Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Dust Magnet - beste Reinigungsleistung
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux maximus

  • Seite 1 Dust Magnet - beste Reinigungsleistung...
  • Seite 3 Español 5-19 Gracias por elegir un aspirador Electrolux Maximus. Para Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux Maximus Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Maximus. garantizar la satisfacción absoluta con el aparato, lea entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät rundum Voor een optimale tevredenheid kunt u het beste eerst de atentamente el libro de instrucciones.
  • Seite 4 Deutsch English Zubehör Accessories Staubbeutel (Classic Long Dust bags (Classic Long Staubbürste* Dusting brush* Performance s-bag®) Performance s-bag®) Verlängerungsrohre (x2)* Extension tubes (x2)* Saugschlauch Swivel hose and handle Teleskoprohr* Telescopic tube* mit manueller with manual suction Abdeckung zu Cover for blowing Saugkraftregulierung control Blasfunktion*...
  • Seite 5 Français Español Português Accessoires Accesorios Acessórios Sacs à poussière Brosse meubles* Bolsas (Classic Long Cepillo turbo para Sacos para aspirador Escova turbo para têxteis (s-bag® Classic Long Performance s-bag®) superficies textiles (S-bag® Classic Long Tubes (x2)* Bocal para estofos* Performance) Performance) Mango y tubo flexible con Boquilla para tapicería*...
  • Seite 6: Funktionen Der Maximus-Modelle

    Deutsch English Funktionen der Maximus-Modelle Features of the Maximus range 13. Netzkabel 13. Mains cable 14. Taste für Kabelaufwicklung 14. Cable rewind button 15. Steckdose zum Anschluss von elektrisch angetriebenem 15. Power outlet for the use of power driven tools* Zubehör*...
  • Seite 7 Français Español Português Caractéristiques de la gamme Maximus Características de la gama Maximus Características do modelo Maximus 13. Cordon d’alimentation 13. Cable de alimentación 13. Ficha 14. Bouton d’enrouleur du cordon 14. Botón de recogida de cable 14. Botão para enrolar o cabo 15.
  • Seite 8: Before Starting

    Deutsch English Vorbereitungen Before starting 26. Sicherstellen, dass der Classic Long Performance s-bag® 26. Check that the Classic Long Performance s-bag® is in eingesetzt ist. place. 27. Den Schlauch einsetzen, bis Verriegelungen hörbar 27. Insert the hose until the catches click to engage (press einrasten (zum Freigeben die Verriegelungen catches inwards to release).
  • Seite 9 Français Español Português Avant de commencer Preparativos Antes de começar 26. Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long 26. Compruebe que la bolsa Classic Long Performance s-bag® 26. Verifique se o s-bag® Classic Long Performance está Performance est en place. está...
  • Seite 10: Bestmögliche Resultate Erzielen

    Deutsch English Bestmögliche Resultate erzielen Getting the best results Teppiche: Normaleinstellung der Bodendüse verwenden (33). Carpets: Use normal setting of floor nozzle (33). Hartböden: Bürsteneinstellung der Bodendüse verwenden Hard floors: Use brush setting of floor nozzle (34). (34). Textiles on furnitures/carpeted stairs in horizontal mode: use Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im waagrech- the Textile Turbo nozzle with nozzle front down (35).
  • Seite 11 Français Español Português Comment obtenir les meilleurs résultats Logro de los mejores resultados Obter os melhores resultados Tapis : Utiliser le suceur avec le réglage “normal” (33). Alfombras y moquetas: Utilice el modo normal de la boquilla Tapetes: Utilize a posição NORMAL para a escova de pisos (33). Sols durs : Utiliser le suceur avec le réglage sur l’autre position para suelos (33).
  • Seite 12 Deutsch English Filteranzeige und Filterwechsel Filter indicator and replacing the filters Den Staubsauger niemals ohne Filter betreiben. Die Never use the cleaner without the filters in place. The filters Filter sollten ungefähr bei jedem fünften Austausch des should be changed/cleaned approximately every fifth dust Staubbeutels gewechselt/gereinigt werden.
  • Seite 13 Français Español Português Indicateur de colmatage du filtre et Indicador del filtro y cambio de los filtros Indicador do filtro e substituição dos filtros No utilice jamás el aspirador sin los filtros. Se deben cambiar Nunca utilize o aspirador sem que os filtros estejam todos changement des filtres o limpiar los filtros cada cinco cambios de bolsa aproximada- colocados.
  • Seite 14: Fehlersuche

    Deutsch English Fehlersuche Troubleshooting Der Staubsauger startet nicht. The vacuum cleaner does not start • • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose Check that the cable is connected to the mains. • angeschlossen ist. Check that the plug and cable are not damaged. •...
  • Seite 15: Solución De Problemas

