Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside POF 1200 E4 Originalbetriebsanleitung
Parkside POF 1200 E4 Originalbetriebsanleitung

Parkside POF 1200 E4 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POF 1200 E4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ROUTER / OBERFRÄSE / DÉFONCEUSE
POF 1200 E4
GB / IE
ROUTER
Translation of the original instructions
FR / BE
DÉFONCEUSE
Traduction des instructions d'origine
CZ
HORNÍ FRÉZKA
Překlad originálního provozního návodu
SK
HORNÁ FRÉZA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
OVERFRÆSER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
FELSŐMARÓGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 458726_2401
DE / AT / CH
OBERFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
NL / BE
BOVENFREES
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL
FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
FRESADORA DE SUPERFICIE
Traducción del manual de instrucciones original
IT
FRESATRICE VERTICALE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE / FR / BE / NL
CZ / PL / SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside POF 1200 E4

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com ROUTER / OBERFRÄSE / DÉFONCEUSE POF 1200 E4 GB / IE DE / AT / CH ROUTER OBERFRÄSE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FR / BE NL / BE DÉFONCEUSE BOVENFREES Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HORNÍ...
  • Seite 2 GB / IE Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use.
  • Seite 6 Introduction Spindle locking button Locking screw Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a Depth stop high-quality product. The operating instruc- Milling depth adjustment scale tions are part of this product. They contain Dial (fine milling depth adjustment) important information about safety, usage and disposal.
  • Seite 7 Package contents NOTE 1 router The vibration emission values and the ► 1 open-end spanner with slotted hole noise emission values given in these instructions have been measured in 1 collet chuck 6 mm accordance with a standardised test 1 collet chuck 8 mm (mounted) procedure and can be used for com- 1 dust extraction adapter parison of the power tool with another...
  • Seite 8 General power tool d) Do not abuse the cord . Never use the cord for carrying, pulling or unplug- safety warnings ging the power tool . Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving WARNING! parts . Damaged or entangled cords Read all safety warnings, instruc- ►...
  • Seite 9 e) Do not overreach . Keep proper foot- e) Maintain power tools and accesso- ing and balance at all times . This ena- ries . Check for misalignment or bind- bles better control of the power tool in ing of moving parts, breakage of parts unexpected situations.
  • Seite 10 Safety instructions for routers Never mill over metal objects, nails ■ or screws . The milling cutter can be a) Always hold the appliance using the damaged and it can lead to increased insulated handle surfaces since the vibrations. milling cutter can damage its own Use a suitable detector to locate hid- power cord .
  • Seite 11 Inserting a milling tool Changing the collet chuck Press the spindle locking button NOTE ♦ hold it down. All of the cutters in the supplied cutter ► Undo the union nut by turning it anti- set are equipped with an 8 mm shank. ♦...
  • Seite 12 Switching off Now, release the clamping lever ♦ Release the ON/OFF switch  raise the appliance again. ♦ When the ON/OFF switch is locked Check the milling depth by means of a ♦ ♦ for continuous operation, briefly press practical test. the ON/OFF switch to unlock it and Re-adjusting the milling depth...
  • Seite 13 Milling direction Fitting the copy sleeve The milling process must always be carried Fit the copy sleeve into the skid plate ♦ out against the direction of rotation of the from below. milling cutter (reverse rotation). ATTEN- Fasten the copy sleeve onto the base TION: When milling in the direction of rota- ♦...
  • Seite 14 Retighten the screws for the sliding WARNING! ♦ jaws Have the power tool repaired by ■ Fine adjustment of the rip fence the service centre or a qualified Undo the fixing wing screw electrician and only using genuine ♦ replacement parts . This will ensure Turn the dial to set the desired dis- ♦...
  • Seite 15 Do not dispose of power tools Warranty conditions in your normal domestic waste! The warranty period starts on the date of The adjacent symbol of a purchase. Please keep your receipt in a crossed-out dustbin means safe place. This will be required as proof of that this appliance is subject to Directive purchase.
  • Seite 16 Service category. be strictly followed. Uses and actions that You can return a defective product to ■...
  • Seite 17 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Type designation of the machine: Router POF 1200 E4 Year of manufacture: 04–2024 Serial number: IAN 458726_2401 Bochum, 22/03/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Seite 18 14    GB / IE...
  • Seite 19 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 20 Einleitung Stufenanschlag Spindelarretiertaste Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein Arretierschraube hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- Tiefenanschlag dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Skala Frästiefeneinstellung Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Drehregler (Frästiefen-Feineinstellung) Sie sich vor der Benutzung des Produkts Abb .
  • Seite 21 Lieferumfang Schwingungsemissionswert Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme 1 Oberfräse dreier Richtungen) ermittelt entsprechend 1 Maulschlüssel mit Langloch EN 62841: 1 Spannzange 6 mm Hand-/Armvibration = 4,176 m/s 1 Spannzange 8 mm (montiert) Unsicherheit K = 1,5 m/s 1 Absaugadapter HINWEIS 1 Reduzierstück Die angegebenen Schwingungsge- ►...
  • Seite 22 Allgemeine 2 . Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise für a) Der Anschlussstecker des Elektro- werkzeugs muss in die Steckdose Elektrowerkzeuge passen . Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden . WARNUNG! Verwenden Sie keine Adapterstecker Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, ► gemeinsam mit schutzgeerdeten Anweisungen, Bebilderungen und Elektrowerkzeugen .
  • Seite 23 3. Sicherheit von Personen f) Tragen Sie geeignete Kleidung . Tragen Sie keine weite Kleidung a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da- oder Schmuck . Halten Sie Haare und rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Kleidung fern von sich bewegenden Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- Teilen .
  • Seite 24 5. Service d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- werkzeuge außerhalb der Reichweite a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Kindern auf . Lassen Sie keine von qua lifiziertem Fachpersonal und Personen das Elektrowerkzeug be- nur mit Original-Ersatzteilen nutzen, die mit diesem nicht vertraut reparieren .
  • Seite 25 Vor der Inbetriebnahme Kommen Sie mit Ihren Händen nicht ■ in den Fräsbereich und an den Fräser . Fräser-Set Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Originalzusatzgeräte im Lieferumfang Wenn beide Hände die Fräse halten, enthalten können diese nicht vom Fräser verletzt Zum Profilieren werden.
