Herunterladen Diese Seite drucken

Ego Power+ CS2005E Betriebsanleitung

56 volt lithium-ion kabellose kettensäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN
56 volt lithium-ion cordless chain saw
DE
56 volt lithium-ion kabellose kettensäge
FR
56-volt lithium-ionen tronçonneuse sans fil
ES
Motosierra inalámbrica de ion de litio de 56 v
PT
Moto-serra sem fios de 56 volts de ião e lítio
IT
Motosega senza fili a batteria li-lon 56v
NL
56v lithium-ion accukettingzaag
DK
akku motorsav med 56v litium-ion-batteri
SE
56v litium-jon sladdlös kedjesåg
FI
56 v:n lulumlonlakulla akkukäyttöinen
moottorisahA
NO 56v lithium-ion motorsag uten ledning
Беспроводная цепная пила на
RU
литий-ионной батарее (56 в)
Pilarka łańcuchowa bezprzewodowa na
PL
litowo-jonowy akumulator 56v
56v lithium-iontová akumulátorová řetězová pila
CZ
56 voltová lítium-iónová bezdrôtová reťazová píla 138
SK
HU
56 v-os lítium-ion vezeték nélküli láncfűrész 147
RO
Ferăstrău fără fir cu lanț și cu acumulator
litiu ion 56v
56 VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS CHAIN SAW
7
SL
56-voltna litij-ionska brezžična verižna žaga
Belaidis grandininis pjūklas su 56 v ličio
16
LT
jonų akumuliatoriumi
26
LV
56 v litija-jonu bezvadu ķēdes motorzāģis
36
Ασυρματο αλυσοπριονο 56v λιθιου - ιοντων
GR
46
56V li̇ t yum-i̇ y on kablosuz elektri̇ k li̇ testere
TR
55
ET
56v-liitiumioonakuga akutoitel mootorsaag
64
56-вольтна літій-іонна акумуляторна
UK
73
ланцюгова пила
82
56v литиево-йонен безкабелен
BG
верижен трион
91
Baterijska lančana pila s litij-ionskom
HR
baterijom od 56 v
100
56 ვოლტიანი ლითიუმ-იონის
KA
109
აკუმულატორიანი
ჯაჭვური ხერხი
119
Bežična motorna testera sa litijum-jonskom
SR
baterijom od 56 volti
129
Akumulatorska motorna žaga s litij-ionskom
BS
baterijom od 56 V
HE
‫מסור חשמלי אלחוטי עם סוללת ליתיום-יון 65 וולט‬
AR
‫منشار سلسلي السلكي ببطارية ليثيوم-أيون 65 فولت‬
156
CS2000E
166
175
184
193
203
212
221
231
241
უსადენო
250
261
270
295
286
OP_EGO_CS2000E_EV01.31_250210

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ego Power+ CS2005E

  • Seite 1 CS2000E 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW 56 volt lithium-ion cordless chain saw 56-voltna litij-ionska brezžična verižna žaga Belaidis grandininis pjūklas su 56 v ličio 56 volt lithium-ion kabellose kettensäge jonų akumuliatoriumi 56-volt lithium-ionen tronçonneuse sans fil 56 v litija-jonu bezvadu ķēdes motorzāģis Motosierra inalámbrica de ion de litio de 56 v Ασυρματο...
  • Seite 2 BA1400, BA1400T, CH5500E, CH2100E, BA2240T, BA2242T, CH3200E, CH7000E, BA2800, BA2800T, CH7000E-T BA3360T, BA4200, BA4200T, BA5600T, BA6720T...
  • Seite 3 1.3mm...
  • Seite 4 SPEED...
  • Seite 5 45°...
  • Seite 7 Original instructions READ ALL INSTRUCTIONS! SAFETY SYMBOL WARNING: The operation of any power tools can READ OPERATOR’S MANUAL result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs glasses with side shields and a full face shield when...
  • Seite 8 SPECIFICATIONS PACKING LIST (FIG.A1) DESCRIPTION Rated Voltage 56 V KNOW YOUR CHAIN SAW (Fig. A1) Max. Chain Speed 25 m/s 1. Saw Chain Chain Pitch 3/8" (9.5 mm) 2. Bucking Spikes 3. Chain-kickback Brake Paddle Chain Gauge 1.3 mm 4. Front Handle Guide Bar Length 50 cm 5.
  • Seite 9 Lock Nuts Guide Bar Groove WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery Chain-tensioning Drive Sprocket pack from the tool when assembling parts, making Bolt adjustments, cleaning, or when not in use. Chain Drive Links Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps, NOTICE:...
  • Seite 10 STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW NOTE: When using EGO battery pack rated 2.5Ah or less, only the ECO mode is available. And use of EGO battery pack NOTICE: Before starting the chain saw, check for the oil rated less than 6.0Ah will not allow you to achieve high level, saw teeth sharpness and properly working kickback speed.
  • Seite 11 COMMUNICATION TECHNOLOGY debris. Always remove the battery pack before cleaning. Wear heavy protective gloves when handling the saw chain. For information on our full range of connected products and services, including connection instructions, please WARNING: Never start the chain saw when it is in scan QR Code below or visit www.egopowerplus.eu/ contact with the wood.
  • Seite 12 ◾ As the felling gets close to the hinge, the tree should WARNING: To avoid serious personal injury, always begin to fall. If there is any chance that the tree may remove the battery pack from the product before inspecting, not fall in desired direction or it may rock back and cleaning, or performing maintenance.
  • Seite 13 TRANSPORTING AND STORING Do not store or transport the chain saw when it is running. Always remove the battery pack before storing or transporting. Always place the guide bar sheath on the guide bar and chain before storing or transporting the chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
  • Seite 14 TROUBLESHOOTING WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves when performing any maintenance on the saw chain. Always remove the battery pack when servicing or transporting the chain saw. PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ The battery pack is not attached to the Attach the battery pack to the chain saw.
  • Seite 15 PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Insufficient chain tension. Readjust the chain tension, following the section: “ADJUSTING THE CHAIN TENSION”. ◾ ◾ Dull chain. Sharpen the chain. ◾ ◾ Chain installed backwards. Reinstall the saw chain, following the section “ASSEMBLING/REPLACING THE BAR AND CHAIN”.
  • Seite 16 Übersetzung der Originalanleitungen BEWAHREN SIE ALLE WARN- UND BEDIENHINWEISE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN! FÜR NACHSCHLAGEZWECKE AUF. WARNSYMBOLE LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: Beim Betrieb von Elektrowerkzeugen WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit besteht die Gefahr, dass Fremdkörper in Ihre Augen zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
  • Seite 17 TECHNISCHE DATEN PACKLISTE (ABB. A1) BESCHREIBUNG Nennspannung 56 V AUFBAU (Abb. A1) Max. Kettengeschwindigkeit 25 m/s 1. Sägekette Kettenteilung 3/8" (9,5 mm) 2. Prelldorne Kettengliedlänge 1,3 mm 3. Kettenbremshebel 4. Vorderer Griff Länge der Führungsschiene 50 cm 5. LC-Display Sägekettentyp AC2005 6.
  • Seite 18 HINWEIS: 5. Legen Sie die Kettenglieder in die Nut der Neue Ketten neigen dazu sich zu dehnen. Prüfen Sie deshalb die Kettenspannung regelmäßig und Führungsschiene ein und verlegen Sie die Kette spannen Sie nach Bedarf nach. hinten an der Führungsschiene wieder zurück zur Schienenspitze (Abb.
  • Seite 19 2. Säubern Sie den Öltankverschluss und den Bereich um Säge läuft nun weiter. den Verschluss, um sicherzustellen, dass kein Schmutz 5. Je weiter der Auslöseschalter gedrückt wird, in den Öltank gelangen kann. desto höher ist die Kettengeschwindigkeit. Die Geschwindigkeit sollte für die auszuführenden 3.
  • Seite 20 LED-SCHEINWERFER (Abb. N) FESTER HALT AN DEN GRIFFEN (Abb. P1) ◾ Der LED-Scheinwerfer befindet sich an der Vorderseite des Mit rutschfesten Handschuhen sorgen Sie Kettensägengehäuses. Der Scheinwerfer sorgt für eine für maximalen Halt und Schutz. bessere Sicht und verfügt über 2 Helligkeitsstufen. ◾...
  • Seite 21 Fällschnitt so, dass genug Holz übrig bleibt, über das WARNUNG: Starten Sie die Kettensäge niemals, wenn der Baum wie bei einem Scharnier abknicken kann. sie Kontakt mit dem Holz hat. Warten Sie immer zuerst, bis Dieser Knickpunkt verhindert, dass sich der Baum die Kettensäge ihre volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie mit der Säge in das Holz sägen.
  • Seite 22 WARTUNG DER FÜHRUNGSSCHIENE „Durchsägen“ zu behalten, verringern Sie den Druck beim Sägen kurz vor dem Durchschneiden, ohne beim Falls die Führungsschiene Verschleißerscheinungen festen Halt an den Kettensägegriffen nachzugeben. aufweist, montieren Sie sie vom Antriebskopf der Säge Die Kette nicht den Boden berühren lassen. Warten ab und bauen Sie sie umgedreht wieder ein (Abb.
  • Seite 23 TRANSPORT UND LAGERUNG Eine laufende Kettensäge darf nicht verstaut oder transportiert werden. Entfernen Sie vor dem Lagern oder Transportieren immer den Akku. Schieben Sie die Führungsschienen-Schutzhülle über die Führungsschiene und Kette, bevor Sie die Kettensäge einlagern oder transportieren. Nehmen Sie sich vor den scharfen Zähnen der Kette in Acht.
  • Seite 24 STÖRUNGSBEHEBUNG WARNUNG: Schützen Sie immer Ihre Hände, indem Sie robuste Handschuhe tragen, wenn Sie Wartungsarbeiten an der Sägekette durchführen. Entfernen Sie immer den Akku, wenn Sie die Kettensäge warten oder transportieren. PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Der Akku ist nicht an der Akku an die Kettensäge Kettensäge angeschlossen.
  • Seite 25 PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Ungenügende Stellen Sie die Kettenspannung Kettenspannung gemäß Abschnitt „EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG“. ◾ ◾ Stumpfe Kette Schärfen Sie die Kette. ◾ ◾ Kette verkehrt herum Montieren Sie die Sägekette installiert wieder. beachten dazu den Abschnitt „MONTIEREN/AUSWECHSELN DER FÜHRUNGSSCHIENE UND DER KETTE“.
  • Seite 26 Traduction de la notice d’origine CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! CONSIGNES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION SYMBOLE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité et la AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un outil électrique fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos un réparateur qualifié.
