Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ICE CUBE MAKER
271353 v.02_s.01, 271360 s.01
English .............................................................. 10
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 14
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 19
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 23
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 28
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 32
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 37
Ελληνικά ............................................................. 42
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 46
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 50
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 55
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 59
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 63
Latviski ............................................................... 68
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 72
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 76
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 80
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 85
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 89
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 93
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 97
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 101
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 106
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 110
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 114
ICE CUBE MAKER
EISWÜRFELBEREITER
IJSBLOKJESMACHINE
KOSTKARKA DO LODU
MACHINE À GLAÇONS
FABBRICATORE DI CUBETTI
DI GHIACCIO
APARAT DE FĂCUT CUBURI
DE GHEAȚĂ
ΠΑΓΟΜΗΧΑΝΗ
LEDOMAT ZA KOCKICE
LEDA
VÝROBNÍK KOSTEK LEDU
JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ
ЛЬОДОГЕНЕРАТОР
JÄÄKUUBIKUTE
VALMISTAJA
LEDUS KUBIŅU
PAGATAVOŠANAS IERĪCE
LEDO KUBELIŲ GAMINIMO
APARATAS
MÁQUINA DE CUBOS DE
GELO
MÁQUINA DE CUBITOS DE
HIELO
VÝROBNÍK KOCIEK ĽADU
ISTERNING MAKER
JÄÄPALAKONE
ISBITMASKIN
APARAT ZA LEDENE KOCKE
ISKUBSTILLVERKARE
ЛЕДОГЕНЕРАТОР ЗА ЛЕД
НА КУБЧЕТА
ЛЬДОГЕНЕРАТОР
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Arktic 271353 v.02 s.01

  • Seite 1 ICE CUBE MAKER EISWÜRFELBEREITER IJSBLOKJESMACHINE KOSTKARKA DO LODU MACHINE À GLAÇONS ICE CUBE MAKER FABBRICATORE DI CUBETTI DI GHIACCIO APARAT DE FĂCUT CUBURI 271353 v.02_s.01, 271360 s.01 DE GHEAȚĂ ΠΑΓΟΜΗΧΑΝΗ LEDOMAT ZA KOCKICE LEDA VÝROBNÍK KOSTEK LEDU JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ ЛЬОДОГЕНЕРАТОР JÄÄKUUBIKUTE VALMISTAJA LEDUS KUBIŅU PAGATAVOŠANAS IERĪCE...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 271353 v.02_s.01 271360 s.01...
  • Seite 5 271353 v.02_s.01 271360 s.01...
  • Seite 6 271353 v.02_s.01 271360 s.01...
  • Seite 7 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Seite 8 F: GB: Refrigerant used and injection quantity / DE: Verwendetes Kühlmittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en hoeveelheid / PL: Czynnik chłodniczy i jego ilość / FR: Réfrigérant utilisé et quantité à injecter / IT:Refrigerante utilizzato e quan- tità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR: Ψυκτικό μέσο που χρησιμοποιείται και ποσότητα ένεσης / HR: Korišteno rashladno sredstvo i količina ubrizgavanja / CZ: Použité...
  • Seite 9 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 10 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 11 Control panel • No other appliances should be plugged into the same socket as with this appliance. (Fig.3 on page 4) • The foam blowing agent used is Cyclopentane in this appli- 1. CLEAN button to start cleaning process. Press it for 3s to ance.
  • Seite 12 Assemble water filter assembly for beverages or cooling food. • Open the cover of the water filter assembly. Take out the fil- • If the water supply is insufficient, the “Water level is too low” ter element and remove the plastic film. Put back the filter indicator will light up in red and the appliance will stop oper- element.
  • Seite 13 Recommended cleaning procedure for the spray water system: • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- (Fig 5 on page 5) connect the appliance from power supply when moving and • Remove the block water board. hold it at the bottom.
  • Seite 14 Fähigkeiten oder Sehr geehrter Kunde, Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- werden. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern ver- Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 15 Spezielle Sicherheitshinweise am Gerät oder zu Verletzungen führen. • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen Verwendung des Geräts.
  • Seite 16 Installieren Sie das Wassereinlasssystem 5. Anzeige Eis voll (Abb. 4 auf Seite 5) 6. Der Wasserstand ist die Anzeige für niedrigen Werk- zeugstand A. Schlauchanschluss Durchmesser 3/4” B. Schlauchanschluss Durchmesser 1/2” Vorbereitung vor Gebrauch C. Wasserfilter-Baugruppe D. Schlauchanschluss Durchmesser 1/2” •...
