Seite 1
I Enpiste!/ Funcionamiento } 8-26 'Trouble Shooting / • • ! - 29 - 29 - 30 ---------------------------------- •Specificatbns changed without prior n olicel Éderzeümö*ch! •Les s péc.i±atizns Ghangersanspréavis! • E] fabricanteseresetva C Copyri#t 2007 KYOSHO CORPORATION f 82001 -Til...
Seite 2
R/C car's manual. The R/C car manual can also be downloaded from the Kyosho website below. Vielen Dankfuer den Kauf der PERFEX KT-18 Femsteuerung. Die Fernsteuerung ist speziell fuer die [eistungsstarken M ini-ZModelleentwickelt w ordenundverwendet d asneueste2,4 GHzASFSystem.
Seite 3
Straßen fahren. 'Prenez des précautions lors de liutifisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéte. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir Iors de l'utjlisation de ce modöle! 'Tome [as precauciones necesarias antes de empezar.
Seite 4
SAFETY PRECAUTIONS 1Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS DIEMPLOIS / PRECAUCIONES DESEGURIDAD As the product includes sman and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children. Nicht in Kinderhände geFangen lassen! L'assemblage de votreMINI-ZRACER doitétrefait å l'écattdesjeunesenfants. Garder hors de porté...
Seite 5
Faire attention ä ce que rantenne de votre radio ne blesse personne. Tenga cuidado con la antena de la emisora. Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications.
Seite 6
/ CONTENUDE VOTRE VALISETTE/ Contenido *PERFEX KT-18 Transmitter (Controller) *Perfex Fernsteuerung KT-18 a-18 Radiocommande *Stand 2 voi€s. *Emisora PERFEX KT-18 'Sockel •Stand 'PERFEX Ki-18 *Soporte *How to use stand *Die Verwendung des Sockels 'Utilisation du stand *COrno utilizar eI soporte...
Seite 7
GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE/INDICE DE PIEZAS Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora WhenusingPERFEXKT-18/ BeiVerwendung einerPerfexKT-18 Fernsteuerung / Utilisation de l'émetteur KT-18 / A1utilizar PERFEX KT.18 / PERFEX KT-18ZfE#3- If using a different transmitter, refer to the transmitter's instruction manual.
Seite 8
/ ANTES DE RODAR Loading Battery / DasLaden der Akkus / Batteries radio / Instalaciån de las baterias When using PERFEX KT-IB / Bei Verwendung einer Perfex KT-18 Fernsteuerung / Utilisation de l'émetteur KT-IB / A1 uilizar PERFEX KT-18 / PERFEX KT-18ä-æÆ$ZiÆå...
Seite 9
Turn the Power Switch ON. / Modell einschalten / Mettre Ilinterrupteur en position "ONu. / Interruptores When usingfor the first time, 'pairing"setupis required. Bei erstmaligerVerwendung,mussder Pairing-Vorgang durchgefuehttwerden. Lorsde la premiåreutilisation,une liaisonde connectionest nécessaire. cuando la vaya a utilizarpor primeravez, deberärealizarla 'Sincronizaciön".. Whatis pairing?I Wasist Pairing? Qu'est-cequ•uneliaisonde connection?I &Qué...
Seite 10
LETS DRIVE! 1 DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Push the mark side of the Throttle Trim and keep it down. Den Trimmtaster an der markiertån Stelle druecken und gedrueckt haiten. Appuyer sur du Trim de Gaz et Ie maintenir enfoncé Pulse eI lado marcado con e def Trim de Gas y manténgalo pulsado.
Seite 11
Check the LED indicators on transmitter and the car. Light On.'Normal pairing setup is complete.Continue to step 2. Light Flash: Pairing failed. Switch transmitterand car power off and process again. Ueberprueten Sie die -LED-Anzeigedes Sender und des Modells. Licht an: Der•Pairing-Vorgang ist abgeschossen. Fahren Sie mit Baustufe 2 fort. Licht blinkt: Der Parting-Vorgangist fehlgeschlagen,Sender und Modell ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Seite 12
LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. 1 < For Normal Operation < Fuer den normalen Betrieb > < Mise en-route > < Para funcionamiento normal > Antenna Antenne Antenne Antena Push the power button to turn transmitter on. Schalten Sie den Sendér ein.
Seite 13
Bringingthe Carto a CompleteStopIDie Neutrallageder Gasfunktion / Mettre la voiture å liarrét total. / Para que el modelo no avance. With throttle trigger in neutral, click Throttle Trim one click at a time until car .stops and continuous beep stops. Adjustment not needed if car doesn't move.
Seite 14
LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Neutral Howto ControlYour Model./ DieSteuerungdesModells neutral / Comment piloter v otre modéle, /Manejo delmodelo. Left Right links Posiciån Neutral rechts Droite Gauche Izquierda Derecha E}Fr Steering Wheel / Lenkrad Volant de direction Vofante...
Seite 15
Reversing Point / Rueckwaertsgang / Point de passage en marche arriére / Posiciön para marcha aträs / O Fon.vard vorwårts Avant Adelante Bremse Frein Freno O Neutral neutral Neutre Neutro Hold for 0.2 seconds. Fuer 02 Sekunden halten. Maintenir 0,2 secondes. Mantener durante 0.2 segundos rückwärts Arriåre...