  • Seite 27 SPÉCIFICATIONS CONTENU DE L’EMBALLAGE (FIG. A1) DESCRIPTION Tension nominale 56 V DESCRIPTION DE VOTRE TRONÇONNEUSE (Fig. A1) Max. Vitesse de chaîne 25 m/s 1. Chaîne Pas de chaîne 3/8" (9,5 mm) 2. Griffes Limiteur de profondeur 1,3 mm 3. Poignée de frein de chaîne anti-rebond 4.
  • Seite 28 6. Maintenez la chaîne en position sur le guide et placez FONCTIONNEMENT la boucle autour du pignon d’entraînement (Image E1). AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas devenir moins Écrous de blocage Rail du guide prudent(e) au fur et à mesure que vous vous familiarisez Bouton de tensionnage Pignon avec cet outil.
  • Seite 29 Arrêt 4. Versez soigneusement l’huile à chaîne et guide-chaîne 1. Pour arrêter la tronçonneuse, éloignez-la de l’aire de dans le réservoir. Remplissez le réservoir jusqu’au découpe et relâchez la gâchette. goulot de remplissage. 2. Poussez la poignée de frein de chaîne anti-rebond vers 5.
  • Seite 30 PRISE ADÉQUATE DES POIGNÉES (Image P1) de haute luminosité s'affiche sur l'écran LCD. ◾ Pour éteindre la lampe, appuyez une troisième fois sur le Portez des gants antidérapants afin de maximiser bouton de lampe avant/Bluetooth et l'icône de la lampe la prise et la protection.
  • Seite 31 ABATTRE UN ARBRE pivote et ne tombe du mauvais côté. Ne coupez pas la partie du tronc servant de charnière. ◾ Quand les opérations d’abattage et de ◾ À mesure que la coupe se rapproche de débitage sont effectuées par plusieurs personnes en la partie du tronc servant de charnière, l’arbre doit même temps, l’opération d’abattage doit être éloignée normalement commencer à...
  • Seite 32 tronçonneuse. Veillez à ce que la chaîne n’entre pas Un guide présentant l’un des défauts suivants doit être en contact avec le sol. Une fois la coupe terminée, changé. attendez l'arrêt complet de la chaîne avant de déplacer ◾ Usure interne du rail du guide permettant à la tronçonneuse.
  • Seite 33 TRANSPORT ET RANGEMENT Ne rangez pas et ne transportez pas la tronçonneuse quand elle est en marche. Retirez toujours la batterie de l’outil avant de ranger ou de transporter l’outil. Recouvrez toujours le guide et la chaîne avec le protège- guide avant de ranger ou de transporter la tronçonneuse.
  • Seite 34 GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains en portant des gants pour travaux lourds pendant toutes les opérations d’entretien de la tronçonneuse. Retirez toujours la batterie pendant l’entretien ou le transport de la tronçonneuse. PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾...
  • Seite 35 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ La chaîne n’est pas assez Réajustez la tension de la chaîne tendue. en consultant la section : « RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE ». ◾ ◾ La chaîne est émoussée. Aiguisez la chaîne. ◾ ◾...
  • Seite 36 Traducción de las instrucciones originales CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! ADVERTENCIAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO. ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! SÍMBOLO DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad ADVERTENCIA: Cuando se utilizan herramientas y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones debe eléctricas, es posible que salgan despedidos objetos que realizarlas únicamente un técnico cualificado.
  • Seite 37 ESPECIFICACIONES función de la manera en que se utilice. Como protección, el usuario debería utilizar guantes y protectores auditivos en condiciones reales de uso. Tensión nominal 56 V LISTA DE CONTENIDO (FIG. A1) Máx. Velocidad de la cadena 25 m/s DESCRIPCIÓN Paso de cadena 3/8"...
  • Seite 38 AVISO: 5. Coloque los eslabones de arrastre de la cadena en el Las nuevas cadenas tienden a estirarse al cabo de cierto tiempo. Compruebe la tensión de la cadena con carril de la espada, y haga un bucle con la cadena en frecuencia y ténsela cuando sea necesario.
  • Seite 39 3. Levante la placa semicircular y quite el tapón del 4. Suelte el botón de desbloqueo y continúe apretando depósito de aceite girándolo en sentido antihorario (fig. el gatillo interruptor para seguir utilizando la sierra de manera continua. 5. Cuanto más se presione el gatillo, mayor será la 4.
  • Seite 40 unos 30 segundos de inactividad de la motosierra. FARO LED (fig. N) El faro LED está situado en la parte delantera de la carcasa de la motosierra. El faro proporciona iluminación para aumentar la visibilidad y cuenta con 2 niveles de brillo. Para encender el faro, pulse una vez el botón Faro/Bluetooth SUJECIÓN CORRECTA DE LAS EMPUÑADURAS (fig.
  • Seite 41 volver a poner en marcha la motosierra. cadena o espada se traben en el corte al efectuar el segundo corte. ADVERTENCIA: No tire de la cadena con la mano cuando esté bloqueada con serrín. Podrían producirse Dirección de la caída S-3 Corte de tala lesiones graves si la motosierra llegara a ponerse en marcha de manera fortuita.
  • Seite 42 en un extremo, como se muestra en la fig. U2, corte utilice un cepillo suave para eliminar residuos y acumulaciones de material de la espada, la cadena, el desde la parte inferior (fragmentación por abajo) piñón y la tapa lateral. hasta una profundidad de 1/3 de su diámetro.
  • Seite 43 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO No almacene ni transporte la motosierra mientras está funcionando. Quite siempre la batería antes de guardar o transportar la herramienta. Coloque siempre el protector de espada en la cadena y la espada antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga cuidado para evitar cortarse con los dientes afilados de la cadena.
  • Seite 44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Proteja siempre sus manos utilizando guantes gruesos cuando lleve a cabo cualquier operación de mantenimiento en la cadena de la motosierra. Quite siempre la batería antes de guardar o transportar la motosierra. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾...
  • Seite 45 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ Los residuos acumulados Limpie los residuos del impiden el desplazamiento completo mecanismo del freno de cadena exterior. de la palanca del freno de retroceso de El freno de cadena no la cadena. se activa. ◾ ◾...
  • Seite 46 Tradução do manual original GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! FUTURAS REFERÊNCIAS. SÍMBOLO DE SEGURANÇA LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta AVISO: Para garantir a segurança e bom elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem por um técnico de reparação qualificado.
  • Seite 47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS de utilização. LISTA DE PEÇAS (IMAGEM A1) Voltagem nominal 56 V DESCRIÇÃO Máx. Velocidade da corrente 25 m/s CONHEÇA A SUA MOTOSSERRA (Imagem A1) Engate da corrente 3/8" (9,5 mm) 1. Corrente da serra Extremidade da corrente 1,3 mm 2.
  • Seite 48 6. Segure a corrente em posição na barra de orientação frequentemente a tensão da serra e aperte sempre que necessário. e coloque o arco à volta da roda dentada da serra (Imagem E1). AVISO: Apertar uma serra enquanto esta estiver quente pode deixá-la demasiado apertada quando arrefecer.
  • Seite 49 depósito do óleo no sentido inverso ao dos ponteiros AVISO: Não tente ligar a motosserra quando a corrente do relógio para a retirar (Imagem H). da serra estiver num corte. 4. Deite cuidadosamente o óleo da barra e da serra Parar no depósito.
  • Seite 50 ◾ dianteira/Bluetooth (Imagem M). A luz dianteira acende no Segure sempre a pega dianteira com a nível de baixa luminosidade e o ícone da luz dianteira com mão esquerda e a pega traseira com a mão direita. baixa velocidade aparece no ecrã LCD. Prima de novo o ◾...
  • Seite 51 pessoas em perigo, a bater em linhas utilitárias ou longo da linha desejada de queda. a causar danos patrimoniais. Se a árvore entrar em ◾ Quando a árvore começa a cair, retire contacto com linhas utilitárias, a empresa utilitária a motosserra do corte, pare o motor, coloque a deverá...
  • Seite 52 dar origem a perigos ou danos no produto. Para garantir uma seringa de lubrificação para lubrificar semanalmente com a segurança e bom funcionamento, todas as reparações óleo de corrente através do orifício de lubrificação (Imagem deverão ser efetuadas por um técnico de reparação W3).
  • Seite 53 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO: Proteja sempre as mãos usando luvas resistentes quando efetuar qualquer manutenção na corrente da serra. Retire sempre a bateria quando reparar ou transportar a motosserra. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ A bateria não foi colocada na Fixe a bateria na motosserra.
  • Seite 54 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ Tensão da corrente Volte a ajustar a tensão da insuficiente. corrente, tendo em conta a secção: “AJUSTAR A TENSÃO DA CORRENTE”. ◾ ◾ A corrente não está afiada. Afie a corrente. ◾ ◾ A corrente foi instalada para Volte a colocar a corrente da trás.
  • Seite 55 Traduzione delle istruzioni originali CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! PER FUTURO RIFERIMENTO. SIMBOLI DI SICUREZZA LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI AVVERTENZA! L'uso di apparecchi elettrici può AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, causare il lancio di oggetti estranei verso l'operatore, tutte le operazioni di riparazione e sostituzione devono con il rischio di lesioni gravi agli occhi.
  • Seite 56 SPECIFICHE TECNICHE CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO (FIG. A1) DESCRIZIONE Tensione nominale 56 V DESCRIZIONE DELLA MOTOSEGA (Fig. A1) Velocità max della catena 25 m/s 1. Catena Partitura della catena 3/8" (9,5 mm) 2. Spuntoni di appoggio Larghezza della scanalatura 1,3 mm 3. Leva del freno catena anti-contraccolpo 4.
  • Seite 57 NOTA: posizionare l'anello intorno al pignone della motosega una catena che viene tesa mentre è calda può diventare troppo stretta quando si raffredda. Controllare la (Fig. E1). tensione a freddo prima del successivo utilizzo. UTILIZZO Scanalatura della Dadi di bloccaggio D-2 barra guida AVVERTENZA! La familiarità...
  • Seite 58 Arresto serbatoio Riempirlo fino alla parte inferiore del collo di 1. Allontanare la motosega dall'area di taglio, quindi riempimento. rilasciare l'interruttore a grilletto per arrestarla. 5. Rimuovere eventuali eccedenze d'olio e riposizionare il 2. Spingere la leva del freno catena anti-contraccolpo in tappo.
