Seite 1
NOTICE D’UTILISATION Cave à vin - Wine cellar - Weinkeller Modèles / models / Modelle PRO110 PRO160 PRO160DZ FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 17 D – GEBRAUCHSANWEISUNG ESP – MANUAL DEL USUARIO p. 32 p.
Seite 2
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
Seite 3
(R600a) est un liquide inflammable. Attention : Risque d’incendie Si le circuit de réfrigération était endommagé : ▪ Évitez les flammes nues et toute source d’inflammation. ▪ Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.
Seite 4
mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets. N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer • Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de • l’appareil. Attention! Nettoyage et entretien Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Seite 5
Dépannage et pieces détachées • Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent • être utilisées. Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE) 2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à...
Seite 6
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
Seite 7
3. DESCRIPTION DU PRODUIT PRO110 et PRO160 PRO160DZ Panneau de contrôle Ventilateur pour la circulation de l’air Sonde de température Clayettes fils Pieds réglables Charnière de porte Joint de porte Porte vitrée traitée anti-UV Filtre à charbon Lumière LED de chaque côté...
Seite 8
cave. Pour un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave sont effectués pour des températures ambiantes de 23°C à 25°C. Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité...
Seite 9
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ➢ Panneau de contrôle pour les modèles simple zone : PRO110 et PRO160 La température de l’appareil est réglable entre 5°C à 20°C. Le réglage de la température est effectué par un thermostat. La modification de la température génère une consommation énergétique plus forte.
Seite 10
Pour afficher la température réelle, appuyer simultanément sur les boutons de réglage de la température (7) et (8). La température réelle s’affiche. Après 10 secondes la cave revient au mode initial et indique automatiquement la température programmée. NOTE : pour votre confort d’utilisation, les ventilateurs de la cave s’arrêtent automatiquement lorsque la porte est ouverte.
Seite 11
Bouton pour choisir le mode d’éclairage: mode ouverture de porte ou permanent. Indique si la fonction hiver est en marche par un témoin lumineux allumé Affichage de la température réglée dans la zone supérieure de la cave. Pour afficher la température réelle, appuyer simultanément sur les boutons de réglage de la température (5) et (6).
Seite 12
MODE VACANCES Le mode Vacances est disponible pour l'observation de certaines fêtes religieuses. Ce mode éteint les affichages, l'éclairage intérieur et les alarmes sonores et les empêche de se rallumer. Les opérations de refroidissement normales auront toujours lieu. Pour lancer le mode vacances, appuyez simultanément sur les touches d'alimentation (7) et d'éclairage (1) pendant au moins 3 secondes.
Seite 13
Dégivrage Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
Seite 14
Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C 14 – 16°C Grands crûs de vins blancs secs 11 – 12°C Rouges légers, fruités, jeunes 10 – 12°C Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C Blancs secs et vins de pays rouges 8 –...
Seite 15
9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : ▪ La prise de courant est toujours en place Il n’y a pas de coupure de courant ▪...
Seite 16
10. PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil fonctionne La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ;...
Seite 17
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
Seite 18
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
Seite 19
▪ Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance to overheat and explode. ▪ Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible. ▪ Never pull on the main power cable. ▪...
Seite 20
▪ Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”) ▪ Leave the doors open as little time as possible. ▪ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Routine servicing of your appliance”). ▪ Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly.
Seite 21
R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: store explosive substances, such aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
Seite 22
2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Seite 23
3. PRODUCT DESCRIPTION PRO110 and PRO160 PRO160DZ Control board Inside fan Sensor Wire shelf Adjustable feet Hinge Door seal Glass door with anti-UV treatment Carbon filter Light LED on each side To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
Seite 24
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. This device is suitable for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class is indicated on the nameplate.
Seite 25
5. USE INSTRUCTIONS ➢ Display board for single temperature zone models: PRO110 and PRO160 The temperature of the device is adjustable between 5°C to 20°C. The temperature is regulated by a thermostat. Changing the temperature generates higher energy consumption.The appliance assures that temperature is maintained as long as it is in operation and that it is used in normal conditions of use.
Seite 26
NOTE: for your comfort of use, the cellar fans stop automatically when the door is opened. This process is completely normal, the fans start again once the door is closed. LIGHTING CONTROL When the cellar is ON, automatically the ON/OFF light mode is activated. (door opening, light ON and door closed, light OFF).
Seite 27
Display of the set temperature in the upper zone of the cellar. To display the actual temperature, simultaneously press the temperature adjustment buttons (5) and (6). The actual temperature is displayed. After 10 seconds the cellar returns to the initial mode and automatically indicates the programmed temperature.
