Installation Instructions
ES
Instrucciones de instalación
A.
Ensure that the mounting surface can
adequately support the weight of the
pedestal and withstand mechanical
forces associated with charger usage.
Asegúrate de que la superficie de montaje pueda
soportar adecuadamente el peso del pedestal y
resistir las fuerzas mecánicas asociadas con el uso del
cargador.
B.
Appropriate anti-collision protection
must be provided by the customer when
mounting the Onyx pedestal in parking
spaces.
El cliente debe proporcionar una adecuada protección
contra colisiones al montar el pedestal Onyx en
espacios de estacionamiento.
C.
The calculation, design and manufacture
of the concrete foundation lies in the
scope of responsibility of the producer
of the site.
El cálculo, diseño y fabricación de la base de hormigón
recae en el ámbito de responsabilidad del constructor
del emplazamiento.
6
All manuals and user guides at all-guides.com
FR
Instructions d'installation
A. Assure-toi que la surface de montage peut supporter correctement le
B. Une protection anticollision appropriée doit être fournie par le client
C. Le calcul, la conception et la fabrication de la fondation en béton relève
IT
Istruzioni per l'installazione
A. Assicurarsi che la superficie di montaggio possa sostenere
B. Per il montaggio del piedistallo Onyx negli spazi di parcheggio, garantire
C. Il calcolo, la progettazione e la fabbricazione della base in calcestruzzo
NO
Installasjonsinstruksjoner
A. Sørg for at monteringsflaten støtter vekten av sokkelen tilstrekkelig
B. EKunden må sørge for antikollisjonsbeskyttelse når Onyx-sokkelen
C. Beregningen, utformingen og produksjonen av betongfundamentet
CA
Instruccions d'instal·lació
A. Assegura't que la superfície de muntatge suporti adequadament el pes
B. El client ha de proporcionar una protecció adequada contra les col·lisions
C. El càlcul, el disseny i la fabricació de la base de formigó rau en l'àmbit de
DA
Installationsvejledning
A. Sørg for, at monteringsoverfladen kan understøtte vægten af foden
B. Korrekt anti-kollisionsbeskyttelse skal tilvejebringes af kunden,
C. Producenten af stedet er ansvarlig for beregningen, designet og
FI
Asennusohjeet
A. Varmista, että asennuspinta tukee riittävästi alustan painoa ja kestää
B. Asiakkaan on järjestettävä asianmukainen törmäyssuoja asentaessaan
C. Betoniperustuksen rakennuslaskelmat, suunnittelu ja valmistus ovat
HU
Telepítési útmutató
A. Győződjön meg arról, hogy a szerelési felület megfelelően elviseli az
B. Az ügyfélnek megfelelő ütközésgátlót kell biztosítania az Onyx-talapzat
C. A betonalap kiszámítása, megtervezése és gyártása a telephely
LV
Uzstādīšanas norādījumi
A. Nodrošiniet, ka uzstādīšanas virsmai ir pjedestāla svaram atbilstoša nestspēja
B. Klientam jānodrošina atbilstoša aizsardzība pret sadursmēm, uzstādot
C. Betona pamata aprēķins, konstrukcija un izveide ir attiecīgā objekta
RO
Instrucțiuni de instalare
A.
B
. La montarea soclului Onyx în locurile de parcare, clientul trebuie să asigure
C.
UK
Інструкції зі встановлення
A.
B.
C.
RU
Инструкции по монтажу
A.
B.
C.
poids du socle et résister aux forces mécaniques associées à l'utilisation
du chargeur.
lors du montage du socle Onyx dans les espaces de stationnement.
de la responsabilité du producteur du site.
adeguatamente il peso del piedistallo e resistere alle forze meccaniche
associate all'uso del caricatore.
una protezione anticollisione adeguata.
rientrano nella sfera di responsabilità del produttore del sito.
og tåler de mekaniske kreftene forbundet med bruk av laderen.
monteres på parkeringsplasser.
ligger innenfor ansvarsområdet til den som lager stedet.
del pedestal i resisteixi forces mecàniques associades a l'ús del carregador.
quan munti el pedestal Onyx a les places d'aparcament.
la responsabilitat del constructor de l'emplaçament.
CS
korrekt og modstå mekaniske kræfter forbundet med brug af opladeren.
når Onyx-foden monteres på parkeringspladser.
fremstillingen af betonfundamentet.
ET
laturin käyttöön liittyviä mekaanisia voimia.
Onyx-jalustaa pysäköintialueilla.
kohteen valmistajan vastuulla.
EL
oszlop súlyát, és ellenáll a töltő használatával járó mechanikai erőknek.
parkolóhelyekre történő felszerelésekor.
gyártójának felelősségi körébe tartozik.
IS
un tā var izturēt mehāniskos spēkus, kas saistīti ar lādētāja lietošanu.
Onyx pjedestālu stāvlaukumos.
pārstāvju atbildība.
PL
Asigurați-vă că suprafața de montare poate susține în mod adecvat
greutatea soclului și poate rezista la forțele mecanice asociate cu utilizarea
încărcătorului.
o protecție adecvată împotriva coliziunii.
Calculul, proiectarea și fabricarea fundației din beton intră în sfera de
responsabilitate a producătorului amplasamentului.
SK
Переконайтеся, що кріпильна поверхня здатна достатньо
витримувати вагу стійки і механічні сили, пов'язані з використанням
зарядного пристрою.
Під час встановлення стійки Onyx на місцях для паркування замовник
має забезпечити захист від зіткнення.
За розрахунок, проектування та виготовлення бетонного фундаменту
відповідає виконавець будівельних робіт на об'єкті.