  • Seite 59 anteriore scomparirà dal display LCD. AVVERTENZA! Non premere l'interruttore a grilletto con la mano sinistra e non tenere l'impugnatura anteriore con Icona della luce anteriore la mano destra. Non tenere alcuna parte del corpo lungo la Luce anteriore a bassa luminosità linea della catena durante l'uso della motosega (Fig.
  • Seite 60 scivoli in discesa dopo l'abbattimento. Durante la diramatura, lasciare i rami inferiori più grandi e utilizzarli per tenere il tronco sollevato dal terreno. Rimuovere ◾ Prima di iniziare il taglio, individuare e i rami più piccoli con un taglio solo, come illustrato in Fig. T. I predisporre una via di fuga.
  • Seite 61 TRASPORTO E CONSERVAZIONE AVVERTENZA! Durante la pulizia della motosega, NON immergerla n acqua o altri liquidi. Non conservare o trasportare la motosega quando è in funzione. Rimuovere sempre il gruppo batteria prima di AVVERTENZA! Impedire il contatto di liquido per freni, riporla o trasportarla.
  • Seite 62 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Proteggere sempre le mani indossando guanti robusti durante qualsiasi operazione di manutenzione sulla motosega. Rimuovere sempre il gruppo batteria durante la riparazione o il trasporto della motosega. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ Il gruppo batteria non è Installare il gruppo batteria nella installato nella motosega.
  • Seite 63 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ La tensione della catena è Regolare nuovamente la tensione insufficiente. della catena, come descritto alla sezione "REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CATENA". ◾ ◾ La catena è smussata. Affilare la catena. ◾ ◾ La catena è installata in Reinstallare la catena come senso inverso.
  • Seite 64 Vertaling van de originele instructies BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES LEES ALLE INSTRUCTIES! VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. VEILIGHEIDSSYMBOOL LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: Het gebruik van elektrische WAARSCHUWING: Laat alle reparaties uitvoeren gereedschappen kan leiden tot het rondslingeren van door een vakbekwame reparateur om een continue (vreemde) objecten die in uw ogen kunnen terechtkomen.
  • Seite 65 SPECIFICATIES INHOUD VAN DE VERPAKKING (AFB.A1) BESCHRIJVING Nominale spanning 56 V KEN UW KETTINGZAAG (afb. A1) Max. Kettingsnelheid 25 m/s 1. Zaagketting Kettingsteek 3/8" (9,5 mm) 2. Afkortspikes 3. Terugslagremhendel Kettingpeil 1,3 mm 4. Voorste handgreep Lengte zaagblad 50 cm 5.
  • Seite 66 plaats de lus rond het tandwiel van de zaag met paal GEBRUIK (afb. E1). WAARSCHUWING: Vertrouwdheid kan leiden Borgmoeren Zaagbladgroef tot onvoorzichtigheid. Opgelet, één seconde van onoplettendheid kan ernstig letsel teweegbrengen. Kettingspanningspen E-1 Aandrijftandwiel WAARSCHUWING: Gebruik geen opzetstukken of toebehoren die niet door de fabrikant van dit product Aandrijfschakels van zijn aanbevolen.
  • Seite 67 OPMERKING: Controleer het oliepeil regelmatig en vul WAARSCHUWING: Haal altijd het accupack uit het bij wanneer het oliepeil onder het minimum is gedaald. apparaat wanneer u een pauze inlast of als u klaar bent met Gebruik de kettingzaag nooit als er geen olie meer gebruik.
  • Seite 68 verdwijnt van het lcd-scherm. WAARSCHUWING: Gebruik nooit een linkshandige (gekruiste) greep, of een houding waarbij u uw lichaam of arm Pictogram werklamp over de kettinglijn beweegt. Led werklamp lage helderheid WAARSCHUWING: Druk de schakelaar niet met Pictogram werklamp uw linkerhand en houd de voorste handgreep met uw hoge helderheid rechterhand vast.
  • Seite 69 de hogere zijde van het terrein te staan, aangezien de kunnen vallen en pas op waar u loopt. boom waarschijnlijk naar beneden rolt of glijdt als hij Een boom snoeien wordt gekapt. Snoeien is het verwijderen van de takken van een omgehakte ◾...
  • Seite 70 voorkomen, moet u de accu altijd uit het product verwijderen verontreinigingen. voordat u het inspecteert, schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Tandwiel in de punt Een gereedschap met accu waar het accupack geplaatst is, is Smeeropening altijd aan en kan direct starten. van het zaagblad WAARSCHUWING: Als u de zaag reinigt, dompel hem...
  • Seite 71 PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING: Bescherm altijd uw handen door zware handschoenen te dragen als u onderhoud aan de kettingzaag uitvoert. Verwijder altijd het accupack tijdens onderhoud of transport van de kettingzaag. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ Het accupack is niet met de Bevestig het accupack aan de kettingzaag verbonden.
  • Seite 72 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ Onvoldoende Pas de kettingspanning aan; doe kettingspanning. dit aan de hand van de volgende alinea: AANPASSEN VAN DE KETTINGSPANNING ◾ ◾ Botte ketting. Slijp de ketting. ◾ ◾ De ketting is achterste voren Monteer de zaagketting bevestigd.
  • Seite 73 Oversættelse af de originale vejledninger GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL LÆS ALLE VEJLEDNINGERNE! FREMTIDIG REFERENCE. SIKKERHEDSSYMBOL LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN ADVARSEL: Når elværktøjer bruges, er der altid en ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed, risiko for at genstande slynges ind i øjnene, som kan føre til bør alle reparationer udføres af en kvalificeret alvorlige øjenskader.
  • Seite 74 SPECIFIKATIONER LISTE OVER DELE (FIG. A1) BESKRIVELSE Nominel spænding 56 V GØR DIG BEKENDT MED DIN MOTORSAV (fig. A1) Maks. Kædehastighed 25 m/s 1. Savkæde Kædedeling 3/8" (9,5 mm) 2. Pigge 3. Bremsehåndtag ved tilbageslag Kædemåler 1,3 mm 4. Forhåndtag Længde på...
  • Seite 75 produkt. Brug af tilbehør eller påmonteringer, der ikke Rille på Låsemøtrikker anbefales, kan forårsage alvorlig personskade. savsværdet ADVARSEL: For at forhindre, at apparatet startes Kædespændingsbolt E-1 Tandhjul ved et uheld, som kan føre til alvorlige personskader, skal batteripakken altid tages ud, når dele sættes på, Kædeled motorsaven justeres og rengøres og når den ikke er i brug.
  • Seite 76 Flugt batteriets ribber med monteringsnoterne, og tryk Forlygte/Bluetooth- batteriet ned, indtil du hører et "klik" (fig. I). Bluetooth-ikon knap Aftagning Forlygte-ikon Kædehastighedsknap Tryk på knappen til batteriudløseren, og træk batteripakken ud (fig. J). Bremse-ikon SÅDAN STARTES/STOPPES MOTORSAVEN BEMÆRK: BEMÆRK: Inden motorsaven startes, skal den tjekkes for Hvis en EGO-batteripakke på...
  • Seite 77 træet. Start derefter motorsaven igen. den er i gang. ADVARSEL: BEMÆRK: Hvis motorsaven kommer i klemme Sensorerne registrerer kun pludselige op- og stopper, skal du slippe startknappen, og tag derefter og nedadgående bevægelser af savens sværd (fig. O1). motorsaven ud af træet, inden den startes igen. Sensorerne registrerer ikke nogen pludselig bevægelse fra side til side af savens sværd (fig.
  • Seite 78 ◾ Fældning med bagsnit Hvis stammen skal saves helt over på en gang, skal du trykke mindre, når stammen er ved at ◾ Lav fældesnittet mindst 50 mm over det være savet over, uden at afslappe dit greb. Undgå, at vandrette udskæring, som vist i fig.
  • Seite 79 ◾ Revnede eller ødelagte riller. ◾ Udvidede riller. Derudover har sværdet et tandhjul på spidsen (fig. W2). Tandhjulet skal smøres ugentligt med en fedtsprøjte, så dets levetid forlænges. Brug ugentligt en fedtsprøjte til at smøre med kædeolie via smøringshullet (fig. W3). Drej sværdet og sørg for at smørehullerne og kæderillen er fri for urenheder.
  • Seite 80 FEJLFINDING ADVARSEL: Beskyt altid dine hænder ved at bruge kraftige handsker, når du udfører vedligeholdelsesarbejde på savkæden. Batteripakken skal altid tages ud, hvis motorsaven skal repareres eller transporteres et andet sted hen. PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Batteripakken er ikke sat i Sæt batteripakken i motorsaven.
  • Seite 81 PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Kæden er ikke strammet Juster kædestramningen ordentligt. i henhold til vejledningerne i afsnittet: »SÅDAN JUSTERES KÆDESTRAMNINGEN«. ◾ ◾ Kæden er døv. Slib kæden. ◾ ◾ Kæden er sat omvendt på. Sæt savkæden på igen som vist i afsnittet "MONTERING/UDSKIFTNING AF SVÆRDET OG KÆDEN".
  • Seite 82 Översättning av originalinstruktionerna SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! FRAMTIDA REFERENS SÄKERHETSSYMBOL LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN VARNING: Användning av något elverktyg kan VARNING: För att garantera en säker och pålitlig resultera i att främmande föremål kastas in i dina ögon användning måste alla reparationer utföras av en vilket kan resultera in allvarliga ögonskador.
  • Seite 83 SPECIFIKATIONER FÖRPACKNINGSLISTA (BILD A1) BESKRIVNING Märkspänning 56 V LÄR KÄNNA DIN KEDJESÅG (Bild A1) Max. Kedjehastighet 25 m/s 1. Sågkedja Kedjedelning 3/8" (9,5 mm) 2. Spikar för kapning 3. Bromspaddel för kedjerekyl Kedjemått 1,3 mm 4. Främre handtag Svärdlängd 50 cm 5.
  • Seite 84 Låsmutter Svärdsspår VARNING: Använd inga andra tillsatser eller tillbehör än de som rekommenderas av tillverkaren av denna Kedjespänningsbult E-1 Kedjekrans produkt. Användning av tillbehör eller tillsatser som inte rekommenderas kan resultera i allvarlig personskada. Kedjedrivlänkar VARNING: För att förhindra oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador skall alltid batteripaketet UPPMÄRKSAMMA: Vid upprullning av sågkedjan på...
  • Seite 85 Ladda fullt innan första användning. Låghastighetsområdet (ECO) ger bättre kontroll över trimmern och längre drifttid per laddning. Fästa Hastighetsbeg- Rikta in listerna på batteriet med monteringsspåren och tryck Bränslemätarcirkel ränsare sedan ner batteripaketet tills du hör ett “klick” (bild I). Knapp för strålkastare/ Bluetooth-ikon Ta bort...