    Français Español Português Gestion des pannes Solución de problemas Resolução de problemas L’aspirateur ne se met pas en marche : El aspirador no se pone en funcionamiento. O aspirador não arranca • • • Vous assurer que le câble est branché. Compruebe que el cable de alimentación está...
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Italiano Accessoires Accessori Staubbeutel (Classic Long Sacchetto raccoglipolvere Zuigmond voor Spazzola per imbottiti* 1. Stofzakken (Classic bekleding* (Classic Long Spazzola per la polvere* Long Performance s-bag) Performance s-bag®) Stofborstel* Tubi di prolunga (x2)* Draaislang en handvat Tubo girevole e Verlengbuizen (x2)* Tubo telescopico* met handmatige...
  • Seite 17: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Εξαρτήματα Σακούλα σκόνης (Classic Ακροφύσιο ταπετσαρίας* Long Performance sbag ®) Βούρτσα για ξεσκόνισμα* Περιστρεφόμενο λάστιχο Σωλήνες προέκτασης και λαβή με χειροκίνητο (x2)* έλεγχο αναρρόφησης Τηλεσκοπικός σωλήνας* Μαγνητικό πέλμα για Κάλυμμα λειτουργίας χαλιά και σκληρά δάπεδα εισροής αέρα Εξάρτημα για στενές Πέλμα...
  • Seite 18 Nederlands Italiano Functies van de Maximus-reeks Caratteristiche della serie Maximus 13. Netsnoer 13. Cavo di alimentazione 14. Knop van snoeroprolmechanisme 14. Pulsante di riavvolgimento cavo 15. Stopcontact voor het gebruik van elektrisch aangedreven 15. Uscita di alimentazione per l’utilizzo degli strumenti con...
  • Seite 19 Ελληνικά Χαρακτηριστικά της σειράς Maximus 13. Καλώδιο ρεύματος 14. Κουμπί αναδίπλωσης καλωδίου 15. Πρίζα ρεύματος για τη χρήση των εργαλειών ρεύματος* 16. Ένδειξη γεμάτης σακούλας s-bag® Mechanical Classic Μεγάλης Διάρκειας* 17. Ένδειξη γεμάτης σακούλας* s-bag® και ένδειξη γεμάτου φίλτρου* Electronic Classic Μεγάλης Διάρκειας...
  • Seite 20 Nederlands Italiano Functies van de Maximus-reeks Caratteristiche della serie Maximus 13. Netsnoer 13. Cavo di alimentazione 14. Knop van snoeroprolmechanisme 14. Pulsante di riavvolgimento cavo 15. Stopcontact voor het gebruik van elektrisch aangedreven 15. Uscita di alimentazione per l’utilizzo degli strumenti con...
  • Seite 21 Ελληνικά Χαρακτηριστικά της σειράς Maximus 13. Καλώδιο ρεύματος 14. Κουμπί αναδίπλωσης καλωδίου 15. Πρίζα ρεύματος για τη χρήση των εργαλειών ρεύματος* 16. Ένδειξη γεμάτης σακούλας s-bag® Mechanical Classic Μεγάλης Διάρκειας* 17. Ένδειξη γεμάτης σακούλας* s-bag® και ένδειξη γεμάτου φίλτρου* Electronic Classic Μεγάλης Διάρκειας...
  • Seite 22 Nederlands Italiano Voor het beste resultaat Per ottenere i migliori risultati Tapijt: Gebruik de normale stand van het mondstuk (33). Tappeti: Utilizzare l’impostazione normale della bocchetta per pavimenti (33). Harde vloeren: Gebruik de borstelstand van het mondstuk (34). Pavimenti duri: Utilizzare l’impostazione di spazzola della boc- Textiel op meubels/beklede trappen in horizontale modus: chetta per pavimenti (34).
  • Seite 23 Ελληνικά Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα Συστήνουμε να αλλάζετε τη σακούλα s-bag® Classic Μεγάλης Διάρκειας έπειτα από τη χρήση σκόνης καθαρισμού χαλιού Χαλιά: Χρησιμοποιήστε την κανονική ρύθμιση του ή αν αναδίδεται κάποια άσχημη οσμή από την ηλεκτρική ακροφυσίου δαπέδου (33). σκούπα.
  • Seite 24 Nederlands Italiano Filterindicator en filters vervangen Indicatore filtro e sostituzione dei filtri Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter. Vervang/reinig de Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza i filtri posizionati. I filtri filters nadat de stofzak ongeveer vijf keer is vervangen. vanno sostituiti/puliti circa ogni cinque sacchetti raccoglipol- vere utilizzati.
  • Seite 25 Ελληνικά Ένδειξη φίλτρου και αντικατάσταση των Χρήση του εξαρτήματος turbo υφασμάτινων φίλτρων επιφανειών Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς να βρίσκονται τα Το ακροφύσιο turbo υφασμάτινων επιφανειών είναι κατάλληλο φίλτρα στη θέση τους. Τα φίλτρα θα πρέπει να αλλάζονται/ για την αφαίρεση σκόνης από υφάσματα, έπιπλα, καθίσματα καθαρίζονται...
  • Seite 26: Problemen Oplossen

    Nederlands Italiano Problemen oplossen Ricerca dei guasti L’aspirapolvere non si accende Stofzuiger doet het niet • • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controllare che il cavo sia collegato alla rete. • • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
  • Seite 27: Επίλυση Προβλημάτων

    Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της •...
  • Seite 29 Deutsch Nederlands Español Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
  • Seite 32 2193412-09...

Inhaltsverzeichnis