Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Whirlpool PC 750 T GH /HA Bedienungsanleitung

Whirlpool PC 750 T GH /HA Bedienungsanleitung

Kochmulde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PC 750 T GH /HA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
PC 750 T GH /HA
PC 750 T (AN) R /HA
PC 750 T (OW) R /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,11
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Français

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Whirlpool PC 750 T GH /HA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PC 750 T GH /HA PC 750 T (AN) R /HA PC 750 T (OW) R /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,23 Mise en marche et utilisation,27 Précautions et conseils,27 Nettoyage et entretien,28 Anomalies et remèdes,28...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,47 Starten en gebruik,51 Voorzorgsmaatregelen en advies,51 Onderhoud en verzorging,52 Storingen en oplossingen,52...
  • Seite 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Seite 4: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Seite 5: Hinweise

    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Seite 6: Belangrijk

    Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Seite 7: Assistance

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Seite 8: Kundendienst

    Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Seite 9: Description De L'appareil

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Seite 10: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Seite 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Seite 12: Collegamento Gas

    ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Seite 13: Collegamenti Elettrici

    1. Togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. TARGHETTA CARATTERISTICHE 2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli Collegamenti con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei vedi targhetta caratteristiche elettrici bruciatori ed ugelli”).
  • Seite 14: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    Pressioni di Nominale (mbar) 28-30 alimentazione Minima (mbar) Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 750 T R /HA...
  • Seite 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Seite 16: Manutenzione E Cura

    Manutenzione rubinetti gas Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono difficoltà...
  • Seite 17: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Seite 18: Gas Connection

    ! The cable must not be bent or compressed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 only (see Assistance).
  • Seite 19 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles DATA PLATE with models that are configured for use with the new type of gas (see Table Electrical 1). The two nozzles have the same hole diameter. see data plate connections 3.
  • Seite 20: Burner And Nozzle Specifications

    Nominal (mbar) 28-30 Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 750 T R /HA...
  • Seite 21: Start-Up And Use

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Seite 22: Respecting And Conserving The Environment

    Troubleshooting on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before concerning the correct disposal of their old appliance.
  • Seite 23: Installation

    Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Seite 24: Raccordement Gaz

    Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Seite 25: Raccordements Électriques

    Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce 1. Placez le robinet sur la position de minima; que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte. 2.
  • Seite 26: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    79(6) Triple Coronne (TC) 3.30 1.50 103x2 Pression de Nominal (mbar) Minimum (mbar) alimentation Maximum (mbar) PC 750 T GH /HA Tableau 1 (Pour la Luxembourg) Gaz Naturel PC 750 T R /HA Brûleur Diamètre Puissance thermique Injecteur Débit* (mm) kW (p.c.s.*)
  • Seite 27: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le ces éléments et nettoyezles à l’aide d’un chiffon humide, si nécessaire. taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et Eliminez tout résidu d’aliment à l’aide d’un cure-dent ou d’une aiguille. réduire l’impact sur la santé...
  • Seite 29 Instalación evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que momento.
  • Seite 30: Conexión De Gas

    Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
  • Seite 31: Conexiones Eléctricas

    ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la Nacionales en vigencia. correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es...
  • Seite 32: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Presiones de Nominal (mbar) 28-30 suministro Minima (mbar) Màxima (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 750 T R /HA...
  • Seite 33: Asistencia

    Precauciones y consejos Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. correspondiente. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Seite 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento de las llaves de gas El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad viejo.
  • Seite 35: Plano

    Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Seite 36: Ligação Do Gás

    ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Seite 37: Ligações Eléctricas

    1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Seite 38: Características Dos Queimadores E Bicos

    Pressões de Nominal (mbar) 28-30 alimentação Minima (mbar) Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 750 T R /HA...
  • Seite 39: Início E Utilização

    Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Seite 40: Manutenção E Cuidados

    ! Para evitar danificar o isqueiro elétrico, não o utilize quando os constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha queimadores não estiverem instalados. separada.
  • Seite 41: Aufstellung

    Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 42: Anschluss An Die Gasleitung

    Haken-Befestigungsschema ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Position der Haken für Position der Haken für...
  • Seite 43: Elektrischer Anschluss

    Der Anschluss ist mittels eines: - starren Rohres - oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlussverschraubungen versehenen Inox-Stahlschlauches vorzunehmen. Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn zu installieren. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das •...
  • Seite 44: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    Maximum (mbar) Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 750 T R /HA...
  • Seite 45: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Seite 46: Reinigung Und Pflege

    Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und • Gitter, Brennerdeckel und Gasbrenner können zur Reinigung ausgebaut Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit werden. verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum • Reinigen Sie diese von Hand mit warmem Wasser und einem Gerätegebrauch erhalten haben.
  • Seite 47: Het Installeren

    Het installeren vertrekken waar LPG-flessen staan laag geplaatste ontluchtingsopeningen hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 48: Gasaansluiting

    Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Seite 49: Elektrische Aansluitingen

    verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien • Het regelen van de minimumstand (voor België) van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. 1. Zet het kraantje op de minimumstand; 2. Verwijder de knop en draai aan het Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken regelschroefje in of naast de spil van het wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad.
  • Seite 50: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    Minimum (mbar) voeding Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Aardgas P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Aardgas P.C.S. = 32,49 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 750 T R /HA...
  • Seite 51: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Seite 52: Onderhoud En Verzorging

    195131586.03 11/2015 - XEROX FABRIANO ! Om beschadiging van de elektrische ontstekingsinstallatie te Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. voorkomen, dienen deze niet gebruikt te worden wanneer de branders zich niet in hun behuizing bevinden.

Diese Anleitung auch für:

Pc 750 t r /haPc 750 t an r /ha

Inhaltsverzeichnis