HE
Убедитесь, что монтажная поверхность выдерживает вес опорной
стойки и механическую нагрузку, связанную с использованием
зарядного устройства.
Заказчик должен обеспечить соответствующую защиту от
столкновений при установке опорной стойки Onyx в местах для
парковки.
Расчет, проектирование и изготовление бетонного фундамента
входит в сферу ответственности производителя работ на объекте.
DE
Installationsanweisungen
A. Stelle sicher, dass die Montagefläche das Gewicht der Säule
ausreichend tragen kann und den mechanischen Kräften beim
Gebrauch des Ladegeräts standhält.
B. Bei der Montage der Onyx-Säule auf Parkplätzen muss ein geeigneter
Kollisionsschutz durch den Kunden vorgesehen werden.
C. Die Berechnung, Konstruktion und Herstellung des Betonfundaments
liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers des Standorts.
NL
Installatie-instructies
A. Zorg ervoor dat het montageoppervlak het gewicht van het onderstel
voldoende ondersteunt en bestand is tegen de mechanische krachten
met betrekking tot het gebruik van de lader.
B. De klant moet geschikte antibotsbescherming bieden bij het monteren
van het Onyx-voetstuk in parkeerplaatsen.
C. De berekening, het ontwerp en de vervaardiging van de betonnen basis
is de verantwoordelijkheid van de producent van de locatie.
PT
Instruções de instalação
A. Certifica-te de que a superfície de montagem pode suportar
adequadamente o peso da base e suportar forças mecânicas
associadas à utilização do carregador.
B. Deve ser fornecida proteção adequada anti-colisão pelo cliente ao
montar a base Onyx nos espaços de estacionamento.
C. O cálculo, design e fabrico da fundação de betão pertence ao âmbito
da responsabilidade do produtor do local.
SV
Installationsanvisningar
A. Se till att monteringsytan ger stabilt stöd för stolpens vikt och de krafter
den påverkas av i samband med användning.
B. Lämpligt kollosionsskydd måste tillhandahållas av kunden vid
installation av Onyx-stolpen på parkeringsplatser.
C. Beräkning, konstruktion och tillverkning av betongfundament åligger
producenten av platsen.
Pokyny pro instalaci
A. Ujistěte se, že montážní povrch je dostatečně odolný vzhledem k hmotnosti
podstavce a mechanickým silám spojenými s používáním nabíječky.
B. Je-li podstavec Onyx instalován na parkovací místo, zákazník musí
zajistit vhodnou ochranu proti nárazu.
C. Odpovědnost za výpočet, návrh a výrobu betonových základů leží na
staviteli daného místa.
Paigaldusjuhised
A. Veenduge, et kinnituspind toetab piisavalt statiivi raskust ja talub laadija
kasutamisega seotud mehaanilisi jõude.
B. Onyxi statiivi paigaldamisel parkimiskohtadesse peab klient tagama
sobiva kokkupõrkevastase kaitse.
C. Betoonist aluse arvutused, konstruktsioon ja valmistamine kuulub
paigaldaja vastutusalasse.
Οδηγίες εγκατάστασης
A.
Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια τοποθέτησης μπορεί να στηρίξει επαρκώς
το βάρος της στήλης και να αντέξει τις μηχανικές δυνάμεις που
σχετίζονται με τη χρήση φορτιστή.
B.
Ο πελάτης πρέπει να παρέχει κατάλληλη προστασία αποφυγής συγκρούσεων
κατά την τοποθέτηση της στήλης Onyx σε χώρους στάθμευσης.
C.
Ο υπολογισμός, ο σχεδιασμός και η κατασκευή της θεμελίωσης με
σκυρόδεμα εμπίπτει στο πεδίο ευθύνης του κατασκευαστή του χώρου.
Uppsetningarleiðbeiningar
A. Tryggðu að festiflöturinn geti stutt með fullnægjandi hætti við þyngd
stallsins og þoli vélknúið afl sem tengist notkun hleðslutækisins.
B. Viðskiptavinurinn verður að veita viðeigandi árekstrarvörn þegar Onyx-
stallur er settur upp á bílastæðum.
C. Útreikningar, hönnun og framleiðsla steypugrunns er á ábyrgðarsviði
framleiðandans á svæðinu.
Instrukcja instalacji
A. Upewnić się, czy powierzchnia montażowa może odpowiednio podeprzeć
wagę słupka i wytrzymać obciążenia mechaniczne związane z
użytkowaniem ładowarki.
B. Podczas montażu słupka Onyx na parkingach należy zapewnić
odpowiednie osłony antykolizyjne.
C. Wykonawca miejsca instalacji odpowiada za obliczenia, zaprojektowanie
i wykonanie podstawy betonowej.
Inštalačné pokyny
A. Zaistite, aby montážna plocha mohla primerane uniesť váhu podstavca
a vydržať mechanické sily spojené s používaním nabíjačky.
B. Zákazník musí pri montáži podstavca Onyx na parkovacích miestach
zabezpečiť primeranú ochranu proti kolízii.
C. Výpočet, návrh a výroba betónového základu patrí do rozsahu
zodpovednosti výrobcu miesta.
הוראות התקנה
. ודא שמשטח ההתקנה מסוגל לתמוך כראוי במשקל התושבת ולעמוד בכוחותA
.מכניים הקשורים לשימוש במטען
Onyx-. על הלקוח לספק הגנה מתאימה נגד התנגשות בעת התקנת תושבת הB
.במקומות חניה
. החישוב, התכנון והייצור של תשתית הבטון נמצאים בתחום האחריות של יצרןC
.האתר
7