Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Steam station iron
Centrale Vapeur
Dampfbügelstation
Stoomstation
Central Vapor
Centrale Vapore
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hkoenig v28

  • Seite 1 Steam station iron Centrale Vapeur Dampfbügelstation Stoomstation Central Vapor Centrale Vapore...
  • Seite 2 ENGLISH STEAM STATION IRON INSTRUCTION DESCRIPTION 1) Heating plate 2) Steam jet button 3) Thermostat knob 4) “Iron heating”indicator light 5) Single hose (supply cable + steam hose) 6) On/off boiler switch 7) Steam indicator light 8) On/off master switch 9) Supply cable with plug 10) Storage box for supply cable 11) The cleaning valve of the boiler...
  • Seite 3: Safety Warnings

    Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine. In this way you will obtain the best possible results and maximum operating safety. SAFETY WARNINGS Read the following instructions carefully: - Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate.
  • Seite 4 - This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge provided they have received supervision or instruction in the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the device.
  • Seite 5 irresponsible persons unless under supervision. - Do not immerse the appliance in water. - Do not leave the iron unattended when it is switched on, as this may be a source of danger. - Before carrying out any cleaning or maintenance operations or filling water into container, always disconnect the appliance from the mains power supply by removing the plug .
  • Seite 6: Preparation For Use

    - The appliance must be placed on a flat surface that is particularly resistant to high temperatures. - EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89)。Keep this booklet in safe place for future reference. This appliance complies with EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89) regarding the suppression of radio disturbance.
  • Seite 7 Cheak the manufacturer’s label on the garment, and interpret the symbol on the label as follows. STEAM IRONING When using the iron for the first time, iron a plain cloth first. Obtain steam after pressing the steam button (2). This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to refresh fabrics easily with a jet of steam.
  • Seite 8 brand-new look and texture by simply passing the iron near the surface of the fabric and pressing the steam button. - Imprints left in carpets by furniture can be removed by applying steam on the parts where the pile is crushed and the brushing lightly. - If the carpet is made of synthetic material, do not select a high temperature.
  • Seite 9 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Seite 10 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 11 FRANÇAIS MANUEL DE LA CENTRALE VAPEUR Description 1) Semelle 2) Commande de vapeur 3) Thermostat 4) Témoin de température de la semelle 5) Cordon (câble électrique+tuyau vapeur) 6) Commande on/off de la centrale vapeur 7) Témoin de vapeur d’eau 8) Commande principale on/off de la centrale 9) Câble électrique avec la prise 10) Valve de nettoyage de la centrale vapeur 11) Rainure d’enroulement du câble...
  • Seite 12: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions suivantes : - Avant toute utilisation, assurez-vous que l’alimentation électrique corresponde au voltage indiqué sur la plaque de série de l’appareil (minimum 10A). - En cas d’incompatibilité, faites remplacer la prise murale par un électricien qualifié. - La sécurité...
  • Seite 13 agréé pour éviter tout accident. - Ne laissez pas les enfants près du fer quand vous utilisez la vapeur car le jet est puissant. -Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à...
  • Seite 14 - Ne tirez pas sur le câble ou l’appareil pour le débrancher du mur. - Ne laissez pas l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, gel, etc.). - Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sauf si vous les surveillez. - Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. - Ne laissez pas le fer allumé...
  • Seite 15 - Débranchez la prise du mur quand vous n’utilisez pas l’appareil. Ne le laissez pas allumé sans raison. - Ne dévissez jamais la valve de nettoyage quand l’appareil est branché. - L’appareil doit être posé sur une surface plane qui résiste aux températures élevées.
  • Seite 16: Repassage À La Vapeur