  • Seite 26 Absaugadapter anschließen Setzen Sie Spannzange (6 mm) ein. ♦ ACHTUNG! Ziehen Sie nur dann die Setzen Sie den Absaugadapter ♦ Über wurfmutter mit dem Maulschlüs- die vorgesehenen Bohrungen für den fest, wenn ein Fräswerkzeug Absaug adapter eingesetzt ist. Andernfalls droht Beschä- Schrauben Sie die Schrauben in die digung der Spannzange.
  • Seite 27 Drehzahl vorwählen Überprüfen Sie die Frästiefe durch einen ♦ praktischen Versuch. Stellen Sie die benötigte Drehzahl mit ♦ dem Stellrad Drehzahlvorwahl ein. Frästiefe nachjustieren 1–2 = niedrige Drehzahl Die Frästiefe kann über den Drehregler 3–4 = mittlere Drehzahl ♦ nachgestellt werden. 5–7 = hohe Drehzahl Lösen Sie den Spannhebel durch...
  • Seite 28 Fräsrichtung Arretieren Sie das Gerät durch Drehen ♦ des Spannhebels entgegen dem Uhr- Der Fräsvorgang muss stets gegen die zeigersinn. Umlauf richtung des Fräsers erfolgen (Ge- genlauf). ACHTUNG! Beim Fräsen mit der Führen Sie den Fräsvorgang mit gleich- ♦ Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das mäßiger Geschwindigkeit und gleichmä- Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen ßigem Anpressdruck aus.
  • Seite 29 Fräsen mit Parallelanschlag Setzen Sie die Zentrierspitze in den ♦ Parallelanschlag ein und schrauben Schieben Sie den Parallelanschlag ♦ Sie diese mit Hilfe der Flügelschraube entsprechend dem erforderlichen Maß in fest (siehe Abb. G). Kontern Sie zum die Führungsschienen der Grundplat- Festschrauben die Zentrier spitze ein.
  • Seite 30 Entsorgung Für den deutschen Markt gilt Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Für Frankreich gilt das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Le- bensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind ver- pflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurück zunehmen, auch ohne dass ein Neu- gerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in...
  • Seite 31 Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Kompernaß Handels GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Die Garantieleistung gilt für Material- oder Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 32 Anschrift keine Serviceanschrift ist. nachfolgend benannte Serviceabteilung Kontaktieren Sie zunächst die benannte telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- Servicestelle. formular, das Sie auf parkside-diy.com in KOMPERNASS HANDELS GMBH der Kategorie Service finden. BURGSTRASSE 21 Ein als defekt erfasstes Produkt können ■...
  • Seite 33 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Oberfräse POF 1200 E4 Herstellungsjahr: 04–2024 Seriennummer: IAN 458726_2401 Bochum, 22.03.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 34 30    DE / AT / CH...
  • Seite 35 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation conforme à...
  • Seite 36 Introduction Touche de retenue de broche Vis de retenue Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter Butée de profondeur pour un produit de grande qualité. Le mode Échelle de réglage de la profondeur d’emploi fait partie de ce produit. Il contient de fraisage des remarques importantes concernant Bouton rotatif (réglage précis de la...
  • Seite 37 Matériel livré Valeur d’émission des vibrations Valeurs totales des vibrations (somme 1 défonceuse vectorielle triaxiale) déterminées selon la 1 clé plate à trou oblong norme EN 62841 : 1 douille de serrage 6 mm Vibration main/bras = 4,176 m/s 1 douille de serrage 8 mm (montée) Imprécision K = 1,5 m/s 1 adaptateur d’aspiration...
  • Seite 38 Avertissements de 2. Sécurité électrique sécurité généraux pour a) Il faut que les fiches de l’outil élec- trique soient adaptées au socle. Ne l’outil électrique jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des Lire tous les avertissements de ►...
  • Seite 39 3. Sécurité des personnes g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements a) Rester vigilant, regarder ce que vous pour l’extraction et la récupération êtes en train de faire et faire preuve des poussières, s’assurer qu’ils sont de bon sens dans votre utilisation de connectés et correctement utilisés .
  • Seite 40 Consignes de sécurité relatives aux e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Véri- défonceuses fier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- a) Tenez l’appareil électrique unique- ment ou de blocage des parties mo- ment par ses surfaces de préhension biles, des pièces cassées ou toute isolées car la fraise risque de toucher autre condition pouvant affecter le...
  • Seite 41 N’approchez pas les mains de la zone Pour connecter ■ de fraisage et de la fraise . Gardez la Fraise pour rainures Ø 6 mm deuxième main sur la poignée auxi- Fraise pour rainures Ø 12 mm liaire ou sur le boîtier du moteur . Si REMARQUE les deux mains tiennent la défonceuse, elles ne peuvent pas être blessées par...
  • Seite 42 Réducteur Monter la butée parallèle Dévissez les deux vis à ailettes des tiges Raccordement ♦ coulissantes Glissez le réducteur dans l’adaptateur ♦ d’aspiration Glissez les tiges coulissantes dans les ♦ ouvertures correspondantes à côté des Glissez le flexible d’un dispositif d’aspi- ♦...
  • Seite 43 Régler la profondeur de fraisage Réajuster la profondeur de fraisage Assurez-vous que le levier de serrage La profondeur de fraisage se règle avec ♦ ♦ est bloqué. S’il est desserré, tournez-le le bouton rotatif dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il Desserrez le levier de serrage en le ♦...
  • Seite 44 Sens de fraisage Mettre la douille de copiage en place Le fraisage doit toujours progresser en Placez la douille de copiage par le ♦ sens inverse de celui de rotation de la fraise bas dans la plaque de glissement (sens opposé). ATTENTION : Si le fraisage Fixez la douille de copiage avec les progresse dans le même sens que celui de...
  • Seite 45 Entretien et nettoyage Fraisage avec compas circulaire Glissez pour cela la butée parallèle AVERTISSEMENT ! ♦ tournée à 180° (voir fig. G) et en fonction RISQUE DE BLESSURES ! de la mesure nécessaire dans les glis- Avant d'effectuer tous travaux sur sières de la plaque de base ■...