  • Seite 86 INSTRUKTIONER OM KORREKT TEKNIK FÖR mot rekyler. Följ alltid säkerhetsinstruktionerna relaterat till mildrande av rekyler i varningssektionen i denna GRUNDLÄGGANDE FÄLLNING, KVISTNING OCH bruksanvisning. KAPNING. När det rundstrålande kedjebromssystemet är aktiverat och VARNING: stoppar sågen kommer bromsikonen att blinka på LCD- Var alltid uppmärksam på...
  • Seite 87 ◾ Vid kapning i en sluttning stå alltid ovanför Fallriktning Fällningskapning stocken såsom bild V visar. Skåra Gångjärn ◾ Vid "genomkapning", för att bibehålla fullständig kontroll lossa på sågtrycket nära änden på sågningen utan att släppa greppet om kedjesågens Fällningskapning handtag.
  • Seite 88 ◾ Böjt sågsvärd. ◾ Spräckta eller trasiga spår. ◾ Breddade spår. Dessutom har svärdet en kugge på dess spets (bild W2). Kuggen måste smörjas veckovis med fettspruta för att öka svärdets livslängd. Använd en fettspruta för att smörja varje vecka med kedjeolja med hjälp av smörjhålet (bild W3). Vrid svärdet och kontrollera att smörjhålen och kedjespåret ar fria från föroreningar.
  • Seite 89 FELSÖKNING VARNING: Skydda alltid dina händer genom att använda kraftiga handskar när underhåll utförs på kedjesågen. Ta alltid bort batteripaketet vid service eller transport av kedjesågen. PROBLEM ORSAK LÖSNING ◾ ◾ Batteripaketet är inte fastsatt Sätt i batteriet i kedjesågen. på...
  • Seite 90 PROBLEM ORSAK LÖSNING ◾ ◾ Otillräcklig kedjespänning. Justera kedjespänningen enligt följ sektionen: “INSTÄLLNING AV KEDJESPÄNNINGEN”. ◾ ◾ Slö kedja. Vässa kedjan. ◾ ◾ Kedjan installerad baklänges. För att montera tillbaka sågkedjan, följ avsnittet “MONTERA/BYTA UT SVÄRDET OCH KEDJA”. ◾ ◾ Kedjesågen sågar inte Sliten kedja.
  • Seite 91 Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET LUE KAIKKI OHJEET! MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. TURVALLISUUSSYMBOLI LUE KÄYTTÖOPAS VAROITUS: Minkä tahansa sähkötyökalun käyttö VAROITUS: Pätevän huoltoteknikon tulee suorittaa saattaa aiheuttaa vierasesineiden sinkoutumisen silmiin, kaikki korjaukset, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja mikä...
  • Seite 92 TEKNISET TIEDOT PAKKAUSLUETTELO (KUVA A1) KUVAUS Nimellisjännite 56 V TUNNE MOOTTORISAHASI (kuva A1) Maks. Ketjun nopeus 25 m/s 1. Teräketju Ketjujako 3/8" (9,5 mm) 2. Katkontapiikit 3. Ketjun takapotkun jarrukahva Ketjumittari 1,3 mm 4. Etukahva Terälevyn pituus 50 cm 5. LCD-näyttö Teräketjun tyyppi AC2005 6.
  • Seite 93 Tällaisten lisävarusteiden tai apuvälineiden käyttö saattaa Lukkomutterit Terälevyn ura aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Ketjun Vetopyörä VAROITUS: Poista akku työkalusta aina, kun kokoat kiristyspultti osia, teet muutoksia tai puhdistat laitetta tai kun et käytä Ketjun vetolenkit sitä. Näin varmistat, ettei laite käynnisty vahingossa eikä aiheuta vakavia henkilövahinkoja.
  • Seite 94 Poistaminen Ketjun Etuvalokuvake Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos (kuva J). nopeuspainike Jarrukuvake MOOTTORISAHAN KÄYNNISTÄMINEN/ SAMMUTTAMINEN HUOMAUTUS: Ennen kuin käynnistät moottorisahan, HUOMAA: Kun käytetään EGO-akkua, jonka nimellisarvo tarkista öljytaso, sahan hampaiden terävyys ja takapotkun on 2,5 Ah tai vähemmän, vain ECO-tila on käytettävissä. jarrukahvan toimivuus.
  • Seite 95 HUOMAA: Anturit tunnistavat sahan äkillisen liikkeen VAROITUS: Älä vedä teräketjua käsin, kun se vain terälevyn tasolla (kuva O1). Anturit eivät tunnista sakkaa sahanpurun takia. Jos moottorisaha käynnistyy mitään sahan äkillistä liikettä sivusuunnassa (kuva O2) (t.s. vahingossa, se saattaa aiheuttaa vakavan vamman. Paina kohtisuoraan terälevyn tasoon nähden).
  • Seite 96 S näytetään. Tee kaatosahaus samansuuntaisesti HUOLTAMINEN vaakasuoran loven kanssa. Sahaa kaatosahaus niin, VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain identtisiä että jäljelle jää riittävästi puuta saranana toimimiseen. varaosia. Muiden osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaran tai Sarana pitää huolta siitä, ettei puu käänny ja kaadu laitteen vaurioitumisen.
  • Seite 97 Terälevyn Voiteluaukko kärkipyörä HUOMAUTUS: Käytä EGO:n hyväksymiä voiteluaineita parhaan tuloksen saavuttamiseksi. KULJETUS JA VARASTOINTI Älä varastoi tai kuljeta moottorisahaa, kun se on käynnissä. Irrota aina akkuyksikkö ennen varastointia tai kuljetusta. Laita aina terälevyn suojus terälevyn ja ketjun päälle ennen kuin varastoit tai kuljetat moottorisahaa. Varo ketjun teräviä...
  • Seite 98 VIANMÄÄRITYS VAROITUS: Suojaa aina kätesi paksuilla käsineillä silloin, kun teet ylläpitotöitä sahan teräketjulle. Poista aina akku, kun huollat tai kuljetat moottorisahaa. ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Akkua ei ole liitetty Liitä akku moottorisahaan. moottorisahaan. ◾ ◾ Sahan ja akun välillä ei ole Poista akku, tarkista koskettimet sähköyhteyttä.
  • Seite 99 ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Riittämätön ketjun kiristys. Säädä ketjun kireyttä, kuten osiossa: ”KETJUN KIREYDEN SÄÄTÖ”. ◾ ◾ Tylsä ketju. Teroita ketju. ◾ ◾ Ketju asennettu väärin päin. Asenna teräketju uudelleen osion ”TERÄLEVYN JA KETJUN KOKOAMINEN/ VAIHTAMINEN” mukaisesti. ◾ ◾ Kulunut ketju. Vaihda ketju, kuten osiossa: Moottorisaha ei sahaa ”TERÄLEVYN JA KETJUN KOKOAMINEN/...
  • Seite 100 oversettelse av de opprinnelige instruksjonene LAGRE ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR LES ALLE INSTRUKSJONER! FREMTIDIG REFERANSE. SIKKERHETSSYMBOL LES BRUKERHÅNDBOKEN ADVARSEL: Bruk av hvilke som helst elektroverktøy ADVARSEL: For å sikre sikkerhet og pålitelighet bør kan føre til at fremmedlegemer blir kastet mot øynene, alle reparasjoner utføres av en kvalifisert servicetekniker.
  • Seite 101 SPESIFIKASJONER PAKKELISTE (FIG. A1) BESKRIVELSE Merkespenning 56 V KJENN MOTORSAGEN DIN (Fig. A1) Maks. Kjedehastighet 25 m/s 1. Sagkjede Kjedevinkel 3/8" (9,5 mm) 2. Støttepigger 3. Kjedets bremsehåndtak for tilbakeslag Kjedestørrelse 1,3 mm 4. Fremre håndtak Styrestanglengde 50 cm 5. LCD skjerm Sagkjedetype AC2005 6.
  • Seite 102 Styrestang ADVARSEL: Ikke bruk tilbehør eller deler som ikke Låsemuttere Groove er anbefalt av produsenten av produktet. Bruk av tilbehør eller deler som ikke anbefales, kan medføre alvorlige Mutter for Drivhjul personskader. kjedestramming ADVARSEL: For å hindre utilsiktet start som kan føre Kjededriftskoblinger til alvorlig personskade, skal batteripakken alltid tas ut av verktøyet når du monterer deler, gjør justeringer, utfører...
  • Seite 103 Lad helt opp før første gangs bruk. Lavhastighetsmodusen (ECO) gir bedre kontroll over maskinen og lengre driftstid per lading. Å feste Sirkel for drivst- Juster batteririllene i forhold til monteringssporene, og trykk Hastighetsskinner M-5 offmåler batteripakken ned til du hører et klikk (Fig. I). Frontlys/ Bluetooth-ikon Å...
  • Seite 104 ANVISNINGER OM RIKTIGE TEKNIKKER FOR som finnes i advarselsdelen i denne håndboken. GRUNNLEGGENDE FELLING, KVISTING, OG Når det rundstrålende kjedebremsesystemet er aktivert og stopper sagen, vil bremseikonet blinke på LCD-skjermen KAPPING (fig. M). Slipp utløserbryteren, fjern sagkjedet og sverdet ADVARSEL: Alltid være sikker på fotfestet ditt, og fra veden, og start så...
  • Seite 105 ◾ hakket først. Det bidrar til å unngå å klemme enten sagkjedet Når du henger i en skråning, skal du alltid eller sverdet når det andre hakket sages. stå på oppoverbakke av stokken, som vist i fig. V. ◾ Når man «skjærer gjennom», slippes Felleretning Hovedskår sagetrykket opp nær enden av kuttet for å...
  • Seite 106 ◾ Bøyd stang. ◾ Sprukne eller ødelagte skinner. ◾ Spre sporene. I tillegg har styret et tannhjul i spissen (fig. W2). Tannhjulet må smøres ukentlig med en fettsprøyte for å forlenge sverdets levetid. Bruk en fettsprøyte til å smøre ukentlig med kjedeolje ved hjelp av smørehullet (fig.
  • Seite 107 FEILSØKING ADVARSEL: Beskytt alltid hendene med seg tunge hansker når du utfører vedlikehold på sagkjedet. Ta alltid ut batteripakken ved service på eller transport av motorsagen. PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ ◾ Batteripakken er ikke festet Fest batteripakken til til motorsagen. motorsagen.