    Branchez l’appareil. Appuyez sur l’interrupteur principal (8), le témoin s’allume, indiquant que le fer commence à chauffer sur le mode du repassage à sec. Au même moment, appuyez sur l’interrupteur (6) de la centrale vapeur, le témoin s’allume, indiquant que la centrale vapeur commence à chauffer sur le mode vapeur. La pompe à...
  • Seite 17 - Rangez l’appareil dans un endroit sec. NETTOYEZ LA CENTRALE VAPEUR RÉGULIÈREMENT Enlevez la vapeur résiduelle de la centrale vapeur quand vous avez fini. Débranchez l’appareil et quand il a suffisamment refroidi, enlevez la valve de nettoyage (10) tout en mettant le fer sur le flanc pour éviter que l’eau se répande ;...
  • Seite 18 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
  • Seite 19 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 20 DEUTSCH DAMPFBÜGELSTATION BEDIENUNGSANLEITUNG Beschreibung 1) Heizplatte 2) Dampfstrahler-Knopf 3) Thermostatschalter 4) “ Erhitzen des Eisens” Lichtanzeige 5) Einzelner Schlauch (Versorgungskabel + Dampfschlauch) 6) An/Aus Kessel-Schalter 7) Dampf-Lichtanzeige 8) An/ Aus Hauptschalter 9) Stromkabel mit Stecker 10) Die Reinigungsklappe des Kessels 11) Aufgreif- Rille 12) Kessel 13) Harzbox...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig: Gebrauch, überprüfen Sie, dass Stromversorgung mit der auf dem Nummernschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Verbinden Sie das Gerät nur mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose (Mindestens 10A). - Im Falle von Inkompatibilität zwischen dem Stecker und Ihrer Steckdose, lassen Sie die Steckdose von einer qualifizierten Elektrofachkraft ersetzen.
  • Seite 22 - Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden, die durch eine unsachgemäße, inkorrekte oder achtlose Nutzung des Gerätes entstehen. - Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder angewiesen wurden, das Gerät sicher zu benutzen und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen.
  • Seite 23 vermeiden. - Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter. - Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. - Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar.
  • Seite 24: Bevor Sie Reinigungs- Oder Wartungshandlungen

    - Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen an. - Benutzen Sie das Gerät nicht in Badezimmern. - Ziehen Sie nicht an dem Stromkabel oder dem Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. - Lassen Sie das Gerät nicht den Witterungseinflüssen ausgesetzt (Regen, Sonne, Frost usw.) - Erlauben Sie keinen Kindern und unverantwortlich...
  • Seite 25 wiederherzustellen, kontaktieren Sie eine qualifizierte Fachkraft. - Richten Sie den Dampfstrahler nicht auf eine Person, dies kann extrem gefährlich sein. - Benutzen Sie nicht das Eisen auf nassen Stoffen. - Platzieren Sie nicht das Bügeleisen in der Nähe von Personen, wenn die Platte heiß ist. - Überfüllen Sie den Wassertank nicht und fügen Sie keine Fleckentferner oder ähnliche Produkte zu dem Wassertank oder dem Kessel hinzu.
  • Seite 26: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    - Gästezimmern. Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden. VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH Das Gerät verwendet normales Leitungswasser. Bei sehr hartem Wasser (die Härte höher als 27 Grad (französisch)) empfehlen wir Ihnen, destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu benutzen.
  • Seite 27: Reinigen Sie Den Kessel Regelmässig