  • Seite 17 • Wenn ein Fehler oder eine Störung auftritt, leuchtet die An- • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheu- zeige „Fehleranzeige“ rot auf und das Gerät stoppt den Be- erschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwen- trieb automatisch. den Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien oder •...
  • Seite 18 dene Wasser ab. Die An- 1. Wasserknappheit 1. Überprüfen Sie, ob das • Wenn der Eisbereiter für längere Zeit nicht verwendet wird, zeige für im Wasserver- Wasserversorgungssys- ziehen Sie bitte den Entwässerungsstopfen am Boden des Wasser- sorgungssystem. tem in Ordnung ist, und mangel- 2.
  • Seite 19 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 20 kanteld en moet u 2 uur wachten voordat u het aansluit op 18. Schroeven x 4 voor montage van filterconstructie op filter- de voeding om het in te schakelen. Hetzelfde geldt als het houder apparaat daarna wordt verplaatst. 19. Sleutel •...
  • Seite 21 gankelijk is en snel uit het stopcontact kan worden gehaald slagtank is vol” rood branden en stopt het apparaat automa- als dat nodig is. tisch met werken. • Plaats het apparaat in de buurt van de watertoevoeraanslui- • Zodra het ijs is verwijderd, gaat het apparaat automatisch ting.
  • Seite 22 • Vermijd contact van water met de elektrische componenten. • Controleer regelmatig de connectoren van de waterinlaat- en • Reinig de binnenkant van de container met een niet-schurend -uitlaatslangen en tap het weinige overtollige water af dat reinigingsmiddel en spoel af met schoon water. kan optreden.
  • Seite 23 Szanowny Kliencie, waterte- ningssysteem. teem in orde is en start Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- kort gaat 2. Waterinlaatklep het opnieuw. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie branden. beschadigd. 2. Controleer de waterin- 3.
  • Seite 24 doświadczenia i wiedzy. nych niebezpiecznych produktów, takich jak paliwo, alkohol, • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane farba, puszki z aerozolem zawierające łatwopalne materiały przez dzieci. pędne, substancje palne lub wybuchowe itp. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- •...
  • Seite 25 Części zamienne lub akcesoria miast skontaktować się z dostawcą. • Sprawdzić, czy akcesoria są dołączone do zestawu. (Rys. 2 na stronie 4) • Usunąć cały materiał opakowaniowy i folię ochronną (jeśli 10. Zespół filtra do wody dotyczy). 11. Wąż dopływowy filtra do wody o długości 1,5 m •...
  • Seite 26 nik „CLEAN”, a pompa wodna będzie włączać się i czyścić nie można go przerwać bez wyłączenia zasilania urządzenia. przez 30 minut. Po zakończeniu zgaśnie kontrolka „CZYSZ- Po zakończeniu należy opróżnić zbiornik na wodę. Ponownie CZENIE”. rozpocząć proces czyszczenia automatycznego bez płynu •...
  • Seite 27 stąpił problem, przestań z niego korzystać, wyłącz je i skon- Sprężar- 1. Niedobór wody. 1. Sprawdzić układ dopro- taktuj się z dostawcą. ka nie 2. Lód pełny. wadzający wodę (zawór • Wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i naprawcze mu- działa. 3. Sprężarka dopływu wody i przewód zatrzymuje się...
  • Seite 28 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Seite 29 Installation de mise à la terre tendre le liquide de refroidissement circuler autour du sys- tème. Ceci est inévitable et n’a aucun effet négatif sur les Cet appareil appartient à la classe de protection I et doit être performances de l’appareil. Lors du transport et de l’installa- raccordé...
  • Seite 30 Préparation avant utilisation G. Vanne de vidange. La hauteur de la sortie des eaux usées doit être inférieure à celle de la machine • Retirez tous les emballages et emballages de protection. I. Tuyau d’entrée du filtre à eau de 1,5 m de long, pièce 11 •...
  • Seite 31 Procédure de nettoyage recommandée pour le système de Remarques  : pulvérisation d’eau  : • NE rallumez PAS l’appareil immédiatement après l’avoir ar- (Fig. 5 à la page 5) rêté automatiquement (en raison d’une alimentation en eau insuffisante, d’un bac à glaçons trop plein, d’une interrup- •...
