUGUÊS manutenção da máquina. Um funcionamento Preparação inesperado do corta-sebes durante a remoção de • Ao operar a máquina, use sempre óculos de material encravado pode provocar ferimentos proteção, luvas de proteção, calçado resistente e sérios. calças compridas. Segure o corta-sebes apenas nas superfícies •...
  • Seite 37: Manutenção E Armazenamento

    Poderá * consoante o equipamento / não incluído no obter uma embalagem certificada junto da equipamento standard Metabo. • A bateria apenas poderá ser expedida caso a 6. Colocação em funcionamento caixa não apresente danos e esta não esteja a verter líquido.
  • Seite 38: Ligar E Desligar

    PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) N.º de pedido: 625406000 2,0 Ah (iões de lítio) Permanecer atento para evitar que o mecanismo de N.º de pedido: 625349000 4,0 Ah (LiHD)
  • Seite 39: Proteção Do Ambiente

    14. Dados técnicos etc. Poderá consultar o programa completo de Explicações sobre os dados na página 4. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações Vara telescópica para cortar bordas de relva relacionadas com o progresso tecnológico.
  • Seite 40 SVENSKA Bruksanvisning i original Denna maskin får inte användas av 1. Försäkran om barn, av personer med nedsatt överensstämmelse fysisk, sensorisk eller mental Vi försäkrar härmed att den batteridrivna busk- och förmåga, av personer som saknar grässaxen med typ- och serienummer *1) uppfyller erfarenhet av eller kunskap om kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Seite 41: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA sv Använd inte häcksaxen i dåligt väder, särskilt och vänta tills motorn stannat. Ta ut batteriet. inte om det finns risk för åska. Det minskar Genomför följande steg innan du startar om och risken för att träffas av blixten. använder maskinen: - Kontrollera om det finns skador.
  • Seite 42: Start Och Stopp

    6. Driftstart ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat Kontrollera snabbstoppet förpackningsmaterial att få hos Metabo. Slå på och av maskinen kort. • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och Om inbromsningstiden blivit avsevärt längre, det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur reparera maskinen.
  • Seite 43: Underhåll

    återvinnas på eget elverktyg. ett miljövänligt sätt. PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Best.nr: 625406000 2,0 Ah (lijon)
  • Seite 44: Tekniska Data

    SVENSKA Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 14. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sida 4. Förbehåll för tekniska ändringar. = spänning = antal snitt vid tomgång Busksax: ø = maximal klippkapacitet max,S = användbar knivlängd = vikt (med minsta batteripaketet) Grässax: = användbar knivlängd = vikt (med minsta batteripaketet)
  • Seite 45: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet tulevaa käyttöä varten. Luovuta 1. Vaatimustenmukaisuus- sähkötyökalu edelleen vain vakuutus yhdessä näiden asiakirjojen Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kanssa. akkukäyttöiset pensas- ja ruohosakset, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Älä anna lasten tai henkilöiden, direktiivien *2) ja normien *3) kaikki asiaankuuluvia joilla on psyykkisiä, fyysisiä...
  • Seite 46: Huolto Ja Säilytys

    SUOMI Pidä kaikki verkkojohdot aina kaukana • Pidä kädet, kehon muut osat tai vaatteet etäällä leikkuualueelta. Johdot voivat olla piilossa imu- ja puhallusaukoista, äläkä vie niitä liikkuvien aidoissa tai puskissa ja terä voi vahingossa leikata osien läheisyyteen. niitä. • Vältä epätavallista työskentelyasentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja Älä...
  • Seite 47: Käyttöönotto

    VAROITUS – Yleiset vaarat! Lataa akku ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Pidä kaikki ruumiinosat leikkuuterästä Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kaukana. Älä yritä poistaa lehtiä tai oksia käyttöohjeesta. terän pyöriessä äläkä pidä leikattavasta Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (10) materiaalista kiinni.
  • Seite 48: Leikkuuterän Puhdistus

    A Kapasiteetiltaan erilaiset akut. Osta vain Pikapysäytyksen ansioista leikkuuterä pysähtyy sellaisia akkuja, joiden jännite on nopeasti. sähkötyökaluusi sopiva. Vie kone korjattavaksi, jos pysähtymisaika on PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) huomattavasti pidentynyt. Tilausnro: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Tilausnro: 625349000 4,0 Ah (LiHD) Sammuta kone heti, jos leikkuuterä...
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista kontaktit oikosulkua vastaan (esim.
  • Seite 50: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    NORSK Original bruksanvisning Lån bare ut elektroverktøyet ditt 1. Samsvarserklæring sammen med disse dokumentene. Vi erklærer på eget ansvar: Denne batteridrevne og Pass på at maskinen ikke brukes busk- og gressaksen, identifisert med type- og av barn, personer med reduserte serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Seite 51: Vedlikehold Og Oppbevaring