Seite 16
LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. With steering wheel in neutral, click the Steering Trim a few times so car runs ina straight line. Use one Olick at a time.
Seite 17
Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags / Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your Eking. Dermaximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfrisse angepaßtwerden. Vous pouvez ajuster l'angle de direction.
Seite 18
Toadjustright s teering angle I/Justierung d errechtenLenkausschlaege / Réglage d eIlangle droitdeladirection / Paraajustarelångulode direcciånderecho Turn' steering wheel all the Way tothe right (and hold). Lenkhébel nach rechts drehen und hasten. Mettre volant de direction cornplétement droite et le tenir aiosi en position Gire ei volante completarnente hacia la derecha (manteniéndolo en esa posici6n) —----—-e*öQ Push Steering _trim...
Seite 19
Each trim position is indicated with a beep sound. Jede Trimmungsposition ist mit einem Piepton versehen. Chacune des positionsdes trims est indiquée par un 'bip•. Cada posiciön de trim estä indicada.con un pitido. Left or Reverse Right or Forward Neutral links Oder rueckwaerts rechts...
Seite 20
LETS DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS 1 EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries. / Cambio de bater(as Replace the batteries when the yellow indicator light glows. Transmitter Wechseln Sie die Batterien, wenn die gelbe LED am Sender leuchtet. Sender Remplacer les piles lorsque l'indicateur de charge est JAUNE.
Seite 21
SwitchingPower OFF/ Der Ausschaltvorgang / Mettre Ilinterrupteur sur ROFFD / Desconexiön (OFF) 1 Chassis (Switch) Transmitter (Switch) Schalter für Modell Schafter für Fernsteuerung Chassis Radiocommande Chasis (Interruptor) Desconectar Emisora (Interruptor) Desconectar OFF! OFF! When switching power OFF, always switch car OFF first. Schalten Sie immer zuerst...
Seite 22
LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. -PERFEX K T„18 Functions/ F unktionen d erPerfex KT—18 FernsteuerungIFonctionsdePémetteukPERFEX kT18 Funciones PERFEX Throttle adjustment / Gas-Einstellung / Réglage gaz/frein / Ajustedel >ThrottIe range and brake power can be adjusted. *Adiüst with all tires off the ground. Gaswegund Bremskraftkanneingestelltwerderi.Bei allen Einstellvorgaengen muessendie Raederin der Luff sein- Lintensitéde liaccétération et du freinagepeuventétreajustés.*Toujours effectuerses réglages,voitureau sol.
Seite 23
Brake Power Adjustment / Justierung der Bremskraft/ Réglage du frein / Ajuste del Freno / Push Throttle Trigger ail the way out and hold. Gashebel druecken (siehe Darstellung). Mettre la gachette de gaz fond et ta tenir ainSi Empuje el gatillo al måximo y manténgalo en esa posici6n. ClickThrottleTrim@.
Seite 24
LETS DRIVE! 1 DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Training Mode / Trainingsmodus Mode dientrainement / Modo Entrenamiento If chassis speed is too fast, speed can be adjusted to run slower for easier control. Wenn das Modell zu schnell ist. kann die Geschwindigkeit gesenkt und damit die Kontrolle erhoeht werden. Si te chåssis est trop rapide dorigine, ajuster ta vitesse pour un meiileur contröle.
Seite 25
Retuming to Normal Mode / Normaler Betrieb / Retour au mode NORMAL / Vuelta al Modo Normal Switch power OFF. Schaffer auf OFF stellen. Mettre Yinterrupteur sur "OFF' Desconecæ la emisora. Pull Throttle Trigger in all the way and hold. Gashebel drudcken und halten.
Seite 26
LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Steering Direction (Reverse) / Lenkrichtung (Umkehr) /.Direction (Inversion) / Direcci6n (Cambio) (IJJR—Ä) Changing to opposite steering direction setting. Aenderung der Lenkrichtung. Réglage de Ia direction dans Ie sens opposé. Ajuste para cambiar eI sentido de fa direcciön.
Seite 27
TROUBLE SHOOTING/ Use together with your car's instruction manual. Problem Cause Correction SWitCh power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual P.9. not ON. Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong. Manual P.8.
Seite 28
Problembehandlung Zusammen mit der Anleitung des Modells verwenden. Problem Ursache Abhilfe Der EinfAus Schalter am Modell Den EWAus- Schalter auf "On" stetlen. nicht auf Stellung 'On". Model doesn't move Das Modell béwegt Die Polaritaet kontrolliéren. Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt sich hicht Akkus...
Seite 29
LA CHASSE PROBLEMNES Se référer parallélement Ia notice du chåssis. Probléme Cause Solution Lémetteur ou le chässis sont sur "OFF' Se référer Le modöle ne bouge pas Mauvaise position des batteries. Vérifier Ies pölarités et se référer P. 8 Charger ou changer de batterie et se I es batteries sont déchargées.
Seite 30
Guia de problemas Utilizar conjuntamente con el manual de instrucciones del modelo. Remedio Problema Causa Interruptores de Ia emisora o Conectar: Vet P.9 modelo Et modelo no se mueve Bateria con polaridad errénea•. Comprobar polatidad, Ver PB Baterias descargadas Cargar bater[as. Ver ?.20 Baterias.descargadas Cargar batérias.
Seite 31
équipement est conforme aux exigences essentieiles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui tui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée å l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de Ia presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciates y cualesquiera Otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.