  • Seite 108 PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ ◾ Utilstrekkelig Juster kjedestrammingen, per kjedestramming. avsnittet: “JUSTERE KJEDESPENNINGEN”. ◾ ◾ Sløvt kjede. Slip kjedet. ◾ ◾ Kjedet er installert baklengs. Installer kjedet på nytt, slå opp på "MONTERING/BYTTE AV STANG OG KJEDE". ◾ ◾ Slitt kjede. Bytt kjedet ved å...
  • Seite 109 Перевод оригинальных инструкций СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В результате работы ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО электроинструмента в глаза могут попасть ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ посторонние предметы, что приведет к серьезному повреждению глаз. Перед началом использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для обеспечения электроинструмента всегда надевайте защитную безопасности и надежности устройства его ремонт маску...
  • Seite 110 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ (РИС. A1) ОПИСАНИЕ Номинальное напряжение 56 В Макс. скорость цепи 25 м/с ЗНАКОМСТВО С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ (Рис. A1) 1. Смазочное отверстие Шаг цепи 3/8" (9,5 мм) 2. Шина цепи Калибр цепи 1,3 мм 3. Пильная цепь Длина...
  • Seite 111 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Приводные звенья цепи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не допускайте небрежности и беспечности при работе с устройством. Помните, что потери бдительности на долю секунды достаточно для ПРИМЕЧАНИЕ. При установке цепи на шину и шины получения серьезной травмы. на пилу убедитесь, что форма зубьев и направление вращения...
  • Seite 112 4. Аккуратно налейте масло в резервуар. Заполните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не запускайте инструмент, резервуар до нижней части заливной горловины. когда цепь находится в распиле. 5. Вытрите пролитое масло и закройте крышку. Остановка ПРИМЕЧАНИЕ. Регулярно проверяйте уровень 1. Уберите пилу подальше от зоны резания, а затем масла...
  • Seite 113 КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ отключается приблизительно через 30 секунд отсутствия активности. Для получения информации о полном спектре наших подключенных продуктов и услуг, включая инструкции СВЕТОДИОДНАЯ ПОДСВЕТКА (Рис. N) по подключению, отсканируйте QR-код ниже или Светодиодная подсветка расположена спереди корпуса посетите сайт www.egopowerplus.eu/connect. пилы.
  • Seite 114 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не тяните за пильную Направление Задний пропил падения цепь руками, если она забилась опилками. Случайный запуск пилы может привести к серьезным травмам. Пропил Ось Прижмите цепь к заготовке и перемещайте назад и вперед, чтобы удалить загрязнения. Перед очисткой инструмента обязательно извлекайте аккумулятор. Задний...
  • Seite 115 ◾ Если бревно поддерживается с обоих концов, как W1). Это позволит распределить износ таким образом, показано на Рис. U3, сделайте пропил глубиной в чтобы максимально продлить срок службы шины. 1/3 диаметра сверху. Затем распил остальных 2/3 Шину необходимо очищать и проверять на диаметра...
  • Seite 116 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Не выбрасывайте электроприборы, зарядные устройства и аккумуляторные батареи вместе с бытовыми отходами! Отправьте данное изделие на переработку в специализированное предприятие или сдайте его для раздельного сбора. Электроинструменты должны быть возвращены на перерабатывающее предприятие, не наносящее ущерба окружающей среде. БЕСПРОВОДНАЯ...
  • Seite 117 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При выполнении любых работ по обслуживанию цепной пилы всегда надевайте прочные перчатки. Перед проведением обслуживания или транспортировкой устройства обязательно извлекайте аккумулятор. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ В инструмент не установлена Установите аккумулятор в инструмент. аккумуляторная батарея. ◾ ◾...
  • Seite 118 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Цепь плохо натянута. Отрегулируйте натяжение цепи. См. раздел РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ЦЕПИ. ◾ ◾ Цепь затупилась. Заточите цепь. ◾ ◾ Цепь установлена задом наперед. Установите цепь заново. См. раздел СБОРКА/ЗАМЕНА ШИНЫ И ЦЕПИ. Пила не режет ◾...
  • Seite 119 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. SYMBOL BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: Praca elektronarzędziami może OSTRZEŻENIE: Aby zagwarantować bezpieczeństwo spowodować wyrzucenie ciał obcych w oczy użytkownika, i niezawodność, wszystkie naprawy powinny być co może doprowadzić...
  • Seite 120 SPECYFIKACJA LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU (RYS. A1) Napięcie znamionowe 56 V OPIS Maks. Prędkość łańcucha 25 m/s ZAPOZNANIE SIĘ Z PILARKĄ (Rys. A1) Podziałka łańcucha 3/8" (9,5 mm) Łańcuch tnący Grubość łańcucha 1,3 mm Ostrogi Długość prowadnicy 50 cm Dźwignia hamulca łańcucha Rodzaj łańcucha tnącego AC2005 Uchwyt przedni...
  • Seite 121 2. Odkręcić dwie nakrętki zabezpieczające w lewo zacina się. Łańcuch musi zostać napięty ponownie, gdy (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara), płaskie części ogniw napędowych nie znajdują się w aby zdjąć pokrywę boczną. rowku prowadnicy. ◾ 3. Przekręcić śrubę napinającą łańcuch w lewo W czasie zwykłej pracy pilarką...
  • Seite 122 UWAGA: W momencie zakupu w pilarce nie ma oleju. Uchwyt Bardzo ważne jest, aby przed użyciem wlać olej do zbiornika na olej. W czasie pracy łańcuch jest automatycznie 4. Puścić przycisk odblokowujący, ale w dalszym ciągu smarowany olejem do łańcucha. wciskać...
  • Seite 123 UWAGA: TECHNOLOGIA ŁĄCZNOŚCI Funkcja pamięci prędkości urządzenia zapamiętuje ostatnie ustawienie prędkości i aktywuje je Aby uzyskać informacje na temat pełnej oferty naszych przy następnym włączeniu urządzenia. produktów i usług łączących się bezprzewodowo, w tym instrukcje dotyczące podłączania, wystarczy zeskanować UWAGA: Po pociągnięciu przełącznika spustowego lub poniższy kod QR lub odwiedzić...
  • Seite 124 Rzaz podcinający OSTRZEŻENIE: Gdy łańcuch tnący zatrzyma się Rzaz należy wykonać na głębokość 1/3 średnicy drzewa, wskutek zaklinowania się łańcucha podczas piłowania, należy prostopadle do kierunku obalania, tak jak na Rys. S. puścić przełącznik spustowy; wyjąć łańcuch tnący i prowadnicę z drewna, a następnie ponownie włączyć...
  • Seite 125 ◾ ◾ Gdy kłoda jest podparta na całej długości, tak Zdjąć pokrywę boczną i miękką szczoteczką jak na Rys. U1, należy ją ciąć od góry (nacięcie). usunąć zanieczyszczenia z prowadnicy, łańcucha tnącego, zębatki i pokrywy bocznej. ◾ Gdy kłoda jest podparta na 1 końcu, tak ◾...
  • Seite 126 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Pilarki nie należy chować ani transportować w czasie, gdy urządzenie pracuje. Przed schowaniem lub transportowan- iem należy zawsze wyjąć akumulator. Przed schowaniem lub transportowaniem pilarki należy zawsze założyć osłonę na prowadnicę. Prosimy zachować ostrożność, aby nie skaleczyć się zębami łańcucha. Przed schowaniem pilarkę...
  • Seite 127 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE: Należy zawsze chronić swoje dłonie i na czas wykonywania prac serwisowych przy pilarce zakładać grube rękawice. Na czas wykonywania czynności serwisowych oraz transportowania pilarki należy zawsze wyjmować akumulator. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Do pilarki nie włożono Włożyć...
  • Seite 128 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Zbyt słabo naciągnięty Wyregulować naprężenie łańcucha łańcuch. zgodnie z instrukcjami podanymi w części „REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA”. ◾ ◾ Tępy łańcuch. Naostrzyć łańcuch. ◾ ◾ Łańcuch założony do tyłu. Ponownie założyć łańcuch zgodnie z instrukcjami podanymi w części „MONTAŻ/ WYMIANA PROWADNICY I ŁAŃCUCHA”.
  • Seite 129 Překlad původních instrukcí PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! VŠECHNA VAROVÁNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE BEZPEČNOSTNÍ SYMBOL VAROVÁNÍ: Z důvodu zajištění bezpečnosti a VAROVÁNÍ: Při použití elektrického nářadí může dojít spolehlivosti musí všechny opravy provádět kvalifikovaný k vymrštění...
  • Seite 130 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS SEZNAMTE SE S VAŠÍ ŘETĚZOVOU PILOU (obr. A1) Jmenovité napětí 56 В 1. Pilový řetěz Max. Rychlost řetězu 25 м/с 2. Opěrné hroty Rozteč řetězu 3/8" (9,5 мм) 3. Pádlo brzdy řetězu při zpětném rázu Měrka řetězu 1,3 мм...
  • Seite 131 5. Umístěte hnací články řetězu do drážky vodicí lišty po vychladnutí příliš napnutý. Před dalším použitím a ze řetězu vytvořte smyčku v zadní části vodicí lišty zkontrolujte napnutí za studena. (obr. D). OBSLUHA 6. Držte řetěz v dané poloze na vodicí liště a nasaďte smyčku kolem řetězového kola pily (obr.
  • Seite 132 až po spodní část plnicího hrdla. 1. Přesuňte řetězovou pilu mimo oblast řezu a poté uvolněte spínač, abyste zastavili řetězovou pilu. 5. Setřete přebytečný olej a našroubujte uzávěr. 2. Zatlačte brzdu proti zpětnému rázu řetězu dopředu do POZNÁMKA: Často kontrolujte hladinu oleje a když polohy brzdy, abyste zapnuli brzdu řetězu (obr.
  • Seite 133 jasu světlometu. Opětovným stisknutím tlačítka světlometů/ VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte levoruký (překřížený) Bluetooth přepněte na vysokou úroveň jasu a na displeji úchop nebo postoj, při kterém tělo nebo paže kříží dráhu LCD se zobrazí ikona vysokého jasu světlometů. řetězu. Chcete-li světlomety vypnout, stiskněte potřetí tlačítko svět- lometů/Bluetooth a ikona světlometů...
  • Seite 134 ◾ Před začátkem kácení se musí naplánovat a je znázorněno na obr. T. Větve pod napětím by se měly vyčistit úniková cesta podle potřeby. Úniková cesta musí řezat zdola nahoru, aby nedošlo k zaklínění řetězové pily. směřovat vzad a příčně k předpokládané dráze dopadu, Rozřezávání...