    NORSK no Ikke bruk hekksaksen når det er dårlig vær, til motoren har stanset helt. Ta ut batteriet. Gjør spesielt ikke i tordenvær. Da har du Minde sjanse slik før du forsøker å starte maskinen igjen: for å treffes av lyn. - se etter skader;...
  • Seite 52: Start Og Stopp

    NORSK eventuelt kontakt med transportforetaket du 6. Ta i bruk bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. • Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Kontrollere hurtigstans uskadet og det ikke lekker væske. Ta batteriet ut Skru maskinen raskt på og av.
  • Seite 53 Vi anbefaler å levere uskarpe knivblader til et Hvis du har en Metabo-maskin som trenger fagverksted for sliping. Kontroller knivbladene reparasjon, kan du ta kontakt med en representant regelmessig mht. skader og lever dem eventuelt inn for Metabo.
  • Seite 54 NORSK =Skjærehastighet på tomgang Busksaks: ø = maksimal snittykkelse max,S = Bruksdel av kniv = Vekt (med minste batteri) Gressaks: = Bruksdel av kniv = Vekt (med minste batteri) Måleverdier iht. EN 62841 hhv. EN 50636-2-94. Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C).
  • Seite 55: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning instruktioner til senere brug. 1. Overensstemmelseserklæring Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse dokumenter. Vi erklærer eneansvarligt: Denne batteridrevne buskrydder og græstrimmer , identificeret ved type Lad ikke børn, personer med og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne indskrænkede fysiske, sensoriske *3).
  • Seite 56: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DANSK Hold altid strømledninger på afstand af udblæsningsåbningen og bring dem ikke i skæreområdet. Ledninger kan ligge skjult i hække nærheden af dele i bevægelse. og buske og blive skåret over af kniven ved en fejl. • Undgå en unormal kropsstilling. Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen, især på...
  • Seite 57: Til- Og Frakobling

    ADVARSEL – Generelle farer!! Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Hold alle kropsdele på afstand af kniven. Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og Forsøg aldrig at fjerne hækafklip eller at signalindikator (10) (afhængigt af udstyr):...
  • Seite 58: Vedligeholdelse

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker og kun med originale 10. Opbevaring reservedele! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Tag batteripakken ud af maskinen, når den skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser opbevares. Opbevares på et tørt sted og findes på...
  • Seite 59: Tekniske Data

    Brug høreværn! emballage og tilbehør. Batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batterier til Metabo-forhandleren! Smid ikke batterier i vandet. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke bort- skaffes med husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennem- førelsen i national lovgivning skal brugte el-værk-...
  • Seite 60: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna porażenia prądem elektrycznym, 1. Deklaracja zgodności pożaru i/albo poważnych obrażeń ciała. Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że akumulatorowe nożyce do krzewów i trawy Starannie przechowywać oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw wszystkie uwagi dotyczące *2) i norm *3).
  • Seite 61: Uwagi Dotyczące Obsługi

    POLSKI pl Na czas transportu lub przechowywania nożyc • Użytkownik odpowiada za obrażenia odniesione do żywopłotów zawsze zakładać osłonę na przez inne osoby lub za szkody materialne w ich noże. Prawidłowe obchodzenie się z nożycami do własności. żywopłotów zmniejsza ryzyko urazów spowodowanych przez nóż.
  • Seite 62: Konserwacja I Przechowywanie

    16 Przycisk (do ustawiania kąta)* transportowej. Certyfikowane opakowania są 17 Pokrywka gumowa dostępne w Metabo. 18 Blokada* • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, * w zależności od wyposażenia / brak w komplecie gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się...
  • Seite 63: Włączanie I Wyłączanie

    11. Osprzęt przełącznika (6). Wyłączanie: zwolnić przycisk przełącznika (6). Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Hamulec szybkiego zatrzymania zapewnia szybkie osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance zatrzymanie noży. System). Jeśli czas hamowania ulegnie wyraźnemu Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wydłużeniu, zlecić naprawę maszyny.
  • Seite 64: Ochrona Środowiska

    POLSKI PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro- Nr kat.: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) nicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie Nr kat.: 625349000 4,0 Ah (LiHD) krajowym zużyte elektronarzędzia trzeba segre- SGS 18 LTX Q (18 V) gować...
  • Seite 65: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης συνοδεύουν αυτό το 1. Δήλωση συμμόρφωσης ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα ψαλίδια θάμνων και γρασιδιού με επαναφορτιζόμενη υποδείξεων μπορεί να μπαταρία, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, αριθμού...
  • Seite 66: Υποδείξεις Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ μην ενεργοποιήσετε τον διακόπτη. Το σωστό Για τη φύλαξη και τη μεταφορά να σπρώχνετε κράτημα του θαμνοκοπτικού μειώνει τον κίνδυνο πάντα τα προστατευτικά καλύμματα πάνω στο της αθέλητης λειτουργίας και την πρόκληση μαχαίρι κοπής. τραυματισμού από το μαχαίρι. Διασφαλίζετε ότι είναι απενεργοποιημένο το Κατά...
  • Seite 67: Συντήρηση Και Φύλαξη

    ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. καθαρισμό ή πριν από τη φύλαξη του Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη εργαλείου. Metabo. - μετά από επαφή με ξένο σώμα για να ελέγξετε αν το εργαλείο έχει υποστεί ζημιά. • Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων...
  • Seite 68: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    αυξηθεί σημαντικά ο χρόνος ακινητοποίησης. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος των Metabo-φορτιστή. μαχαιριών κοπής απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο. Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) με ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης...
  • Seite 69 ηλεκτροτεχνίτες και μόνο με τα γνήσια Για τη φύλαξη, αφαιρείτε την μπαταρία από το ανταλλακτικά! εργαλείο. Να φυλάσσεται σε ξηρό μέρος μακριά Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη από παιδιά. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες κατά την αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 70: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτο- κόλλητη ταινία). 14. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 4. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση = Αριθμός κοπών στην άφορτη λειτουργία Ψαλίδι θάμνων: ø...
  • Seite 71: Biztonsági Szabályok

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Kérjük, gondosan őrizzen meg 1. Megfelelőségi nyilatkozat minden biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A jelen akkus bokorvágó és fűnyíró ollók – típus és érdekében. Csak ezekkel a sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – dokumentumokkal együtt adja megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó...
  • Seite 72: Karbantartás És Tárolás

    MAGYAR lekapcsolták, mielőtt a beszorult lenyesett változtatásokat végeztek. A meghibásodott anyagot eltávolítaná vagy karbantartaná a elemeket meg kell javíttatni. A használat előtt gépet. A sövényvágó váratlan beindulása a ellenőrizni kell, hogy a gépet megfelelő módon beszorult anyag eltávolítása során súlyos szerelték-e össze.
  • Seite 73: Üzembe Helyezés

    Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat távolítsa el. A gép használata közben egy a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és vezethet. figyelmeztető kijelzővel (10) (kiviteltől függően): Olvassa el a használati útmutatót.
  • Seite 74 (5) és tartsa azt lenyomva, majd nyomja meg a 11. Tartozékok nyomókapcsolót (6). Kikapcsolás: Engedje fel a nyomókapcsolót (6). Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance A gyorsleállítással a vágókések gyorsan leállnak. System) akkuegységeket és tartozékokat Ha a lefékezési idő jelentősen megnőtt, használjon.
  • Seite 75: Műszaki Adatok

    és csak eredeti betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti alkatrészek felhasználásával! terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A A javításra szoruló Metabo elektromos becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó...
  • Seite 76: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации техническими 1. Декларация соответствия характеристиками, предоставленными вместе с Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные кусторезы и ножницы для настоящим травы с идентификацией по типу и серийному электроинструментом. номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Несоблюдение...
  • Seite 77: Особые Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru Если режущая часть остановилась из-за 4. Особые указания по технике попадания на крепкий сук или посторонний безопасности предмет (например, проволоку в живой изгороди) и защемление невозможно устранить путем оттягивания Указания по технике безопасности электроинструмента, сначала необходимо Держите нож на достаточном расстоянии от выключить...
  • Seite 78: Техническое Обслуживание И Хранение

    своей транспортной компанией. • Не эксплуатируйте инструмент при плохих Сертифицированную упаковку можно погодных условиях, особенно при опасности приобрести в фирме Metabo. возникновения молний. • Транспортировка аккумуляторных блоков • Если произошел несчастный случай или возможна только в том случае, если корпус...
  • Seite 79: Включение И Выключение

    Включайте двигатель, только если руки и ноги Указания по зарядке аккумуляторного блока находятся за пределами досягаемости см. в руководстве по эксплуатации зарядного режущей части. устройства Metabo. Будьте осторожны, чтобы не получить травмы Для литий-ионных аккумуляторных блоков с рук и ног режущей частью. индикатором емкости и сигнальным...
  • Seite 80: Аккумуляторный Блок

    Приобретайте только такие аккумуляторные блоки, напряжение которых соответствует вашему 8. Очистка электроинструменту. PowerMaxx SGS 12 Q (12 В) Очистка режущей части № для заказа: 625406000 2,0 A·ч (Li-Ion) (после каждой эксплуатации) № для заказа: 625349000 4,0 A·ч (LiHD) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите...
  • Seite 81: Технические Характеристики

    с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные тех или иных значений эмиссии шума. или отслужившие аккумуляторные блоки Общее значение вибрации (векторная сумма в дилеру фирмы Metabo! трех направлениях), расчет согласно Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в стандартам EN 62841 или EN 50636-2-94: водоемы.
  • Seite 84 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Sgs 18 ltx q