Seite 28
abandoned by repeating the above process, note that the compressor and fan will activate 5 seconds later (for compressor protection reasons). 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C.
Seite 29
These caves present bottles of wine, thanks to the highlighting of the labels of each wine. You will find below the plan of loading of your bottles on a clay, knowing that it is possible to put up to 9 bottles on a shelf. Back of the shelf Front of the shelf Examples of serving temperatures...
Seite 30
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
Seite 31
10. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in The appliance is turned off Wine cooler does not operate The circuit breaker tripped or a blown fuse Check the temperature control setting External environment may require a higher setting The door is opened too often Wine cooler is not cold enough The door is not closed completely The door gasket does not seal properly...
Seite 32
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Seite 33
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegengebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Seite 34
Elektrosicherheit ▪ Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden. ▪ Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden. ▪ Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen.
Seite 35
▪ Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten. ▪ Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
Seite 36
R600A Sicherheitshinweise Achtung: Verstopfen Sie keine Lüftungsgitter des Geräts. Achtung: Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit brennbaren Treibmitteln in diesem Gerät. Warnung: Den Kühlkreislauf des Geräts nicht beschädigen. Achtung: Kälteanlagen, die mit Isobutan (R600a) betrieben werden, dürfen nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.
Seite 37
2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Seite 38
3. GERÄTEBESCHREIBUNG PRO110 / PRO160 PRO160DZ Schalttafel Lüfter für die Luftzirkulation Temperatursensor Drahtregale Verstellbare Füße Türangel Türverbindung Anti-UV-behandelte Glastür Aktivkohlefilter LED-Licht auf jeder Seite / LED-Licht auf jeder Seite /LED-Licht auf jeder Seite Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der...
Seite 39
Von +16 bis +43 Tropisch 5. BETRIEB DES GERÄTES Bedienfeld für Einzelzonenmodelle: PRO110 und PRO160 Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5° C und 20° C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch.
Seite 40
Sonneneinstrahlung, Anzahl der Türöffnungen und gespeicherte Menge… Geringe Temperaturänderungen sind völlig normal. Temperaturkontrollleuchte; Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, ist die eingestellte Temperatur zwischen 15 und 20 °C. Temperaturkontrollleuchte; Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, ist die eingestellte Temperatur zwischen 9 und 14 °C. Temperaturkontrollleuchte;...
Seite 41
Drücken Sie die Taste (4), um den Lichtmodus einzustellen. 1. Einmal drücken, um den Dauerlichtmodus zu aktivieren. Die Lichttaste zeigt den „P2“-Modus an. 2. Zweimal drücken, um die Innenbeleuchtung im „P1“-Modus wieder einzuschalten; automatisch wird der EIN/AUS-Lichtmodus aktiviert. (Türöffnung, Licht EIN und Tür geschlossen, Licht AUS) URLAUB-MODUS Der Urlaubsmodus ist für die Einhaltung bestimmter religiöser Feiertage verfügbar.
Seite 42
Ausgangsmodus zurück und zeigt automatisch die programmierte Temperatur an. Einstellknopf für die Temperatur des unteren Fachs (zwischen 12-20 ° C). Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur um ein Grad Celsius oder Fahrenheit zu verringern, gewünschte Temperatur erreicht ist. Sobald Mindesttemperatur erreicht ist,...
Seite 43
Demo-Eco-Modus kann durch Wiederholen des obigen Vorgangs abgebrochen werden. Beachten Sie, dass der Kompressor und der Lüfter 5 Sekunden später aktiviert werden (aus Gründen des Kompressorschutzes). 6. PFLEGE Die Klimaanlage Laut Fachleuten liegt die ideale Weinlagertemperatur bei etwa 12 ° C im Bereich von 10 ° bis 14 ° C. Nicht mit der Serviertemperatur verwechseln, die je nach Spezifität der einzelnen Weinsorten zwischen 5 und 18 °...
Seite 44
Die maximal angekündigten Lademengen von Flaschen werden als Angabe angegeben, sind nicht vertraglich gebunden und ermöglichen (wie die Literaten von Kühlschränken) eine schnelle Schätzung der Größe des Geräts. Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden: der Flasche vom Typ „Bordeaux tradition 75 cl“...
Seite 45
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen.
Seite 46
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose! 10. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ▪ Kein Betrieb Die Spannung der Elektroinstallation überprüfen.
Seite 47
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Seite 48
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Por su seguridad y para un uso adecuado de la unidad, antes de instalar y utilizar la unidad por primera vez, lea cuidadosamente este manual, incluyendo las advertencias y consejos útiles que contiene. A fin de evitar daños al aparato y/o lesiones innecesarias a usted, es importante que las personas que utilicen este aparato se familiaricen plenamente con su funcionamiento y sus características de seguridad.