  • Seite 135 vést k vážnému úrazu. Před uskladněním řetězovou pilu řádně vyčistěte. Řetězovou pilu skladujte v interiéru, na suchém místě, ČIŠTĚNÍ které je zamknuté anebo je mimo dosah dětí. ◾ Uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od korozivních látek, Po každém použití odstraňte nečistoty z řetězu a jako jsou chemické...
  • Seite 136 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ: Při údržbě pilového řetězu vždy chraňte ruce s pomocí pevných rukavic. Při servisu nebo přepravě řetězové pily vždy vyjměte akumulátor. PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾ ◾ K řetězové pile není připojen Nasaďte akumulátor na řetězovou akumulátor. pilu. ◾ ◾...
  • Seite 137 PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾ ◾ Nedostatečně napnutý řetěz. Znovu nastavte napnutí řetězu podle pokynů v části: „NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU“ ◾ ◾ Tupý řetěz. Naostřete řetěz. ◾ ◾ Obráceně instalovaný řetěz. Znovu nainstalujte pilový řetěz podle části „MONTÁŽ/VÝMĚNA LIŠTY A ŘETĚZU“. Řetězová...
  • Seite 138 Preklad originálnych pokynov PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! VŠETKY VAROVANIA A POKYNY SI PONECHAJTE PRE PRÍPADNÚ POTREBU V BUDÚCNOSTI. PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU BEZPEČNOSTNÝ SYMBOL VAROVANIE: Prevádzka akéhokoľvek elektrického VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a náradia môže viesť k vymršteniu cudzích predmetov do spoľahlivosti je nevyhnutné, aby všetky opravy vykonával vašich očí, čo môže spôsobiť...
  • Seite 139 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS SPOZNAJTE REŤAZOVÚ PÍLU (obr. A1) Menovité napätie 56 В 1. Reťaz píly Max. Rýchlosť reťaze 25 м/с 2. Oporné hroty Výška reťaze 3/8" (9,5 мм) 3. Lopatka reťazovej brzdy Meradlo reťaze 1,3 мм 4. Predná rukovať Dĺžka vodiacej lišty 50 cm 5.
  • Seite 140 5. Umiestnite jednotlivé vodiace články reťaze do drážky skontrolujte napnutie reťaze za studena. vodiacej lišty a urobte slučku reťaze na zadnej strane vodiacej lišty (obr. D). OBSLUHA 6. Reťaz držte v polohe na vodiacej lište a umiestnite slučku okolo reťazového kolesa píly (obr. E1). VAROVANIE: Nedovoľte, aby dlhodobá...
  • Seite 141 motorovú pílu, ak nie je viditeľný olej. VAROVANIE: Počas pracovných prestávok a po PRIPOJENIE/ODPOJENIE AKUMULÁTORA ukončení práce vždy vyberte zo stroja akumulátor. Používajte iba s akumulátormi EGO a nabíjačkami uve- ZMENA REŽIMU RÝCHLOSTI (obr. M) denými na obr. A2. Tento stroj má tri režimy rýchlosti. Každý rýchlostný režim Pred prvým použitím úplne nabite.
  • Seite 142 Ak chcete vypnúť svetlomet, stlačte tlačidlo svetlometu/ (s prekríženými rukami) alebo akýkoľvek postoj, ktorý by Bluetooth tretíkrát a ikona svetlometu zmizne z obrazovky posunul vaše telo alebo ruku do dráhy reťaze. LCD. VAROVANIE: Nespúšťajte hlavný vypínač ľavou rukou, pričom pravou rukou držíte prednú rukoväť. Pri práci Ikona nízkeho jasu LED svetlomet s reťazovou pílou nikdy nedovoľte, aby sa akákoľvek časť...
  • Seite 143 výrube bude gúľať alebo šmýkať dolu kopcom. aby držali kmeň nad zemou. Malé končatiny odstráňte jed- ným rezom podľa obr. T. Napnuté vetvy píľte zdola nahor, ◾ Pred začatím výrubov by mala byť aby sa predišlo zablokovaniu reťazovej píly. naplánovaná a jasne stanovená úniková cesta. Úniková dráha by mala smerovať...
  • Seite 144 ◾ Po každom použití odstráňte nečistoty z reťaze a nite na vodiacu lištu kryt. Nedotýkajte sa ostrých zubov vodiacej lišty použitím mäkkej kefy. Utrite povrch reťaze. reťazovej píly čistou handričkou navlhčenou v slabom Pred skladovaním reťazovú pílu dôkladne vyčistite. mydlovom roztoku. Skladujte reťazovú...
  • Seite 145 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH VAROVANIE: Pri údržbe reťazovej píly vždy používajte pevné rukavice, aby ste si chránili ruky. Pri údržbe alebo preprave reťazovej píly vždy vytiahnite akumulátor. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ ◾ Akumulátor nie je pripojený k Pripojte akumulátor k reťazovej reťazovej píle. píle.
  • Seite 146 PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ ◾ Nedostatočné napnutie Upravte dotiahnutie reťaze, postupujte podľa časti: „NASTAVENIE NAPNUTIA reťaze. REŤAZE“. ◾ ◾ Tupá reťaz. Naostrite reťaz. ◾ ◾ Reťaz je nainštalovaná Znovu namontujte reťaz píly podľa kapitoly naopak. „MONTÁŽ/VÝMENA LIŠTY A REŤAZE“. Reťazová píla píli ◾...
  • Seite 147 Az eredeti útmutatók fordítása OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! ŐRIZZEN MEG MINDEN FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST, HOGY KÉSŐBB IS ELŐ TUDJA MAJD VENNI. OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT BIZTONSÁGI SZIMBÓLUM FIGYELMEZTETÉS: A biztonságosság és FIGYELMEZTETÉS: Bármely elektromos megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást szakképzett szerviztechnikusnak kell elvégeznie.
  • Seite 148 JELLEMZŐK A CSOMAG TARTALMA (A1 ÁBRA) LEÍRÁS Névleges feszültség 56 V Max. Lánc sebessége 25 m/s ISMERJE MEG A LÁNCFŰRÉSZT (A1 ábra) Lánc fogosztása 3/8" (9,5 mm) 1. Fűrészlánc Lánc idom 1,3 mm 2. Vágótüskék Láncvezető hossza 50 cm 3. Lánc visszarúgás elleni féklapát Fűrészlánc típusa AC2005 4.
  • Seite 149 MEGJEGYZÉS: irányban elforgatva lazítsa meg a láncfeszességet. Az új láncok hajlamosak a nyúlásra; ellenőrizze a lánc feszességét, és a javasolt módon 4. Helyezze a fűrészláncot hurok alakban sima felületre, feszítse meg. és egyenesítse ki az esetleges megtöréseket (C ábra). 5. Helyezze a lánchajtó szemeket a láncvezetőre, és MEGJEGYZÉS: A lánc megfeszítése akkor, amikor maradjon egy lánchurok a láncvezető...
  • Seite 150 lévő területet, nehogy szennyeződés kerüljön az 4. Oldja ki a reteszelőgombot, és nyomja tovább az olajtartályba. indítókapcsolót a folyamatos működéshez. 3. Emelje fel a félkör alakú lemezt, és az óramutató 5. Minél tovább nyomja a kioldó kapcsolót, annál járásával ellentétes irányban elforgatva vegye le az nagyobb lesz a láncsebesség.
  • Seite 151 következő bekapcsolásakor aktiválja azt. eu/connect weboldalon tájékozódhat. MEGJEGYZÉS: Az LCD-képernyő világít, amikor a kioldó kapcsolót meghúzzák, vagy amikor a sebesség gombot vagy a lámpa/Bluetooth gombot megnyomják. A láncfűrész körülbelül 30 másodpercnyi inaktivitás után automatikusan kikapcsol. A FOGANTYÚK HELYES FOGÁSA (P1 ábra) LED lámpa (N ábra) ◾...
  • Seite 152 Hátradöntési vágás elindul, súlyos sérülést okozhat. Nyomja rá a fűrészláncot a fára, mozgassa a láncfűrészt előre és hátra, hogy ◾ A vízszintes bevágásnál legalább 50 mm-rel megszabadítsa a szennyeződéstől. Tisztítás előtt mindig magasabban készítsen hátradöntési vágást, ahogyan vegye ki az akkumulátoregységet Viseljen védőkesztyűt, az az S ábrán látható.
  • Seite 153 ◾ Lejtőn történő méretre vágásnál mindig a rönk A láncvezetőt minden nap meg kell tisztítani, és ellenőrizni emelkedő oldalán kell állni a V ábrán látható módon. kell sérülések és kopás szempontjából. A láncvezető horn- yok élezése és csiszolása normál folyamat a láncvezető „Átvágáskor”, a teljes irányítás fenntartása érdekében kopása esetén.
  • Seite 154 HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS: Mindig védje a kezét védőkesztyűvel, amikor karbantartást végez a fűrészláncon. Mindig vegye ki az akkumulátoregységet a láncfűrész szervizelése vagy szállítása közben. PROBLÉMA MEGOLDÁS ◾ ◾ Az akkumulátoregység nincs Csatlakoztassa az csatlakoztatva a láncfűrészhez. akkumulátoregységet a láncfűrészhez. ◾ ◾ Nincs elektromos kapcsolat Vegye ki az akkumulátoregységet, a láncfűrész és az akkumulátoregység...
  • Seite 155 PROBLÉMA MEGOLDÁS ◾ ◾ Nem megfelelő Állítsa be a láncfeszességet a következő fejezet szerint: „A LÁNCFESZESSÉG láncfeszesség. BEÁLLÍTÁSA” ◾ ◾ Tompa a lánc. Élezze meg a láncot. ◾ ◾ A lánc fordítva van Helyezze vissza a fűrészláncot a felszerelve. „LÁNCVEZETŐ ÉS LÁNC BESZERELÉSE/ CSERÉJE”...
  • Seite 156 Traducere a instrucțiunilor originale CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! PĂSTRAȚI TOATE AVERTIZĂRILE ȘI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. CITIȚI MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI SIMBOLUL DE SECURITATE AVERTISMENT: Pentru siguranța și fiabilitatea AVERTISMENT: Exploatarea oricăror scule electrice produsului, toate reparațiile trebuie efectuate de către un tehnician de service autorizat.
  • Seite 157 SPECIFICAȚII LISTA COMPONENTELOR (FIG. A1) DESCRIEREA Tensiune nominală 56 V Max. Viteza Lanțului 25 m/s DESCRIEREA FERĂSTRĂULUI DUMNEAVOASTRĂ Pasul lanțului 3/8" (9,5 mm) CU LANȚ (Fig. A1) 1. Lanț de ferăstrău Adâncime dinte lanț 1,3 mm 2. Gheară Lungime șină de ghidare 50 cm 3.