  • Seite 32 élevée). 2. Sortez de la glace. 3. Éteignez la machine Gentile cliente, et redémarrez Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. 1 heure plus tard. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la L’indicateur de 1. Pénurie d’eau 1. Vérifier et s’assurer prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 33 un sistema di controllo remoto. PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non • • Non posizionare l’apparecchiatura su un oggetto riscaldante tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Non im- (benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.). mergere le parti elettriche dell’apparecchiatura in acqua o •...
  • Seite 34 Pannello di controllo presa di questo apparecchio. • L’agente espandente in schiuma utilizzato è il cicloopentano (Fig. 3 a pagina 4) in questo apparecchio. È altamente infiammabile. 1. Pulsante PULIZIA per avviare il processo di pulizia. Premilo • AVVERTENZA! Collegare solo all’alimentazione dell’acqua per 3 secondi per entrare in modalità...
  • Seite 35 Montaggio del gruppo filtro dell’acqua l’apparecchiatura smette automaticamente di funzionare. • Aprire il coperchio del gruppo filtro dell’acqua. Estrarre l’ele- • Una volta rimosso il ghiaccio, l’apparecchiatura continua au- mento filtrante e rimuovere la pellicola di plastica. Riposizio- tomaticamente la produzione di ghiaccio. nare l’elemento filtrante.
  • Seite 36 ma e dopo l’uso. per proteggere il compressore. • Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elettrici. • Controllare regolarmente i connettori dei tubi di ingresso e • Pulire l’interno del contenitore con un detergente non abrasi- di uscita dell’acqua e scaricare la piccola quantità di acqua in vo e sciacquare con acqua pulita.
  • Seite 37 Stimate client, ghiaccio. Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- 3. Spegnere la macchina e nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o riavviarla 1 ora dopo. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai La spia 1. Carenza idrica 1.
  • Seite 38 zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu produs periculos, cum ar fi combustibil, alcool, vopsea, ae- au experiență și cunoștințe suficiente. rosoli cu un propulsor inflamabil, substanțe inflamabile sau • Acest aparat nu trebuie utilizat de copii în niciun caz. explozive etc.
  • Seite 39 13. Conector filtru x 2 • Evitați expunerea la lumina directă a soarelui sau la surse di- 14. Furtun de evacuare a apei recte de căldură, cum ar fi aragazul, cuptorul cu căldură etc. 15. Șaibă de etanșare furtun de rezervă x 2 •...
  • Seite 40 Admisie apă ==> producție de gheață ==> evacuare gheață ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. ==> depozitare gheață. • Din motive de igienă, aparatul trebuie curățat înainte și după Apoi, împingeți ușa glisantă și utilizați o cupă pentru gheață utilizare.
  • Seite 41 • Verificați regulat conectorii tuburilor de admisie și evacuare a Indicatorul 1. Deficit de apă 1. Verificați și asigu- apei și scurgeți surplusul de apă care poate apărea. luminilor în sistemul de rați-vă că sistemul • Dacă aparatul de făcut gheață nu va fi utilizat pentru perioa- pentru penuria alimentare cu de alimentare cu apă...
  • Seite 42 Αγαπητέ πελάτη, • συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- • Διατηρείτε τη συσκευή και τις ηλεκτρικές της συνδέσεις μακριά...
  • Seite 43 Άνταλλακτικά ή αξεσουάρ μέσα στους χώρους αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. (Εικ. 2 στη σελίδα 4) • Μην τοποθετείτε επικίνδυνα προϊόντα, όπως καύσιμα, οινό- 10. Συγκρότημα φίλτρου νερού πνευμα, χρώματα, φιάλες αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό, 11.
  • Seite 44 μιά ή ότι έχει ολοκληρωθεί η παράδοση. Σε περίπτωση ζημιάς • Πιέστε προς τα κάτω το διακόπτη ON / OFF στον πίνακα ελέγχου ή ατελούς παράδοσης, Μ χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επι- για να ξεκινήσει. κοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή. •...
  • Seite 45 Καθαρισμός (Εικ. 9 στη σελίδα 6) Αυτόματος καθαρισμός Βήμα 3: Αποσύνδεση του βύσματος τροφοδοσίας της αντλίας ψε- • Γεμίστε το κιβώτιο νερού με λίγο ειδικό καθαριστικό υγρό της κασμού. παγομηχανής. Ενεργοποιήστε και πατήστε το κουμπί καθαρι- Βήμα 4: Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες στο κάλυμμα της αντλίας σύμ- σμού...
  • Seite 46 νερού. παροχής νερού είναι Poštovani korisniče, 2. βαλβίδα παρο- εντάξει και κατόπιν Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte χής νερού έχει επανεκκινήστε το. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost υποστεί ζημιά. 2. Ελέγξτε τη βαλβίδα...