  • Seite 46 Mise au rebut Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘envi- ronnement. Observez le mar- quage sur les différents maté- riaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification sui- vante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
  • Seite 47 Période de garantie et réclamation Article L217-16 du Code de la légale pour vices cachés consommation L’exercice de la garantie ne prolonge pas Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, la période de garantie. Cette disposition pendant le cours de la garantie commer- s’applique également aux pièces rempla- ciale qui lui a été...
  • Seite 48 Le vendeur est tenu de la garantie à raison contact que vous trouverez à l’adresse des défauts cachés de la chose vendue qui parkside-diy.com dans la rubrique Ser- la rendent impropre à l‘usage auquel on vice après-vente. la destine, ou qui diminuent tellement cet Vous pouvez ensuite retourner un pro- ■...
  • Seite 49 Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes pour la Belgique et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 50 KOMPERNASS HANDELS GMBH contact que vous trouverez à l’adresse BURGSTRASSE 21 parkside-diy.com dans la rubrique Ser- vice après-vente. 44867 BOCHUM Vous pouvez ensuite retourner un pro- ALLEMAGNE ■...
  • Seite 51 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine : Défonceuse POF 1200 E4 Année de fabrication : 04–2024 Numéro de série : IAN 458726_2401 Bochum, le 22/03/2024 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 52 48    FR / BE...
  • Seite 53 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Seite 54 Inleiding Glijplaat Aanslag met standen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- Asvergrendelknop kozen voor een hoogwaardig product. De Vergrendelschroef gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit Diepteaanslag product. Deze bevat belangrijke aanwijzin- gen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees Schaalverdeling freesdiepte-instelling alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften Draaiknop (fijninstelling freesdiepte)
  • Seite 55 Inhoud van het pakket Trillingsemissiewaarde Totale trillingswaarde (vectorsom van drie 1 bovenfrees richtingen) bepaald conform EN 62841: 1 steeksleutel met sleufgat Hand-/armtrilling = 4,176 m/s 1 spantang 6 mm Onzekerheid K = 1,5 m/s 1 spantang 8 mm (gemonteerd) OPMERKING 1 afzuigadapter De vermelde totale trillingswaarden 1 verloopstuk ►...
  • Seite 56 Algemene veiligheids- 2 . Elektrische veiligheid voorschriften voor elek- a) De stekker van het elektrische ge- reedschap moet in het stopcontact trische gereedschappen passen . De stekker mag op geen en- kele wijze worden veranderd . WAARSCHUWING! Gebruik geen verloopstekker in com- Lees alle veiligheidsvoorschriften, ►...
  • Seite 57 3. Veiligheid van personen f) Draag geschikte kleding . Draag geen wijde kleding of sieraden . Houd haar a) Wees alert, let op wat u doet en ge- en kleding uit de buurt van bewegen- bruik uw gezond verstand wanneer de onderdelen .
  • Seite 58 5. Service d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op wanneer a) Laat uw elektrische gereedschap al- het niet in gebruik is . Zorg ervoor leen door gekwalificeerde vakmensen dat het elektrische gereedschap en uitsluitend met originele vervan- niet wordt gebruikt door personen gingsonderdelen repareren .
  • Seite 59 Vóór de ingebruikname Plaats het elektrische gereedschap ■ alleen ingeschakeld tegen het werk- Frezenset stuk . Anders bestaat er gevaar voor een terugslag wanneer het gebruikte werk- Meegeleverde originele extra hulpstukken tuig in het werkstuk blijft steken. Voor profielfrezen Kom met uw handen niet in het frees- ■...
  • Seite 60 Ingebruikname Verloopstuk Aansluiten In- en uitschakelen Schuif het verloopstuk in de afzui- ♦ Inschakelen gadapter Druk op de aan-uitknop en houd ♦ Schuif de slang van een toegelaten ♦ deze ingedrukt. stof- en spaanafzuiging (bijv. van een Druk op de vergrendelknop terwijl werkplaatsstof zuiger) op het verloopstuk ♦...
  • Seite 61 Freesdiepte instellen met de aanslag Vergrendel de spanhendel door deze ♦ tegen de wijzers van de klok in te draaien. met standen Schuif de diepteaanslag omlaag, tot OPMERKING ♦ die op de onderste positie (0 mm) van De aanslag met standen kunt u de aanslag met standen rust.
  • Seite 62 Freesprocedure Leid het apparaat nu met de zich erbo- ♦ ven bevindende kopieerhuls langs de Stel de freesdiepte in zoals hiervoor be- sjabloon. Werk hierbij met lichte druk. schreven. Frezen met de parallelaanslag Plaats het apparaat op het te bewerken ♦...
  • Seite 63 Afvoeren Houd bij het vastschroeven de center- punt vast met behulp van het sleufgat Geldt alleen voor Frankrijk van de steek sleutel Steek de centerpunt in het gemar- ♦ keerde middelpunt van een cirkel. Controleer de instelling door een test- ♦...
  • Seite 64 Voer de verpakking af conform Garantieperiode en wettelijke de milieuvoorschriften. Let op de aanspraken bij gebreken aanduiding op de verschillende De garantieperiode wordt door deze waar- verpakkingsmaterialen en voer ze borg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver- zo nodig gescheiden af. De verpakkings- vangen en gerepareerde onderdelen.
  • Seite 65 ■ gebreken optreden, neemt u eerst telefo- nisch contact op met de hierna genoem- de serviceafdeling. Of gebruik ons con- tactformulier, dat u op parkside-diy.com in de categorie Service vindt. Een als defect geregistreerd product ■ kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen.
  • Seite 66 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Bovenfrees POF 1200 E4 Productiejaar: 04–2024 Serienummer: IAN 458726_2401 Bochum, 22-03-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 67 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Použití...
  • Seite 68 Úvod stupňový doraz tlačítko pro aretaci vřetena Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vy- aretační šroub soce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je hloubkový doraz součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité stupnice nastavení hloubky frézování informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se otočný...
  • Seite 69 Rozsah dodávky Hodnota emise vibrací Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří 1 horní frézka směrů) zjištěny v souladu s EN 62841: 1 otevřený klíč s dlouhým otvorem Vibrace ruky/paže = 4,176 m/s 1 upínací kleština 6 mm Nejistota K = 1,5 m/s 1 upínací kleština 8 mm (montovaná) UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 70 Obecné bezpečnostní 2. Elektrická bezpečnost pokyny pro elektrická a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nářadí nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky VÝSTRAHA! v kombinaci s uzemněným elektrickým Přečtěte si veškeré bezpečnostní ► nářadím. Nepozměněné zástrčky a jim pokyny, instrukce, ilustrace a tech- odpovídající...