    TROCKENBÜGELN Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung, drücken Sie nur auf den Hauptschalter (8), dann wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie den Thermostatschalter (3) drehen. Warten Sie, bis die “ Erhitzen des Eisens” Lichtanzeige (4) ausgeht, was darauf hinweist, dass die gewünschte Temperatur erreicht worden ist WEGRÄUMEN DES GERÄTES Nach dem Gebrauch, erlauben Sie dem Bügeleisen abzukühlen, bevor Sie diesen wegräumen.
  • Seite 28 - Teppichabdrücke von Möbel können entfernt werden, indem Sie den Dampf auf die Teile anwenden, wo der Flor eingedrückt ist, und diese leicht bürsten. Wenn der Teppich aus dem künstlichen Stoff produziert ist, wählen Sie keine hohen Temperaturen. Wie erreicht man einen professionellen Bügeleffekt Ein normaleres Bügeleisen generiert nur eine kleine Menge von Dampf.
  • Seite 29 Bedienungsanleitungen unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.
  • Seite 30 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 31 NEDERLANDS STOOMSTATION STRIJKIJZER INSTRUCTIES Beschrijving 1) Warmteplaat 2) Stoomknop 3) Thermostaatknop 4) 'Strijkijzer verwarm’ indicator 5) Enkele slang (toevoerkabel en stoomslang) 6) Aan/uit boilerschakelaar 7) Stoom indicator 8) Aan/uit hoofdschakelaar 9) Stroomkabel met stekker 10) De schoonmaak klep van de boiler 11) Optil gleuf 12) Boiler 13) Kunstof box...
  • Seite 32: Veiligheidswaarschuwingen

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees de volgende instructies zorgvuldig door: - Voor gebruik eerst controleren of de spanningsbron overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Sluit het apparaat alleen aan op een juist geaard stopcontact (minimaal 10A). - Als de stekker niet overeenkomt met het stopcontact, laat dan een gekwalificeerde elektricien het stopcontact vervangen.
  • Seite 33 - Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of onderricht zijn in het veilige gebruik van het apparaat en de daaraan verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Seite 34 In het bijzonder: - Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen of voeten. - Gebruik het apparaat niet in de badkamer. - Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen. - Stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen, zon, vorst, etc.).
  • Seite 35 strijkijzer niet meer functioneren. Om dit te herstellen. Neem contact op met een elektricien. - Nooit de stoom richting personen spuiten, dit is uitermate gevaarlijk. - Gebruik het strijkijzer niet op hele natte stoffen. - Gebruik het strijkijzer niet op de persoon als de plaat heet - Doe de watertank niet te vol en voeg geen vlekkenverwijderaar of dergelijke producten toe in de watertank of boiler.
  • Seite 36 Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. PREPARATIE VOOR GEBRUIK Het apparaat gebruikt gewoon leidingwater. Als het water erg hard is (hardheid hoger dan 27 graden Frans). Raden we gedistilleerd of gedemineraliseerd water aan. Voor gebruik, eerst de klep van het water (15) openen, voeg de juiste hoeveelheid water toe in de watertank (14), dit moet onder de MAX waterniveau blijven.
  • Seite 37 water onder de plaat zitten, die kunnen vlekken veroorzaken. - Bewaar het apparaat op een droge plek. Maak regelmatig de boiler schoon Laat het laatste stoom vrij als de boiler leeg is. Schakel de stroom uit, als het apparaat voldoende is afgekoeld doe één kant van de schoonmaakklep (10) omhoog, draai de klep (leg het apparaat niet neer met een open klep, anders loopt het water eruit).
  • Seite 38 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Seite 39 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 40 ESPANOL ESTACIÓN DE PLANCHA AL VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Descripción del producto 1) Suela calefactora 2) Botón para chorro de vapor momentáneo 3) Selector de temperatura 4) Indicador de temperatura de la plancha 5) Manguera integrada (alimentación + entrada de vapor) 6) Interruptor de la caldera 7) Indicador de disponibilidad de vapor 8) Interruptor principal de la estación...
  • Seite 41: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones: - Antes de enchufar la plancha al tomacorriente, verifique que la tensión de su red eléctrica se corresponda con la que se muestra en la placa de características de la estación. Conecte plancha solamente tomacorrientes conectados a tierra (mínimo 10 A).
  • Seite 42 - El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño que resulte del uso incorrecto, descuidado o imprudente de la estación. - - Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
  • Seite 43 - El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas. En particular: - No toque la plancha si sus manos o pies están mojados o húmedos. - No use la plancha en el baño. - No tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe del tomacorriente.
  • Seite 44 - No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela calefactora de la plancha. - Si se activa la desconexión automática de seguridad, la estación queda inoperable. Para restablecer funcionamiento normal contacte a un electricista cualificado. - Nunca dirija el chorro de vapor en dirección a las personas, ya que esto puede ser extremadamente peligroso.
  • Seite 45: Preparación Para El Uso