  • Seite 47 izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- klenika. Međutim, uporaba ovog rashladnog sredstva dovela nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. je do blagog povećanja razine buke uređaja. Osim buke kom- • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, uređaj je priklju- presora, možda ćete moći čuti kako rashladno sredstvo teče čen na napajanje.
  • Seite 48 Glavni dijelovi proizvoda nekoliko uporaba može ispuštati lagani miris. To je normalno i ne ukazuje na bilo kakav nedostatak ili opasnost. Provjerite je li (Slika 1 na stranici 3) uređaj dobro prozračen. 1. Top kasno 2. Vrata Instalacija 3. Bin za pohranu leda PAŽNJA: Sve radove instalacije, održavanja i popravaka smije 4.
  • Seite 49 • Pritisnite i držite tipku za čišćenje 2 sekunde kako biste zapo- uređaj. Nakon završetka ispraznite spremnik za vodu. Ponov- čeli čišćenje. Ovaj put, indikator „ČISTA” će treptati, pumpa za no pokrenite postupak automatskog čišćenja bez tekućine vodu se uključuje i čisti 30 minuta. Nakon završetka, svjetlo za čišćenje.
  • Seite 50 ČEŠTINA 5. Raspršite blokove ili kvar pumpe. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před Kompre- 1. Nedostatak 1. Provjerite sustav dovoda první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- sor ne vode.
  • Seite 51 • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez sami. Elektrické části spotřebiče neponořujte do vody ani ji- ných kapalin. Nikdy nedržte spotřebič pod tekoucí vodou. překážek. • NIKDY NEPOUŽÍVEJTE POŠKOZENÝ SPOTŘEBIČ! Pravidelně Zvláštní bezpečnostní pokyny kontrolujte, zda elektrické spoje a kabely nejsou poškozeny. Poškozený...
  • Seite 52 Instalace uzemnění případě prostředek nepoužívejte. • Před použitím vyčistěte příslušenství a spotřebič (viz ==> Čiš- Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být tění a údržba). připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko • Ujistěte se, že je spotřebič zcela suchý. úrazu elektrickým proudem poskytnutím únikového vodiče pro •...
  • Seite 53 Návod k obsluze Čištění Automatické čištění • Před prvním použitím vyčistěte vnitřek a vnější povrch spotře- • Do zásobníku na vodu naplňte speciální čisticí kapalinu vý- biče vlažnou vodou a měkkým hadříkem. robníku ledu. Zapněte přístroj a stisknutím tlačítka čištění na •...
  • Seite 54 Údržba Kompresor 1. Nedostatek vody. 1. Zkontrolujte • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili nefunguje. 2. Led plný. systém přívodu vody vážným nehodám. 3. Kompresor se (vstupní ventil vody zastaví (teplota a trubka přívodu • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- pláště...
  • Seite 55 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 56 Kezelőpanel készülék későbbi mozgatására is. • Ha a készüléket kikapcsolták vagy leválasztották az áramel- (3. ábra a 4. oldalon) látásról, akkor 5 percet kell várni, amíg újra bekapcsolnak. 1. TISZTÍTÁS gomb a tisztítási folyamat megkezdéséhez. • Semmilyen más készülék nem csatlakoztatható a készülék- Nyomja meg 3 másodpercig a tiszta üzemmódba lépéshez hez hasonló...
  • Seite 57 Szerelje össze a vízszűrő egységet italokhoz vagy élelmiszerek hűtéséhez. • Nyissa ki a vízszűrő szerelvény fedelét. Vegye ki a szűrőbe- • Ha a vízellátás nem elegendő, a „Túl alacsony vízszint” jel- tétet, és távolítsa el a műanyag fóliát. Tegye vissza a szűrő- zőfény pirosan világít, és a készülék automatikusan leáll.
  • Seite 58 A vízpermetező rendszer javasolt tisztítási eljárása: ben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és (5. ábra az 5. oldalon) tartsa alul. • Távolítsa el a blokk víztábláját. • Nagy súlya miatt különös gonddal kell eljárni a gép mozga- • Húzza ki a jégkockatartó polcot. tásakor vagy szállításakor.
  • Seite 59 ватися дітьми. Шановний клієнте! • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- ступному для дітей місці. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додаткові...