  • Seite 158 3. Rotiți șurubul de tensionare a lanțului în sens invers lanțului va crește. Verigile de transmisie a unui lanț cald acelor de ceasornic pentru a slăbi tensiunea lanțului. tensionat corect vor atârna la aproximativ 1,3 mm în afara canelurii șinei (Fig. G). 4.
  • Seite 159 de lanț în timpul funcționării. mare al mâinii drepte, apoi strângeți comutatorul de declanșare cu degetele mâinii drepte pentru a porni 1. Poziționați ferăstrăul cu lanț pe partea cu u capacul ferăstrăul (Fig. L). rezervorului orientat în sus. Zona de prindere 2.
  • Seite 160 recomandăm insistent să folosiți acumulatorii EGO de 6,0 nu vor detecta nicio mișcare bruscă a ferăstrăului în Ah (de exemplu, BA3360T) sau mai mult. lateral (fig. O2) (adică perpendicular pe planul barei de ghidare). NOTĂ: Funcția de memorare a vitezei mașinii va reține TEHNOLOGIA COMUNICĂRII ultima setare a vitezei și o va activa data viitoare când mașina este pornită.
  • Seite 161 Efectuarea unei crestături o poziție stabilă și țineți ferăstrăul cu fermitate cu ambele mâini în timp ce motorul funcționează. Efectuați crestătura la 1/3 din diametrul copacului, perpendiculară pe direcția de cădere precum în ilustrația AVERTISMENT: Când ferăstrăul este oprit datorită din Fig.
  • Seite 162 ◾ Când bușteanul este sprijinit pe întreaga lungime umezită cu o soluție ce conține un detergent slab. precum în Fig. U1, acesta trebuie secționat începând de ◾ Îndepărtați capacul lateral, după care utilizați sus (tăiere pe sus). o perie moale pentru îndepărtarea reziduurilor de pe ◾...
  • Seite 163 Țineți-l la distanță de agenți corozivi, precum substanțele chimice de grădină și sărurile de dezghețare. PROTEJÂND MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Nu eliminați echipamentul electric, acumulatorul epuizat și încărcătorul de acumulator împreună cu deșeurile menajere! Predați acest produs unui punct de reciclare autorizat sau puneți-l la dispoziția colectării separate.
  • Seite 164 DEPANAREA AVERTISMENT: Întotdeauna protejați-vă mâinile purtând mănuși super rezistente când efectuați orice operație de întreținere a ferăstrăului cu lanț. Întotdeauna scoateți setul de acumulatori când efectuați operații de întreținere sau transportați ferăstrăul cu lanț. PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE ◾ ◾ Setul de acumulatori nu este Atașați setul de acumulatori de atașat la ferăstrăul cu lanț.
  • Seite 165 PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE ◾ ◾ Tensiune lanț insuficientă. Reglați tensiunea lanțului, urmând instrucțiunile din capitolul: “REGLAREA TENSIONĂRII LANȚULUI”. ◾ ◾ Lanț tocit. Ascuți lanțul. ◾ ◾ Lanț instalat pe dos. Repuneți la loc lanțul de ferăstrău urmând instrucțiunile din capitolul: „ASAMBLAREA/ ÎNLOCUIREA ȘINEI ȘI A LANȚULUI”.
  • Seite 166 Prevod originalnih navodil PREBERITE VSA NAVODILA! VSA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA VARNOSTNI SIMBOL UPORABO OPOZORILO: Delovanje katerega koli električnega OPOZORILO: Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti orodja lahko povzroči metanje tujkov v vaše oči, kar lahko mora vsa popravila izvesti usposobljen servisni tehnik.
  • Seite 167 TEHNIČNI PODATKI VSEBINA PAKETA (SLIKA A1) OPIS Nazivna napetost 56 V Najv. Hitrost verige 25 m/s SPOZNAJTE SVOJO VERIŽNO ŽAGO (sl. A1) Delitev verige 3/8" (9,5 mm) 1. Rezalna veriga Širina utora 1,3 mm 2. Zobniki za krojenje Dolžina meča 50 cm 3.
  • Seite 168 urinega kazalca, da sprostite napetost verige. verige redno preverjajte in jo po potrebi prilagodite. 4. Rezalno verigo v obliki zanke položite na ravno OPOMBA: Če verigo napnete ko je topla, bo morda površino in okrepite vse vozle (sl. C). prekratka ko se ohladi. Pred naslednjo uporabo preverite 5.
  • Seite 169 Zaustavitev položaj in obračajte pokrov rezervoarja za olje v obratni smeri urinega kazalca, da ga odstranite (sl. H). 1. Verižno žago premaknite stran od območja rezanja in 4. Previdno vlijte olje za vodila in verigo v rezervoar. nato spustite sprožilec stikala, da zaustavite višinski Napolnite do dna polnilne odprtine rezervoarja.
  • Seite 170 ima 2 ravni svetlosti. zadnjega pa z desno roko. ◾ Če želite vklopiti žaromet, enkrat pritisnite gumb žarometa/ Prsti morajo obkrožiti ročaj, palec pa mora biti Bluetooth (sl. M). Žaromet se bo vklopil pri nizki svetlosti, ovit pod sprednjim ročajem. ikona žarometa z nizko svetlost pa se bo prikazala na OPOZORILO: nikoli ne uporabljajte levoročnega prijema...
  • Seite 171 ◾ Upravljavec mora stati v zgornjem delu verižne žage. terena, saj se bo drevo zvalilo ali zdrsnilo po hribu Žaganje debla na hlode navzdol potem, ko ga boste podrli. ◾ Krojenje pomeni žaganje debla na krajše kose. ◾ Preden začnete z žaganjem, je treba Pomembno je, da trdno stojite in da je vaša teža načrtovati in izprazniti pot umika.
  • Seite 172 ◾ Po vsaki uporabi, z mehko krtačo, z žage in vodilne vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu. palice odstranite delce. Površino verižne žage obrišite s VAROVANJE OKOLJA čisto in vlažno krpo ter nekaj blage čistilne raztopine. Električne opreme, rabljene baterije in ◾...
  • Seite 173 ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO: Pri vzdrževanju verige dlani vedno zaščitite tako, da nosite robustne rokavice. Pri servisiranju ali transportu verižne žage vedno odstranite baterijski sklop. TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾ ◾ Baterijski sklop ni pritrjen na Baterijski sklop pritrdite na verižno verižno žago. žago.
  • Seite 174 TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾ ◾ Nezadostna napetost verige. Ponastavite napetost verige. Sledite navodilom v razdelku: PRILAGAJANJE NAPETOSTI VERIGE ◾ ◾ Topa veriga. Nabrusite verigo. ◾ ◾ Veriga je nameščena v Znova namestite verižno žago v skladu z nasprotni smeri. razdelkom „SESTAVLJANJE/ZAMENJAVA MEČA IN VERIGE“.
  • Seite 175 Originalių instrukcijų vertimas PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS! IŠSAUGOKITE VISAS INSTRUKCIJAS SU ĮSPĖJIMAIS, NES JŲ GALI PRIREIKTI ATEITYJE. PERSKAITYKITE NAUDOJIMO SAUGOS SIMBOLIAI INSTRUKCIJĄ ĮSPĖJIMAS: Bet koks elektrinis įrankis naudojimo ĮSPĖJIMAS: Norint užtikrinti saugumą ir patikimumą, metu gali išsviesti šiukšles, kurios gali pataikyti į akis ir visus remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas techninės sunkiai jas sužaloti.
  • Seite 176 PASTABA: „Bluetooth“ žodinis ženklas ir logotipai yra skleidžiamos vibracijos stiprumo vertė gali skirtis nuo ® registruotieji prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth SIG, nurodytos. Kad apsisaugotų dirbdamas realiomis inc.“, ir bet koks tokių ženklų naudojimas EGO yra su sąlygomis, naudotojas turi mūvėti pirštines ir naudoti atitinkamu leidimu.
  • Seite 177 1. Paguldykite grandininio pjūklo variklio bloką ant šono reikia įtempti iš naujo. taip, kad šoninis dangtelis būtų viršuje (B pav.). ◾ Įprastai dirbant su pjūklu grandinė įkaista. 2. Nuimkite šoninį dangtelį, atsukdami dvi fiksavimo Įkaitusios tinkamai įtemptos grandinės varantieji nareliai veržles prieš...
  • Seite 178 1. Paguldykite grandininį pjūklą ant šono taip, kad Sugriebimo vieta bakelio dangtelis būtų viršuje. 2. Kad į alyvos bakelį nepatektų nešvarumų, nuvalykite 4. Atleiskite blokuotės išjungimo mygtuką ir toliau jo dangtelį ir plotą aplink dangtelį. laikykite nuspaudę pagrindinį jungiklį, kad įrankis nuolat veiktų.
  • Seite 179 paskutinę greičio nuostatą ir ją įjungia kitą kartą įrankį svetainėje www.egopowerplus.eu/connect. įjungus. PASTABA: LCD ekranas įsižiebia paspaudus pagrindinį jungiklį arba greičio ar žibinto / „Bluetooth“ mygtuką. Jis automatiškai užgęsta, jei grandininis pjūklas nenaudojamas maždaug 30 sekundžių. TINKAMAS RANKENŲ LAIKYMAS (P1 pav.) LED DARBINIS ŽIBINTAS (N pav.) ◾...
  • Seite 180 pjūklo grandinę į medį ir stumdykite pjūklą pirmyn bei atgal, paveiksle. Galinė nuvertimo įpjova turi būti lygiagreti su kad pjuvenos pasišalintų. Visada išimkite akumuliatorių horizontalia išpjova. Galinę nuvertimo įpjovą padarykite prieš valydami. Tvarkydami pjūklo grandinę, mūvėkite tokio gylio, kad liktų pakankamai medienos, kuri atliktų tvirtas apsaugines pirštines.
  • Seite 181 palaukite, kol pjūklo grandinė sustos. Visada išjunkite pakrypsta. variklį prieš eidami prie kito medžio. ◾ Įlenkta kreipiamoji juosta. ◾ Įtrūkę arba sulūžę bėgeliai. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ◾ Išsiplėtę bėgeliai. ĮSPĖJIMAS: Vykdydami techninės priežiūros darbus, Be to, kreipiamosios juostos viršūnėje yra žvaigždutė (W2 naudokite tik identiškas atsargines dalis.