  • Seite 71 3. Bezpečnost osob g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu, po- a) Buďte neustále pozorní, sledujte své tom se taková zařízení musejí připojit počínání a k práci s elektrickým nářa- a správně použít. Použitím odsávání dím přistupujte s rozvahou. Elektrické prachu se může snížit ohrožení...
  • Seite 72 Bezpečnostní upozornění pro horní e) Údržbu elektrických nářadí a výměn- ného nástroje vykonávejte pečlivě. frézování Zkontrolujte, zda jsou v pořádku po- a) Držte elektrické nářadí pouze za izo- hyblivé části přístroje a zda nejsou lované plochy rukojeti, protože frézka sevřené, zda nejsou některé součásti může zachytit vlastní...
  • Seite 73 Vložení frézovacího nástroje Použijte vhodné detektory k detekci ■ skrytých napájecích vedení nebo Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetena ♦ přivolejte místního dodavatele pří- a podržte je stisknuté. slušného média. Kontakt s elektrickým Otevřeným klíčem povolte přesuvnou vedením může vést k požáru nebo úrazu ♦...
  • Seite 74 Výměna upínací kleštiny Vypnutí Pusťte vypínač ♦ UPOZORNĚNÍ Když je vypínač blokován pro trvalý ♦ Všechny frézy z dodané sady fréz mají ► provoz, krátce vypínač stiskněte, stopku 8 mm. abyste jej odblokovali a vypnuli přístroj. K tomuto účelu použijte již předmon- tovanou upínací...
  • Seite 75 Poté nastavte vyšší stupně pro první UPOZORNĚNÍ ♦ kroky obrábění. Zobrazená hodnota na stupnici nasta- ► Hloubku frézování zkontrolujte pomocí vení hloubky frézování neodpovídá ♦ praktického pokusu. skutečné hloubce frézování. Musí se nastavit vždy vzhledem ke zvolenému Směr frézování bodu na stupnici nastavení hloubky Proces frézování...
  • Seite 76 Frézování s paralelním dorazem Frézování provádějte s rovnoměrnou ♦ rychlostí a rovnoměrným přítlakem. Posuňte paralelní doraz podle poža- ♦ dovaného rozměru do vodicích lišt Vložení kopírovacího pouzdra základové desky a stavěcí šrouby Kopírovací pouzdro vložte zespodu utáhněte. ♦ do kluzné desky Paralelní...
  • Seite 77 Údržba a čištění Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklova telné, podléhají rozšířené odpo- VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! vědnosti výrobce a shromažďují se oddě- leně. Před jakoukoli prací na přístroji ho ■ vypněte a vytáhněte síťovou zástr- Nevyhazujte elektrické nářadí čku ze zásuvky. do domovního odpadu! Přístroj musí...
  • Seite 78 Záruka společnosti Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Kompernass Handels GmbH Záručním plněním se záruční doba nepro- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující na tento přístroj získáváte záruku v trvání se případně...
  • Seite 79 Pokud by se vyskytly funkční vady nebo ■ jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo použijte náš kontaktní formulář, který najdete na parkside-diy.com v ka- tegorii Servis. Výrobek, zaevidovaný jako vadný výro- ■ bek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní...
  • Seite 80 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: Horní frézka POF 1200 E4 Rok výroby: 04–2024 Sériové číslo: IAN 458726_2401 Bochum, 22.03.2024 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 81 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Użytkowanie zgodne z ...
  • Seite 82 Wstęp Płyta ślizgowa Ogranicznik stopniowy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką Przycisk blokady wrzeciona jakością. Instrukcja obsługi stanowi część Śruba blokująca niniejszego produktu. Zawiera ona ważne Ogranicznik głębokości informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczę- Skala regulacji głębokości frezowania ciem użytkowania produktu zapoznaj się...
  • Seite 83 Zakres dostawy Wartość emisji drgań Całkowite wartości drgań (suma wekto- 1 frezarka górnowrzecionowa rów trzech kierunków) ustalone zgodnie 1 klucz płaski z otworem wzdłużnym z normą EN 62841: 1 tuleja zaciskowa 6 mm Drgania dłoni/ręki = 4,176 m/s 1 tuleja zaciskowa 8 mm (zamontowana) Niepewność...
  • Seite 84 Ogólne wskazówki 2. Bezpieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa dla a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. elektronarzędzi Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione . OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używaj adapterów wtyków Przeczytaj wszystkie wskazówki ► w połączeniu z elektronarzędziami bezpieczeństwa, instrukcje, zapo- mającymi uziemienie. Oryginalne znaj się...
  • Seite 85 3. Bezpieczeństwo osób f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj i odzież trzymaj z dala od ruchomych na to, co robisz. Praca z elektrona- części urządzenia. Ruchome części rzędziem wymaga także zachowania urządzenia mogą pochwycić luźną, zasad zdrowego rozsądku.
  • Seite 86 5. Serwis d) Nieużywane elektronarzędzia prze- chowuj w miejscu niedostępnym dla a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko dzieci. Nie pozwalaj na używanie elek- wykwalifikowanemu specjaliście tronarzędzia przez osoby, które nie i stosuj do tego wyłącznie oryginalne wiedzą, jak się z nim obchodzić lub części zamienne. Dzięki temu zapew- nie przeczytały niniejszych instrukcji.
  • Seite 87 Przed uruchomieniem Prowadź elektronarzędzie na element ■ obrabia ny, gdy jest już ono włączone. Zestaw frezów W przeciwnym razie istnieje ryzyko od- rzutu, gdy narzędzie robocze zaklinuje się Oryginalne urządzenia dodatkowe w obrabianym przedmiocie. znajdujące się w zestawie Nie zbliżaj dłoni do strefy frezowania ■...
  • Seite 88 Podłączanie adaptera do odsysania Włóż tuleję zaciskową (6 mm). ♦ pyłu UWAGA! Dokręć nakrętkę kołpakową kluczem płaskim tylko wtedy, gdy Załóż adapter do odsysania pyłu ♦ włożone jest narzędzie frezarskie. W przewidziane otwory dla adaptera do przeciwnym razie tuleja zaciskowa może odsysania pyłu ulec uszkodzeniu.