  • Seite 60 Спеціальні інструкції з безпеки звести до пошкодження приладу або травм. • Використання приладу з будь-якою іншою метою вважа- • Якщо кабель живлення пошкоджений, його повинен замі- ється неправильним використанням приладу. Користувач нити виробник, його сервісна служба або інші кваліфікова- несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- ні...
  • Seite 61 ляється нестача води та вихід з ладу l E. Діаметр шланга 3/4» 5. Індикатор заповненого льоду F. Діаметр впускного клапана для води 3/4 дюйма 6. Індикатор низького рівня води G. Зливний клапан. Висота каналізаційного отвору повинна бути нижчою, ніж у машині Підготовка...
  • Seite 62 Рекомендована процедура очищення системи розпилення Примітки: води: • НЕ вмикайте прилад знову відразу після автоматичного (Рис. 5 на стор. 5) вимкнення (спричинене недостатнім запасом води, занад- то повним контейнером для пластівців льоду, перервою • Зніміть плату для блокування води. в подачі струму). Зачекайте принаймні 3–5 хвилин, щоб •...
  • Seite 63 EESTI KEEL занадто висока). 3. Вимкніть машину та перезапустіть Lugupeetud klient! через 1 годину. Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- Індикатор 1. Нестача води в 1. Перевірте та sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu нестачі води. системі водопо- переконайтеся,...
  • Seite 64 Spetsiaalsed ohutusjuhised muudesse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet voolava vee all. • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks välja • ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KAHJUSTATUD SEADET! Kont- vahetama tootja, tema teenindusagent või sarnase kvalifikat- rollige elektriühendusi ja toitejuhet regulaarselt kahjustuste siooniga isikud.
  • Seite 65 Maanduse paigaldamine tamine ja hooldus). • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see peab olema • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale ühendatud kaitsemaandusega. Maandamine vähendab elektri- pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. löögi ohtu, pakkudes elektrivoolu jaoks väljapääsujuhet.
  • Seite 66 Kasutusjuhend Puhastamine Automaatne puhastamine • Enne esimest kasutamist puhastage seadme sisemust ja vä- • Täitke veekarpi jäävalmistaja spetsiaalne puhastusvedelik. lispinda leige vee ja pehme lapiga. Puhastamise alustamiseks lülitage sisse ja vajutage 3 se- • Asetage seade hästi ventileeritavasse kohta, jättes ventilat- kundit puhastusnuppu.
  • Seite 67 Hooldus Kompressor ei 1. Veepuudus. 1. Kontrollige veeva- • Kontrollige seadme tööd regulaarselt, et vältida tõsiseid õn- tööta. 2. Jää on täis. rustussüsteemi (vee netusi. 3. Kompressor sisselaskeklapp ja peatub (kesta veevarustustoru). • Kui näete, et seade ei tööta korralikult või esineb probleem, temperatuur on 2.
  • Seite 68 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Seite 69 Paredzētais lietojums b. ja kļūmes indikators mirgo divreiz regulāri, iztvaikotāja sensors ir bojāts • Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzī- c. ja kļūmes indikators mirgo trīs reizes regulāri, bojāts gos pielietojumos, piemēram: pilna ledus sensors - personāla virtuves zonas veikalos, birojos un citās darba d.
  • Seite 70 D. Šļūtenes savienotāja diametrs 1/2” Piezīmes: E. Šļūtenes savienotāja diametrs 3/4” • NEIESLĒDZIET ierīci atkārtoti tūlīt pēc automātiskās izslēg- F. Ūdens ieplūdes vārsta diametrs 3/4” šanās (sakarā ar nepietiekamu ūdens padevi, pārāk pilnu G. Drenāžas vārsts. Notekūdeņu izvades augstumam jābūt ze- pārslveida ledus tvertni, strāvas pārtraukumu).
  • Seite 71 Problēmu novēršana (6. attēls 5. lappusē) • Noņemiet izsmidzināšanas caurules savienojumu (silikona Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk esošo tabulu, cauruli), pēc tam izņemiet izsmidzināšanas cauruli. lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atrisināt problē- mu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju/pakalpojumu sniedzēju. (7.
  • Seite 72 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 73 laikymo skyriuose, nebent jie yra gamintojo rekomenduojami. 15. Atsarginis žarnos sandarinimo tarpiklis x 2 • Prietaiso viduje arba šalia jo nedėkite jokių pavojingų produk- 16. Ledo kaušelis tų, pvz., degalų, alkoholio, dažų, aerozolių skardinių su degiu 17. Filtro laikiklis propelentu, degių ar sprogių medžiagų ir pan. 18.