Seite 49
Precaución: Peligro de incendio Si el sistema de refrigeración se dañó: ▪ Evite las fuentes de calor y de ignición. ▪ Ventile la habitación donde se encuentra la unidad. Es peligroso cambiar la composición de este dispositivo de cualquier manera. Un daño en el cable puede causar un cortocircuito y/o una descarga eléctrica.
Seite 50
¡Cuidado! ¡Cuidado! Limpieza y mantenimiento • Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe la unidad y desconecte la fuente de alimentación. • No limpie la unidad con objetos metálicos, vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • No utilice objetos afilados o puntiagudos para quitar el hielo. Usa un raspador de plástico. ¡Información importante sobre la instalación! •...
Seite 51
o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo. La lista de repuestos y el procedimiento para solicitarlos (acceso profesional / acceso especial) están disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo postal en la siguiente dirección: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Para otras piezas de repuesto funcionales no especificadas en el reglamento de la UE 2019/2019, están disponibles por un período de 10...
Seite 52
2. PLACA DE IDENTIFICACION A continuación se muestra un ejemplo de una placa de identificación: La placa de identificación pegada en el interior o en la parte posterior de la unidad (según el modelo) contiene toda la información específica de su unidad. Le aconsejamos que anote su número de serie en este folleto antes de la instalación, para futuras referencias si es necesario (intervención técnica, solicitud de asistencia, etc.).
Seite 53
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PRO110 y PRO160 PRO160DZ Panel de control Ventilador para la circulación del aire Sensor de temperatura Bandejas metálicas Pies ajustables Bisagra de la puerta...
Seite 54
Goma de la puerta Puerta de cristal resistente a los rayos UV Filtro de carbono Luz LED de cada lado Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está...
Seite 55
De +16 a +43 5. INSTRUCCIONES DE USO ➢ Panel de control para los modelos de una sola zona: PRO110 y PRO160 La temperatura de la unidad es ajustable de 5°C a 20°C. La temperatura se fija con un termostato. El cambio de la temperatura resulta en un mayor consumo de energía.
Seite 56
Botón para elegir el modo de iluminación: modo apertura de puerta o permanente. Visualización de la temperatura establecida. Para mostrar la temperatura real, presione simultáneamente en los botones de ajuste de temperatura (7) y (8). La temperatura se muestra real. Después de 10 segundos, la bodega vuelve al modo inicial e indica ajusta automáticamente la temperatura.
Seite 57
MODO ECO-DEMO El modo de demostración ecológica se puede activar presentando el dispositivo en exposiciones, ferias comerciales o en salas de ventas. En el modo de demostración ecológica, el compresor y todos los motores de los ventiladores están apagados. Manteniendo pulsado al mismo tiempo durante al menos tres segundos (4), (7) y (8), la luz indicadora parpadeará...
Seite 58
Seleccione la unidad de medida en grados Celsius con el símbolo ° C o en Fahrenheit con el símbolo ° F presionando el botón (6) durante 3 segundos. NOTA: para su comodidad de uso, los ventiladores de la bodega se detienen automáticamente cuando se abre la puerta.
Seite 59
La luz acelera el envejecimiento de sus vinos. En nuestras vinotecas de puertas opacas, sus vinos están naturalmente protegidos, sujetos por supuesto a aperturas no muy frecuentes. Este modelo de puerta de cristal ha sido especialmente tratado para filtrar los dañinos rayos ultravioleta, por lo que sus vinos están perfectamente protegidos.
Seite 60
Ejemplos de temperaturas de servicio ¡ Cuidemos el vino para no perder la riqueza de sus aromas! Las opiniones varían, así como la temperatura ambiente, pero muchos están de acuerdo en que los diferentes vinos deben servirse así : Grandes vinos Tintos Reservas : 16 - 17°C 15 –...
Seite 61
▪ Para evitar que se dañen los tornillos de nivelación de los pies, enrósquelos en la base de los pies. ▪ Cierre la puerta completamente. ▪ Es preferible colocar el aparato en posición vertical o anotar en las marcas del embalaje la dirección en la que se puede colocar el aparato.
Seite 62
10. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted puede resolver muchos incidentes que ocurren en su bodega por sí mismo, evitando así tener que contactar con su servicio post-venta. Aquí hay algunas sugerencias: PROBLEMAS POSIBLES FUENTES El vinoteca no funciona La vinoteca no está conectada. La vinoteca no está...
Seite 63
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin previo aviso. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son exclusivas de los distribuidores que hemos elegido. Nada de lo aquí contenido se interpretará como una garantía adicional.