  • Seite 89 Ustawianie głębokości frezowania Regulacja głębokości frezowania Upewnij się, że dźwignia mocująca Głębokość frezowania można regulować ♦ ♦ jest zablokowana. Jeśli będzie poluzo- za pomocą pokrętła regulacyjnego wana, obróć ją w lewo, aż się zablokuje. Zwolnij dźwignię mocującą obracając ♦ Ustaw urządzenie na obrabianym przed- ją...
  • Seite 90 Kierunek frezowania Wkładanie tulei kopiującej Frezowanie musi zawsze odbywać się w Włóż tuleję kopiującą od dołu do płyty ♦ kierunku przeciwnym do kierunku obrotów ślizgowej frezu (przeciwbieżnie). UWAGA: Podczas Zamocuj tuleję kopiującą za pomocą frezowania zgodnie kierunkiem obrotów ♦ dwóch śrub adaptera do odsysania (współbieżnie), elektronarzędzie może zo- pyłu do płyty podstawy...
  • Seite 91 Konserwacja i czyszczenie Ustawianie ogranicznika równoległego (rys. H) OSTRZEŻENIE! Zmiana szerokości szczęk przesuwnych NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Za pomocą standardowego wkrętaka Przed rozpoczęciem jakichkolwiek ♦ ■ krzyżakowego (brak w zestawie) odkręć prac przy urządzeniu należy je wy- śruby szczęk przesuwnych łączyć oraz wyjąć wtyk sieciowy z gniazda .
  • Seite 92 Utylizacja Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na Dotyczy wyłącznie Francji potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składo- wych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponow- nego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Seite 93 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyproduko- Kompernaß Handels GmbH wane i poddane przed wysyłką skrupulatnej Szanowny Kliencie, kontroli jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwaran- Gwarancja obejmuje wady materiałowe cją, licząc od daty zakupu. Akumulatory lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie serii X12V i X20V Team, o ile wchodzą...
  • Seite 94 44867 BOCHUM telefonicznie lub przez nasz formularz NIEMCY kontaktowy, znajdujący się na stronie www.kompernass.com parkside-diy.com w kategorii Serwis. Zarejestrowany jako wadliwy produkt ■ możesz wtedy wraz z dołączonym do- wodem zakupu (paragonem) oraz opi- sem i datą wystąpienia usterki wysłać...
  • Seite 95 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Frezarka górnowrzecionowa POF 1200 E4 Rok produkcji: 04–2024 Numer seryjny: IAN 458726_2401 Bochum, dnia 22.03.2024 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu...
  • Seite 96 92   ...
  • Seite 97 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 98 Úvod Tlačidlo aretácie vretena Aretačná skrutka Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa roz- Hĺbkový doraz hodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na Stupnica nastavenia hĺbky frézy obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa- Otočný regulátor huje dôležité upozornenia týkajúce sa bez- (jemné...
  • Seite 99 Rozsah dodávky Hodnota emisie vibrácií Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov 1 horná fréza troch smerov) zisťované podľa EN 62841: 1 otvorený kľúč s pozdĺžnym otvorom Vibrácia rúk/ramien = 4,176 m/s 1 upínacia klieština 6 mm Neurčitosť K = 1,5 m/s 1 upínacia klieština 8 mm (montovaná) UPOZORNENIE 1 odsávací...
  • Seite 100 Všeobecné bezpeč- 2. Elektrická bezpečnosť nostné pokyny pre a) Prípojná zástrčka elektrického ná- radia musí byť vhodná pre danú zá- elektrické náradie suvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym VÝSTRAHA! spôsobom modifikovať. Nepoužívajte sieťové adaptéry spo- Prečítajte si všetky bezpečnostné ► ločne s elektrickým náradím, ktoré pokyny, upozornenia, ilustrácie a má...
  • Seite 101 3. Bezpečnosť osôb g) Ak je možná montáž zariadení na od- sávanie a zachytávanie prachu, musia a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor sa tieto pripojiť a správne používať. na to, čo robíte a pri práci s elektric- Používanie odsávania prachu môže zre- kým náradím postupujte s rozvahou.
  • Seite 102 Bezpečnostné pokyny pre horné e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, frézy či pohyblivé diely fungujú bezchybne a) Elektrické náradie držte len za izolo- a nie sú zaseknuté, či niektoré diely vané úchopné plochy, pretože fréza nie sú zlomené alebo poškodené tak, môže zasiahnuť...
  • Seite 103 Vloženie frézovacieho nástroja Používajte vhodné vyhľadávacie zaria- ■ denia, aby ste našli skryté napájacie Stlačte tlačidlo aretácie vretena ♦ vedenia alebo požiadajte o informácie podržte ho stlačené. miestny distribučný podnik. Kontakt s Pomocou otvoreného kľúča uvoľnite elektrickým vedením môže viesť k vzniku ♦...
  • Seite 104 Výmena upínacej klieštiny Vypnutie Pustite spínač ZAP/VYP ♦ UPOZORNENIE Keď je spínač ZAP/VYP  zablokovaný ♦ Všetky frézy dodanej súpravy fréz dis- ► na trvalú prevádzku, krátko zatlačte spí- ponujú stopkou s priemerom 8 mm. nač ZAP/VYP  , aby ste ho odblokovali Na tento účel používajte predmonto- a vypli prístroj.
  • Seite 105 Nastavenie hĺbky frézovania UPOZORNENIE stupňovým dorazom Hodnota, zobrazená na stupnici na- ► stavenia hĺbky frézovania nezodpo- UPOZORNENIE vedá skutočnej hĺbke frézovania. Musí Stupňový doraz môžete pri väč- sa vždy relatívne nastaviť v závislosti ► ších hĺbkach frézovania používať s od zvoleného bodu na stupnici nasta- viacerými stupňami s nižším úberom venia hĺbky frézovania triesok.
  • Seite 106 Proces frézovania Frézovanie s paralelným dorazom Nastavte hĺbku frézovania tak, ako je opí- Zasuňte paralelný doraz podľa prís- ♦ sané vyššie. lušného rozmeru do vodiacich líšt zá- kladnej dosky a utiahnite zaisťovacie Prístroj nasaďte na obrobok, ktorý chcete ♦ skrutky obrábať...