  • Seite 74 Vandens filtro bloko surinkimas dens lygis per žemas“ ir prietaisas automatiškai išsijungs. • Atidarykite vandens filtro bloko dangtį. Išimkite filtro elemen- Patikrinkite prie prietaiso prijungtą vandens tiekimo šaltinį tą ir nuimkite plastikinę plėvelę. Vėl įdėkite filtro elementą. (angą). • Prisukite filtro jungtis prie abiejų vandens filtro bloko galų •...
  • Seite 75 Rekomenduojama purškimo vandens sistemos valymo pro- Transportavimas ir laikymas cedūra: • Prieš laikydami prietaisą, visada įsitikinkite, kad jis buvo (5 pav., 5 psl.) atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. • Nuimkite blokinę vandens plokštę. • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. •...
  • Seite 76 Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Seite 77 ta o efeito de estufa. No entanto, a utilização deste líquido de Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com refrigeração levou a um ligeiro aumento do nível de ruído do ficha de ligação à terra ou ligações eléctricas com fio de liga- aparelho.
  • Seite 78 • Limpe os acessórios e o aparelho antes da utilização (Con- • Ligue A, B, C, D, E, F, I, II em sequência sulte ==> Limpeza e manutenção). • Ligue a mangueira de drenagem de água à válvula de drena- •...
  • Seite 79 • Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de • Utilize água para limpar o tubo de pulverização e os bicos tempo, desenrosque a tampa de drenagem na parte de trás do com uma escova macia. aparelho. Seque o depósito de água com um pano seco e limpo. (Fig.
  • Seite 80 Estimado cliente: acende. 2. Válvula de en- 2. Verifique a válvula de Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- trada de água entrada de água. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- danificada. 3. Se for para água da ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 81 Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla- tación. zado por el fabricante, su agente de servicio o personas con •...
  • Seite 82 tinuamente. Cualquier otro uso puede provocar daños en el resulta en escasez de agua y fallo de descongelación l aparato o lesiones personales. 5. Indicador de hielo lleno • El uso del aparato para cualquier otro fin se considerará un 6.
  • Seite 83 Instalación del sistema de entrada de agua agua (manguera) conectado al aparato. (Fig. 4 en la página 5) • Si se produce algún error o fallo, el indicador “Pantalla de A. Diámetro del conector de la manguera 3/4” fallo” se iluminará en rojo y el aparato se detendrá automá- B.
  • Seite 84 • Ninguna pieza es apta para lavavajillas. hielo con un trapo limpio. • Limpie el condensador cada 2-3 meses o cuando la intensi- • Drenaje: Extraiga el tapón de drenaje de la parte inferior de la dad del agua fuera de la boquilla de pulverización sea débil. caja de agua, después de drenar el agua, instálelo de nuevo.
  • Seite 85 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 86 Špeciálne bezpečnostné pokyny Inštalácia uzemnenia Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikované osoby, byť pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje aby sa predišlo nebezpečenstvu. riziko zásahu elektrickým prúdom zabezpečením únikového UPOZORNENIE! RIZIKO POŽIARU! Použi- •...
  • Seite 87 Prevádzkové pokyny zariadenie nepoužívajte. • Pred použitím príslušenstvo a spotrebič vyčistite (pozrite ==> • Pred prvým použitím vyčistite vnútorný a vonkajší povrch Čistenie a údržba). spotrebiča vlažnou vodou a mäkkou handričkou. • Skontrolujte, či je spotrebič úplne suchý. • Spotrebič umiestnite na dobre vetrané miesto, pričom po •...
  • Seite 88 (Obr. 10 na strane 6) zásahu elektrickým prúdom. • Ak spotrebič nie je v dobrom stave čistoty, môže to nepriaznivo • Vytiahnite sieťku filtra čerpadla v smere. ovplyvniť jeho životnosť a spôsobiť nebezpečnú situáciu. • Na čistenie filtračnej siete mäkkou kefkou použite vodu. •...
  • Seite 89 5. Bloky ale- čerpadlo a jeho filtračnú bo poruchy sieť. Kære kunde rozprašovacieho Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- čerpadla. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Kom- 1. Nedostatok vody. 1. Skontrolujte systém prívodu sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du presor 2.
  • Seite 90 i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk anbefales af producenten. altid i stikket i stedet for. • Anbring ikke farlige produkter, såsom brændstof, alkohol, • Bær aldrig apparatet i ledningen. maling, aerosoldåser med brændbare drivmidler, brændbare •...