    - La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones domésticas y similares, tales como: - zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo ;...
  • Seite 47: Planchado Al Vapor

    PLANCHADO AL VAPOR Cuando use la plancha por primera vez, planche primero una tela lisa. Para expeler vapor simplemente presione el botón para chorro de vapor momentáneo (2). Esta plancha también puede emitir vapor en posición vertical y, por lo tanto, puede ser utilizada para refrescar tejidos fácilmente usando el chorro de vapor.
  • Seite 48 Sugerencias - Divida el planchado según la temperatura requerida para cada tipo de prenda. Comience por planchar aquellas prendas que requieren una temperatura más baja. Para obtener más detalles, consulte la tabla al final de este documento. - Telas como terciopelo y lana, y accesorios como guantes, bolsos de mano, etc. recuperarán su aspecto y textura simplemente pasando la plancha cerca de la superficie de la tela y presionando el botón de vapor.
  • Seite 49 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Seite 50: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 51 ITALIANO ISTRUZIONI FERRO DA STIRO A VAPORE CON CALDAIA DESCRIZIONE 1) Piastra riscaldante 2) Pulsante getto di vapore 3) Manopola termostato 4) Spia “riscaldamento ferro” 5) Tubo singolo (cavo di alimentazione + tubo vapore) 6) On/off Caldaia 7) Spia livello vapore 8) Interruttore principale on/off 9) Cavo di alimentazione con spina 10) Valvola di pulizia caldaia...
  • Seite 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni: - Prima dell'uso, verificare che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di immatricolazione. Collegare l'apparecchio solo a una presa di alimentazione con messa a terra (minimo 10A). - In caso di incompatibilità tra la presa e la spina, far sostituire la spina da un tecnico qualificato.
  • Seite 53 ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione istruzioni l'uso sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. - L'apparecchio non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
  • Seite 54 - Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi. - Non utilizzare l'apparecchio nei bagni. - Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per rimuovere la spina dalla presa. - Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.).
  • Seite 55 più. Per ripristinare il funzionamento normale contattare un elettricista qualificato. - Non orientare mai il getto di vapore in direzione delle persone, poiché questo può essere estremamente pericoloso. - Non utilizzare il ferro su tessuti molto bagnati. - Non mettere il ferro sul manichino quando la piastra è calda.
  • Seite 56: Stiratura A Vapore

    L'apparecchio non è destinato a essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato. Preparazione all’uso L'apparecchio utilizza la normale acqua di rubinetto. Se l'acqua è molto dura (durezza superiore a 27 gradi francesi), suggeriamo l'utilizzo di acqua distillata o de-mineralizzata.
  • Seite 57 Dopo l'uso, lasciare sempre che il ferro si raffreddi prima di riporlo. - Non è necessario svuotare la caldaia dopo aver stirato. - Posizionare il cavo di alimentazione flessibile nella base dell'apparecchio (10). - Tenere sempre la superficie della piastra di stiratura perfettamente a pulita. Per pulirla, basta pulire la superficie fredda con un panno umido.
  • Seite 58 Come ottenere una stiratura professionale Un ferro normale genera solo una piccola quantità di vapore. In questo caso è necessario che il prodotto eroghi vapore costantemente al fine d eliminare le pieghe nei tessuti. Un sistema di stiratura professionale funziona in modo diverso. Il tessuto viene prima reso umido dal vapore e poi, in una seconda fase, stirato a secco nel modo normale.
  • Seite 59 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/. AMBIENTE ATTENZIONE: Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è...
  • Seite 60 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Inhaltsverzeichnis