  • Seite 107 Likvidácia Skontrolujte nastavenie praktickým po- ♦ kusom. Platí len pre Francúzsko Údržba a čistenie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prí- ■ stroji vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez ■ oleja alebo mastiacich tukov. Na čistenie telesa používajte suchú...
  • Seite 108 Obal zlikvidujte ekologicky. Záručná doba a zákonné nároky Dbajte na označenie na rôznych na  odstránenie chýb obalových materiáloch a trieďte Záručná doba sa záručným plnením nepre- ich osobitne. Obalové materiály dĺži. To platí aj pre vymenené a opravené sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s diely.
  • Seite 109 časti Servis. Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, ■ môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo,...
  • Seite 110 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Horná fréza POF 1200 E4 Rok výroby: 04–2024 Sériové číslo: IAN 458726_2401 Bochum, 22.03.2024 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 111 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Uso previsto .
  • Seite 112 Introducción Botón de bloqueo del husillo Tornillo de bloqueo Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta Tope de profundidad calidad. Las instrucciones de uso forman Escala de ajuste de la profundidad de parte del producto y contienen indicacio- fresado nes importantes acerca de la seguridad, Regulador giratorio (ajuste preciso...
  • Seite 113 Volumen de suministro Valor de emisión de vibraciones Valores totales de vibraciones (suma vec- 1 fresadora de superficie torial de tres líneas) calculados según la 1 llave de boca con orificio oblongo norma EN 62841: 1 pinzas portaherramientas de 6 mm Vibración de la mano/brazo a = 4,176 m/s 1 pinzas portaherramientas de 8 mm Incertidumbre...
  • Seite 114 Indicaciones generales 2 . Seguridad eléctrica de seguridad para las a) El enchufe de la herramienta eléctri- ca debe encajar correctamente en herramientas eléctricas la toma eléctrica. No debe modifi- carse el enchufe de ninguna forma . ¡ADVERTENCIA! No utilice ningún enchufe adaptador Lea todas las indicaciones de ►...
  • Seite 115 3. Seguridad personal f) Utilice ropa adecuada . No lleve ropa ancha ni joyas . Mantenga el pelo y la a) Esté alerta, preste atención a lo que ropa lejos de las piezas móviles . La hace y proceda con sensatez a la ropa holgada, las joyas o el pelo largo hora de trabajar con una herramienta pueden quedar atrapados en las piezas...
  • Seite 116 5. Asistencia técnica d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcan- a) Encargue la reparación de su herra- ce de los niños . No permita el uso de mienta eléctrica exclusivamente al la herramienta eléctrica a personas personal cualificado especializado que no estén familiarizadas con su y solo con recambios originales .
  • Seite 117 Antes de la puesta Ponga en contacto la herramienta ■ eléctrica con la pieza de trabajo solo en  funcionamiento cuando esté encendida . De lo con- trario, existe peligro de retroceso si la Juego de fresas herramienta intercambiable se engancha Equipos adicionales originales incluidos en la pieza de trabajo.
  • Seite 118 Conexión del adaptador para Inserte las pinzas portaherramientas  ♦ la  aspiración (6 mm). ¡ATENCIÓN! Apriete firmemen- te la tuerca de racor  con la llave de Coloque el adaptador para la aspiración  ♦ boca  solo una vez que la herramienta en los orificios previstos para el mon- de fresado esté...
  • Seite 119 Preselección de la velocidad Suelte ahora la palanca tensora  ♦ vuelva a desplazar el aparato hacia arriba. Ajuste la velocidad necesaria con la ♦ rueda de ajuste de la preselección de Compruebe la profundidad de fresado ♦ velocidad  . con una prueba práctica. 1–2 = velocidad baja Reajuste de la profundidad 3–4 = velocidad media...
  • Seite 120 Dirección de fresado Montaje del casquillo copiador El fresado debe ir siempre en la dirección Inserte el casquillo copiador  desde ♦ contraria a la del sentido de la marcha de abajo en la placa de desplazamiento  . la fresa (contramarcha). ATENCIÓN: si fresa Fije el casquillo copiador ...
  • Seite 121 Mantenimiento y limpieza Ajuste del tope paralelo (fig. H) Modificación de la anchura de las ¡ADVERTENCIA! mordazas deslizantes ¡PELIGRO DE LESIONES! Afloje los tornillos para las mordazas Antes de realizar cualquier tarea en ♦ ■ deslizantes con ayuda de un des- el aparato, apáguelo y desconecte tornillador Philips (no se incluye en el el enchufe de la red eléctrica .
  • Seite 122 Desecho Puede informarse acerca de las posibi lidades de desecho de los Válido únicamente para Francia aparatos usados en su adminis- tración municipal o ayuntamiento. El embalaje consta de materiales eco lógicos que pueden desechar- se a través de los centros de reci- claje locales.
  • Seite 123 Garantía de Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga Estimado cliente: por hacer uso de ella. Este principio tam- bién se aplica a las piezas sustituidas y Este aparato cuenta con una garantía de reparadas.
  • Seite 124 Asistencia técnica. Podrá enviar el producto calificado ■ como defectuoso junto con el justifican- te de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circuns-...
  • Seite 125 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: Fresadora de superficie POF 1200 E4 Año de fabricación: 04–2024 Número de serie: IAN 458726_2401 Bochum, 22/03/2024 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo...
  • Seite 126 122   ...
  • Seite 127 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Formålsbestemt anvendelse .
  • Seite 128 Indledning Trinanslag Låseknap til spindlen Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- Låseskrue ningsvejledningen er en del af dette pro- Dybdeanslag dukt. Den indeholder vigtige informationer Skala til indstilling af fræsedybde om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse.
  • Seite 129 Leveringens omfang Vibrationsemissionsværdi Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre 1 overfræser retninger) beregnet iht. EN 62841: 1 gaffelnøgle med langhul Hånd-/armvibration = 4,176 m/s 1 spændepatron 6 mm Usikkerhed K = 1,5 m/s 1 spændepatron 8 mm (monteret) BEMÆRK 1 opsugningsadapter De angivne samlede vibrationsværdier 1 reduktionsstykke ►...