  • Seite 91 14. Afløbsslange til vand geligt og hurtigt kan tages ud af stikkontakten, hvis det er 15. Forseglingsskive til ekstra slange x 2 nødvendigt. 16. Isske • Opsæt apparatet i nærheden af vandforsyningstilslutningen. 17. Filterholder Samling af vandfiltersamling 18. Skruer x 4 til montering af filterenhed på filterholder 19.
  • Seite 92 Anbefalet rengøringsprocedure for sprøjtevandssystemet: der produceres i den første cyklus til hver brug. Brug dem (Fig. 5 på side 5) ikke til drikkevarer eller kølende mad. • Hvis vandforsyningen er utilstrækkelig, lyser indikatoren for • Fjern blokvandkortet. ”Vandstanden er for lav” rødt, og apparatet stopper auto- •...
  • Seite 93 5. Kontrollér sprøjte- 5. Sprøjt pumpe- pumpen og dens Hyvä asiakas, blokke eller fejl. filternet. Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas Kompres- 1. Vandmangel. 1. Kontrollér vandfor- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- soren virker 2. Is fuld.
  • Seite 94 la käsillä. tysaine voi aiheuttaa kriittisiä palovammoja. Pidä silmät ja • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista iho suojattuina. Jos kylmäaine palaa, huuhtele välittömästi nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät kylmällä vedellä. Jos palovammat ovat vakavia, lisää jäätä ja välittömästi.
  • Seite 95 Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja • Tarkista, että lisävarusteet tulevat mukana. kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä • Poista kaikki pakkausmateriaali ja suojakalvo (jos soveltuu). kuvista. • Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja turvalliselle alustalle, joka kestää laitteen painon ja käytön aikana syntyvän hiutalejään. Varaosat tai lisävarusteet •...
  • Seite 96 Työnnä sitten liukuovi ja poista jää jää kauhalla. räväkärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! • Kun jääpalasäiliö on täynnä, ”Säilytyssäiliö täynnä” -merkki- • Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa. valo syttyy punaisena ja laite pysähtyy automaattisesti. • Puhdista lauhdutin 2–3 kuukauden välein tai kun suihkutus- •...
  • Seite 97 2. Ota jäätä ulos. korkea). 3. Sammuta kone ja käynnistä se Kjære kunde, uudelleen tunnin Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- kuluttua. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- Vesipulan 1. Vedensyöttö- 1. Tarkista ja varmista, hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Seite 98 FORSIKTIG! FARE FOR BRANN! Kjølemid- kvalifisert person for å unngå fare eller skade. • • ADVARSEL! Når du plasserer produktet, må du om nødvendig delet som brukes er R290. Det er et brenn- føre strømkabelen for å unngå utilsiktet trekking, at den kom- bart kjølemiddel som er miljøvennlig.
  • Seite 99 Hoveddeler av produktet lett lukt i løpet av de første bruksområdene. Dette er normalt og indikerer ingen defekt eller fare. Sørg for at produktet er (Fig. 1 på side 3) godt ventilert. 1. Topp sent 2. Dør Installasjon 3. Oppbevaringsbeholder for is OBS: Alt installasjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid 4.
  • Seite 100 • Koble deretter til en egnet stikkontakt. om nødvendig én gang til for å skylle den gjenværende ren- • Trykk ned PÅ/AV-bryteren på kontrollpanelet for å starte opp. gjøringsvæsken. Trekk ut dreneringspluggen på bunnen av • Trykk og hold inne rengjøringsknappen i 2 sekunder for å vannboksen, etter at vannet er tømt bort, installer den tilbake.
  • Seite 101 2. Is full. ningssystemet (vanninn- Spoštovana stranka, soren 3. Kompressoren taksventil og vannforsy- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- fungerer stopper (tempera- ningsslange). mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila ikke. turen på skallet er 2.
  • Seite 102 • OPOZORILO! Vse prezračevalne odprtine na napravi naj ne NEVARNOST! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA ŠOKA! • ovirajo. Naprave ne poskušajte popraviti sami. Električnih de- lov naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Naprave Posebna varnostna navodila nikoli ne držite pod tekočo vodo. •...
  • Seite 103 Namestitev ozemljitve • Pred uporabo očistite dodatno opremo in napravo (glejte ==> Čiščenje in vzdrževanje). Ta naprava je razvrščena kot zaščitni razred I in mora biti pri- • Prepričajte se, da je naprava popolnoma suha. ključena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje •...