  • Seite 130 Generelle b) Undgå kropskontakt med jordfor- bundne overflader som fx rør, radia- sikkerheds anvisninger torer, komfurer og køleskabe . Der er for elværktøjer øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har jordforbindelse. ADVARSEL! c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt . Læs alle sikkerhedsanvisninger, Hvis der kommer vand ind i elværktøjet, ►...
  • Seite 131 c) Undgå uønsket igangsætning . Kon- b) Brug ikke elværktøj med defekt kon- trollér, at elværktøjet er slukket, før takt . Elværktøj, som ikke længere kan du forbinder det med elforsyningen tændes og slukkes, er farligt og skal og/eller tilslutter batteriet, tager el- repareres.
  • Seite 132 5. Service Fræs aldrig hen over metalgenstande, ■ søm eller skruer . Fræseren kan blive a) Lad kun en kvalificeret reparatør re- beskadiget og vibrationerne kan forvær- parere dit elværktøj og kun med ori- res. ginale reservedele . Derved garanteres Brug egnede søgeapparater for at fin- det, at elværktøjets sikkerhed bevares.
  • Seite 133 Indsætning af fræseværktøj Skift af spændepatron Tryk på spindellåsen og hold den BEMÆRK ♦ inde. Alle fræsersættets fræsere er forsynet ► Løsn omløbermøtrikken med gaffel- med et 8 mm skaft. ♦ nøglen ved at dreje den mod uret. Brug hertil den formonterede spænde- patron (8 mm).
  • Seite 134 Sluk Løsn spændehåndtaget , og stil pro- ♦ duktet tilbage opad. Slip TÆND-/SLUK-knappen  ♦ Kontrollér fræsedybden ved at lave et Hvis tænd-/sluk-knappen  er låst ♦ ♦ praktisk forsøg. til konstant drift, skal du trykke kort på tænd-/sluk-knappen  Justering af fræsedybden igen for at låse den op og slukke for produktet.
  • Seite 135 Fræseretning Indsætning af kopimuffe Fræsningen skal altid foretages mod fræ- Sæt kopimuffen ind i glidepladen ♦ serens omløbsretning (modløb). OBS: Ved nedefra. fræsning med omløbsretningen (medløb) Fastgør kopimuffen med opsug- kan elværktøjet blive revet ud af hænderne ♦ ningsadapterens to skruer på...
  • Seite 136 Finindstilling af parallelanslaget ADVARSEL! Løsn vingeskruen til fikseringen ♦ Hvis det er nødvendigt at udskifte ■ Drej drejeknappen for at indstille den tilslutningsledningen, skal dette ♦ ønskede afstand. En omgang svarer gøres af producenten eller dennes til 1 mm. Du kan aflæse afstanden på repræsentant for at undgå...
  • Seite 137 Hvis defekten er dækket af vores garanti, Du kan få oplysninger hos får du et repareret eller et nyt produkt retur. kommunen om bortskaffelse af Reparation eller ombytning af produktet udtjente produkter. udløser ikke en ny garanti periode. Emballagen består af miljøvenlige Garantiperiode og juridiske mangelkrav materialer, som kan bortskaffes Garantiperioden forlænges ikke, hvis der...
  • Seite 138 Hvis du finder funktionsfejl eller andre ■ mangler, bedes du kontakte nedenstå- ende serviceafdeling telefonisk eller bruge vores kontaktformular, som du kan finde på parkside-diy.com under kategorien Service. Et produkt, der er registreret som defekt, ■ kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med ved- læggelse af købsbevis (kvittering) og en...
  • Seite 139 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for maskinen: Overfræser POF 1200 E4 Produktionsår: 04–2024 Serienummer: IAN 458726_2401 Bochum, 22.03.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Seite 140 136   ...
  • Seite 141 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Uso conforme .
  • Seite 142 Introduzione Battuta graduata Tasto di blocco mandrino Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa recchio. È stato scelto un prodotto di Vite di arresto alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte Battuta di profondità integrante del presente prodotto. Esso con- Scala per la regolazione di precisione tiene importanti indicazioni per la sicurezza, della profondità...
  • Seite 143 Materiale in dotazione Valore di emissione delle vibrazioni Valori totali di vibrazione (somma dei vettori 1 fresatrice verticale di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma 1 chiave fissa con foro oblungo EN 62841: 1 pinza di serraggio 6 mm Vibrazione mano/braccio = 4,176 m/s 1 pinza di serraggio 8 mm (montata) Fattore di convergenza...
  • Seite 144 Avvertenze 2 . Sicurezza elettrica di  sicurezza generali a) La spina dell’elettroutensile deve essere idonea all’inserimento nella per elettro utensili presa . La spina non deve essere as- solutamente modificata. AVVERTENZA! Non utilizzare connettori adattatori Leggere tutte le avvertenze di sicu- ►...
  • Seite 145 3. Sicurezza delle persone g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere e aspiratrucioli, occorre a) Prestare attenzione controllando le collegarli e utilizzarli correttamente . operazioni in corso e procedendo con L’uso di un aspiratore per polvere può cura quando si lavora con un elettro- ridurre i pericoli associati alla polvere.
  • Seite 146 Avvertenze di sicurezza per fresa- e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura . Controllare che le parti mo- trici verticali bili dell’apparecchio funzionino perfet- a) Sostenere l’elettroutensile solo dalle tamente, che non si inceppino e che superfici di impugnatura isolate, non vi siano elementi rotti o danneg- poiché...
  • Seite 147 Prima della messa in funzione Non avvicinare mai le mani all’area ■ interessata dalla fresa o alla fresa Set di frese stessa. Con l’altra mano sostenere l’impugnatura supplementare o il Apparecchi aggiuntivi originali compresi carter del motore . Se si sostiene la fre- nella dotazione satrice con tutte e due le mani, queste Per profilare...
  • Seite 148 Collegamento dell’adattatore Inserire la pinza di serraggio (6 mm). ♦ di  aspirazione ATTENZIONE! Stringere saldamente il dado per raccordi con la chiave fissa Collocare l’adattatore di aspirazione ♦ solo quando è inserito un utensile per sui fori per l’adattatore di aspirazione fresatura.
  • Seite 149 Preselezione del numero di giri NOTA Preselezionare il numero di giri richiesto Il valore indicato sulla scala graduata ♦ ► con la rotella di regolazione per la prese- del dispositivo di regolazione di preci- lezione del numero di giri sione della profondità di fresatura 1–2 = numero di giri basso non corrisponde alla profondità...