  • Seite 104 Navodila za uporabo Čiščenje Samodejno čiščenje • Pred prvo uporabo očistite notranjost in zunanjo površino na- • V posodo za vodo napolnite posebno čistilno tekočino za led. prave z mlačno vodo in mehko krpo. Vklopite in tri sekunde pritiskajte gumb za čiščenje, da zaže- •...
  • Seite 105 Vzdrževanje Kompresor ne 1. Pomanjkanje 1. Preverite sistem za • Redno preverjajte delovanje naprave, da preprečite resne deluje. vode. dovod vode (dovodni nesreče. 2. Led je poln. ventil za vodo in cev 3. Kompresor se za dovod vode). • Če opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te- ustavi (tempe- 2.
  • Seite 106 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 107 Avsedd användning b. när fellampan blinkar två gånger regelbundet är förång- arsensorn defekt • Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande c. när fellampan blinkar tre gånger regelbundet är isens applikationer som: fulla sensor defekt - personalköksområden i butiker, kontor och andra arbets- d.
  • Seite 108 D. Slanganslutning diameter 1/2” loppsslangen för läckage eller överflöde av vatten som kan E. Slanganslutning diameter 3/4” förekomma. F. Diameter på vatteninloppsventil 3/4” • Om produkten inte används under en längre tid, skruva av G. Dräneringsventil. Höjden på avloppsutloppet måste vara dräneringsskyddet på...
  • Seite 109 Felsökning (Fig. 8 på sidan 5) • Så här tar du ut sprutpumpen. Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för Steg 1: Skruva loss de relaterade skruvarna på baksidan av lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, kontakta topplattan och ta sedan bort topplattan i riktning.
  • Seite 110 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 111 Основни части на продукта ма. Изтичането на охлаждаща течност може да повреди очите. (Фиг. 1 на страница 3) • ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ! Хладилната течност, 1. Горе късно напръскана върху кожата, може да причини критични из- 2. Вратичка гаряния. Пазете очите и кожата си защитени. Ако възникне 3.
  • Seite 112 Инструкции за работа стойчива повърхност, която е безопасна срещу пръски вода. • Съхранявайте опаковката, ако възнамерявате да съхраня- • Преди първата употреба почистете вътрешността и външ- вате уреда си в бъдеще. ната повърхност на уреда с хладка вода и мека кърпа. •...
  • Seite 113 Почистване и поддръжка (Фиг. 8 на страница 5) • Как да извадите помпата за пръскане. • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- Стъпка 1: Развийте свързаните винтове на гърба на горна- ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- та плоча, след това отстранете горната плоча като дръжка.
  • Seite 114 РУССКИЙ твърде висока). 2. Извадете малко лед. 3. Изключете машината Уважаемый клиент! и рестартирайте 1 час Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- по-късно. мательно прочитайте данное руководство пользователя, Индикатор 1. Недостиг на вода 1. Проверете и се уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- за...
  • Seite 115 Специальные инструкции по технике безо- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при- пасности бор подключен к источнику питания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен отключением от источника питания, очисткой, техниче- изготовителем, его...
  • Seite 116 - условия проживания и завтрака. чик испарителя неисправен • Прибор предназначен для непрерывного приготовления c. когда индикатор неисправности мигает три раза регу- хлопьевидного льда. Любое другое использование может лярно, датчик заполнения льдом неисправен привести к повреждению прибора или травме. d. когда индикатор неисправности постоянно горит, это •...
  • Seite 117 • Установите фильтр в сборе на держатель фильтра, исполь- катор «Слишком низкий уровень воды» и прибор прекра- зуя 4 винта. Затяните фильтр с помощью гаечного ключа тит работу автоматически. Проверьте подачу воды (шланг), подключенную к прибору. Установка системы впуска воды •...
  • Seite 118 хлор. Не используйте для очистки стальную шерсть, метал- • Если льдогенератор не будет использоваться в течение лические принадлежности или острые или заостренные длительного времени, вытяните сливную пробку в ниж- предметы. Не используйте бензин или растворители! ней части контейнера для воды, чтобы слить излишки •...
  • Seite 119 Инди- 1. Недостаток воды 1. Проверьте и убеди- каторы в системе водо- тесь, что система по- нехватки снабжения. дачи воды в порядке, воды. 2. Поврежден впуск- затем перезапустите ной клапан для систему. воды. 2. Проверьте впускной 3. Слишком низкое клапан для воды. давление...
  • Seite 120 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Polska Sp. z o.o. HENDI Italia S.R.L.

Diese Anleitung auch für:

271360 s.01