  • Seite 150 Regolazione della profondità di Fresatura fresatura con la battuta graduata Regolare la profondità di fresatura come descritto in precedenza. NOTA Accostare l’apparecchio al pezzo da ♦ La battuta graduata può essere lavorare e accenderlo. ► usata in più gradi per le profondità di Disimpegnare la leva di serraggio fresatura maggiori con minore aspor- ♦...
  • Seite 151 A questo punto condurre l’apparecchio Regolazione di precisione della battuta ♦ lungo la sagoma con il manicotto di parallela guida sporgente. Lavorare esercitando Svitare la vite ad alette di fissaggio ♦ una leggera pressione. Ruotare la manopola per regolare ♦ la distanza desiderata.
  • Seite 152 Smaltimento Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua Valido solo per la Francia funzione, informarsi presso l’am- ministrazione comunale. L’imballaggio è costituito da ma- teriali ecocompatibili che pos- sono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e rici- claggio.
  • Seite 153 Garanzia della Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Kompernass Handels GmbH Il periodo di garanzia non viene prolungato Egregio Cliente, da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi Questo apparecchio ha una garanzia di eventualmente già...
  • Seite 154 Il prodotto è destinato esclusivamente Sul sito parkside-diy.com è all’uso domestico e non a quello commer- possibile consultare e scaricare ciale. La garanzia decade in caso di im- questo e molti altri manuali. piego improprio o manomissione, uso della Con questo codice QR si...
  • Seite 155 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: Fresatrice verticale POF 1200 E4 Anno di produzione: 04–2024 Numero di serie: IAN 458726_2401 Bochum, 22/03/2024 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Seite 156 152   ...
  • Seite 157 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Rendeltetésszerű...
  • Seite 158 Bevezető lépcsős ütköző orsóreteszelő gomb Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett reteszelő csavar döntött. A használati útmutató a termék mélységütköző része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a marásmélység beállító skála biztonságra, a használatra és az ártalmat- lanításra vonatkozóan. A termék használata forgószabályozó...
  • Seite 159 A csomag tartalma Rezgés-kibocsátási érték Rezgés összértéke (három irány vekto- 1 felsőmarógép rösszege), az EN 62841 szabvány szerint 1 hosszú lyukú villáskulcs mérve: 1 befogógyűrű 6 mm Kéz-/karvibráció = 4,176 m/s 1 befogógyűrű 8 mm (felszerelve) Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s 1 elszívóadapter MEGJEGYZÉS 1 szűkítőelem...
  • Seite 160 Általános biztonsági 2. Elektromos biztonság utasítások elektromos a) Az elektromos kéziszerszám csat- lakozódugójának illeszkednie kell a kéziszerszámokhoz csatlakozóaljzatba . A csatlakozót FIGYELMEZTETÉS! semmilyen módon nem szabad meg- változtatni. Tanulmányozza az elektromos ké- ► Ne használjon adaptercsatlakozókat ziszerszámhoz tartozó összes biz- földelt elektromos kéziszerszámok- tonsági figyelmeztetést, utasítást, kal .
  • Seite 161 3. Személyi biztonság f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne visel- jen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, távol a haját és ruháját a mozgó amit csinál és megfontoltan végezze részektől. A laza ruházat, ékszer vagy a munkát az elektromos kéziszer- a hosszú...
  • Seite 162 5. Szerviz d) A nem használt elektromos kéziszer- számot gyermekektől elzárva kell a) Az elektromos kéziszerszámot csak tárolni. Ne engedje, hogy olyan sze- képzett szakemberrel és csak eredeti mélyek használják az elektromos ké- alkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosít- ziszerszámot, akik nem ismerik annak ható...
  • Seite 163 Ne nyúljon kezével a marási területbe MEGJEGYZÉS ■ és a marószerszámhoz. Másik kezével Ha kilazult egy marószerszám golyós tartsa a pótmarkolatot vagy a motor- ► csapágya, húzza meg a marókészlet- házat. Ha két kézzel tartja a marógépet, hez mellékelt imbuszkulccsal akkor a marószerszám nem okozhat sérülést a kezén.
  • Seite 164 Befogógyűrű csere Kikapcsolás Engedje el a be-, kikapcsolót 4. ♦ MEGJEGYZÉS Ha a be-, kikapcsoló  reteszelve van ♦ A mellékelt marókészlet összes ma- ► a folyamatos működtetéshez, akkor a rószerszáma 8 mm-es szárral van kireteszeléshez és a készülék kikapcso- ellátva. lásához nyomja meg Ehhez használja a már előre felszerelt röviden a be-, kikapcsolót ...
  • Seite 165 Ezután állítsa be az első megmunkálási MEGJEGYZÉS ♦ lépésekhez a magasabb fokokat. A marásmélység-beállító skálán meg- ► Ellenőrizze a marási mélységet gyakor- jelenített érték nem a tényleges marás- ♦ lati próbával. mélységnek felel meg. Ezt mindig a ma- rásmélység-beállító skálán kiválasztott Marásirány ponthoz viszonyítva kell beállítani.
  • Seite 166 Párhuzamos ütköző beállítása Reteszelje a készüléket a szorítókar ♦ (H ábra) óramutató járásával ellentétes irányba történő elforgatásával. A csúszópofák szélességének módosí- Egyenletes sebességgel és azonos rá- tása ♦ nyomással végezze a marást. Csavarozza ki a csúszópofákhoz tartozó ♦ csavarokat egy kereskedelemben Másolóhüvely behelyezése kapható...
  • Seite 167 Karbantartás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken végzendő bármely ■ A termék, a csomagolás és a használati művelet előtt kapcsolja ki a készülé- utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiter- ket és húzza ki a hálózati csatlako- jesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív zódugót .
  • Seite 168 A termék megnevezése: Gyártási szám: Felsőmarógép 458726_2401 A termék típusa: POF 1200 E4 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország  /   H ornos Ltd. BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM/ Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, NÉMETORSZÁG...
  • Seite 169 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
  • Seite 170 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2022 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: Felsőmarógép POF 1200 E4 Gyártási év: 2024.04. Sorozatszám: IAN 458726_2401 Bochum, 2024.03.22. Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
  • Seite 171 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 03 / 2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

458726 2401