  • Seite 182 TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS: Kai vykdote grandininio pjūklo techninės priežiūros darbus, visada apsaugokite rankas, užsimaudami tvirtas pirštines. Visada išimkite sudėtinę bateriją, kai vykdote grandininio pjūklo techninės priežiūros darbus arba jį gabenate. PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Sudėtinė baterija neprijungta Prijunkite sudėtinę bateriją prie prie grandininio pjūklo.
  • Seite 183 PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Nepakankamai įtempta Iš naujo sureguliuokite įtempimą pagal grandinė. nurodymus skyriuje „GRANDINĖS ĮTEMPIMO REGULIAVIMAS“. ◾ ◾ Atšipusi grandinė. Pagaląskite grandinę. ◾ ◾ Pagal skyriuje „KREIPIAMOSIOS JUOSTOS Grandinė uždėta atvirkščiai. IR GRANDINĖS UŽDĖJIMAS IR KEITIMAS“ pateiktus nurodymus vėl uždėkite pjūklo grandinę.
  • Seite 184 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! SAGLABĀJIET VISUS BRĪDINĀJUMUS UN INSTRUKCIJAS TURPMĀKAI ATSAUCEI. IZLASIET LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU DROŠĪBAS APZĪMĒJUMS BRĪDINĀJUMS! Jebkura elektroinstrumenta BRĪDINĀJUMS! Lai garantētu drošu un uzticamu lietošanas laikā acīs var iekļūt svešķermeņi, kas var radīt instrumenta darbību, visi remontdarbi jāveic kvalificētam smagu acu traumu.
  • Seite 185 SPECIFIKĀCIJAS IEPAKOJUMA SATURA SARAKSTS (A1 ATT.) APRAKSTS Nominālais spriegums 56 V Maks. Ķēdes ātrums 25 m/s PĀRZINIET SAVU ĶĒDES ZĀĢI (A1 att.) Ķēdes solis 3/8" (9,5 mm) 1. Zāģa ķēde Ķēdes mērinstruments 1,3 mm 2. Zāģēšanas balsteņi Vadotnes sliedes garums 50 cm 3.
  • Seite 186 spriegošanas skrūvi pretēji pulksteņrādītāja virzienam. pārbaudiet to spriegojumu un, ja nepieciešams, atkārtoti nospriegojiet. 4. Novietojiet zāģa ķēdi cilpā uz līdzenas virsmas un iztaisnojiet visus mezglus (C att.). PIEZĪME! Ķēde, kura tika nospriegota, kamēr tā bija silta, 5. Ievietojiet ķēdes piedziņas locekļus vadotnes sliedes pēc atdzišanas var būt pārāk cieši savilkta.
  • Seite 187 pagrieziet eļļas tvertnes vāciņu pretēji pulksteņrādītāja nepieciešamo ātrumu. kustības virzienam, lai to noņemtu (H att.). BRĪDINĀJUMS! Nemēģiniet iedarbināt zāģi, kamēr 4. Uzmanīgi iepildiet sliedes un ķēdes eļļu tvertnē. tā ķēde atrodas griezumā. Aizpildiet līdz aizpildīšanas kakliņa apakšējai daļai. 5. Noslaukiet visu notecējušo eļļu un uzlieciet atpakaļ Apturēšana vāciņu.
  • Seite 188 LED PRIEKŠĒJĀ SPULDZE (N att.) PAREIZS ROKTURU SATVĒRIENS (P1 att.) ◾ LED priekšējā spuldze atrodas ķēdes zāģa korpusa Lai nodrošinātu maksimālu satvērienu un aizsardzību, priekšpusē. Priekšējā spuldze nodrošina apgaismojumu, valkājiet neslīdošus cimdus. kas uzlabo redzamību, un tam ir 2 spilgtuma līmeņi. ◾...
  • Seite 189 sasniegt pilnu ātrumu. eņģei. ◾ Tiklīdz gāšanas darbības tiek veiktas tuvu pie KOKA GĀŠANA eņģes, kokam būtu jāsāk krist. Ja pastāv kaut mazākā ◾ iespēja, ka koks varētu nekrist paredzētajā virzienā vai Kad sagarumošanas un koka gāšanas darbus tas varētu sašūpoties uz aizmuguri un iespiest zāģa vienlaicīgi veic divi vai vairāk cilvēki, koka gāšanas ķēdi, pārtrauciet zāģēšanu pirms gāšanas iezāģējums darbi un sagarumošanas darbi jāveic divās dažādās...
  • Seite 190 ◾ Pārejot no viena koka uz citu, vienmēr apturiet motoru. saliekta vadsliede; ◾ ieplaisājušas vai saplīsušas sliedes līnijas; APKOPE ◾ izpletušās sliedes līnijas. Turklāt vadotnes sliedes galā ir ķēžrats (W2 attēls). Šis BRĪDINĀJUMS! Veicot apkopi, izmantojiet tikai ķēžrats katru nedēļu jāieeļļo ar eļļas šļirci, lai pagarinātu identiskas rezerves daļas.
  • Seite 191 PROBLĒMU MEKLĒŠANA UN NOVĒRŠANA BRĪDINĀJUMS! Vienmēr aizsargājiet savas rokas, valkājot biezus cimdus zāģa ķēdes apkopes darbu veikšanas laikā. Vienmēr pirms ķēdes zāģa apkopes darbu veikšanas vai transportēšanas izņemiet akumulatoru. PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ ◾ Ķēdes zāģī nav ievietots Ievietojiet ķēdes zāģī akumulators.
  • Seite 192 PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ ◾ Nepietiekams ķēdes Atkārtoti noregulējiet ķēdes spriegojumu, kā aprakstīts nodaļā: „ĶĒDES SPRIEGOJUMA spriegums. REGULĒŠANA”. ◾ ◾ Trula ķēde. Uzasiniet ķēdi. ◾ ◾ Ķēde uzstādīta uz otru pusi. Uzstādiet zāģa ķēdi, ievērojot nodaļā „SLIEDES UN ĶĒDES UZSTĀDĪŠANA/ NOMAIŅA”...
  • Seite 193 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! όλων των παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προκειμένου να διασφαλιστεί ΣΥΜΒΟΛΟ...
  • Seite 194 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το λεκτικό Bluetooth και τα λογότυπα είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, inc. και ® οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από EGO γίνεται με άδεια. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή στην οποία χρησιμοποιείται...
  • Seite 195 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΝΥΣΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ◾ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ρυθμίστε το πτερύγιο φρένου Σβήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε τη οπισθολακτίσματος αλυσίδας στη θέση φρεναρίσματος συστοιχία μπαταριών προτού να ρυθμίσετε την τάνυση πριν από τη συναρμολόγηση. αλυσίδας. Γυρίστε δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα το...
  • Seite 196 Αφαίρεση λειτουργία το προϊόν προτού να αποκατασταθούν όλα τα ελλιπή ή φθαρμένα εξαρτήματα. Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης μπαταρίας και τραβήξτε έξω τη συστοιχία μπαταριών (Εικ. J). ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για βασικές εργασίες υλοτομίας, αποκλάδωσης, και κοπής ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ...
  • Seite 197 και μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. εικονίδιο χαμηλής φωτεινότητας στην οθόνη LCD. Πιέστε εκ νέου το κουμπί προβολέα/Bluetooth για να μεταβείτε ΑΛΛΑΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (Εικ. Μ) σε υψηλή φωτεινότητα και θα εμφανιστεί το εικονίδιο προβολέα υψηλής φωτεινότητας στην οθόνη LCD. Το...
  • Seite 198 επιφάνεια, κρατήστε το σφιχτά και με τα δύο χέρια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην εκκινείτε το ◾ Πιάνετε πάντα την μπροστινή λαβή με το αλυσοπρίονο όταν βρίσκεται σε επαφή με το ξύλο. αριστερό χέρι και την πίσω λαβή με το δεξί χέρι. Αφήνετε...
  • Seite 199 Όπισθεν κοπή την πρώτη κοπή. ◾ ◾ Όταν ο κορμός υποστηρίζεται και στα δύο Κάντε την όπισθεν κοπή τουλάχιστον 50 mm ψηλότερα από την οριζόντια κοπή εντομής, όπως φαίνεται στην άκρα, όπως φαίνεται στην Εικ. U3, κόβετε το 1/3 της διαμέτρου...
  • Seite 200 ◾ Απομακρύνετε το πλαϊνό κάλυμμα και Καθαρίστε το αλυσοπρίονο επιμελώς πριν από την κατόπιν χρησιμοποιήστε μια μαλακιά βούρτσα για αποθήκευση. Αποθηκεύστε το αλυσοπρίονο σε εσωτερικό, να απομακρύνετε υπολείμματα από την οδηγητική στεγνό χώρο που κλειδώνει και όπου δεν πλησιάζουν μπάρα, την αλυσίδα, τον οδοντωτό τροχό και το πλαϊνό παιδιά.
  • Seite 201 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε πάντα τα χέρια σας φορώντας ανθεκτικά γάντια όταν διεξάγετε συντήρηση στο αλυσοπρίονο. Απομακρύνετε πάντα τη συστοιχία μπαταριών κατά τη συντήρηση ή μεταφορά του αλυσοπρίονου. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ◾ ◾ Η συστοιχία μπαταριών δεν Τοποθετήστε τη συστοιχία έχει...
  • Seite 202 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ◾ ◾ Ρύποι εμποδίζουν την Καθαρίστε τα υπολείμματα πλήρη κίνηση του πτερυγίου φρένου από τον εξωτερικό μηχανισμό του φρένου οπισθολακτίσματος αλυσίδας αλυσίδας Το φρένο αλυσίδας δεν πιάνει. ◾ ◾ Πιθανή δυσλειτουργία φρένου Επικοινωνήστε με την αλυσίδας εξυπηρέτηση πελατών της EGO για επισκευή.
  • Seite 203 Orijinal talimatların tercümesi TÜM TALİMATLARI OKUYUN! TÜM UYARI VE TALİMATLARI GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN GÜVENLİK SEMBOLÜ UYARI: Elektrikli aletler kullanılırken yabancı nesneler UYARI: Emniyet ve güvenilirliği sağlamak için tüm tamir gözlerinize fırlayabilir ve bu da gözlerinize ciddi biçimde işleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 204 TEKNİK ÖZELLİKLER ELEKTRİKLİ TESTERENİZİ TANIYIN (Şek. A1) 1. Testere Zinciri Nominal Voltaj 56 V 2. Saplama Uçları Maks. Zincir Hızı 25 m/s 3. Zincir Geri Tepme Fren Kolu Zincir Adımı 3/8" (9,5 mm) 4. Ön Tutma Sapı 5. LCD Ekran Zincir Ölçüsü...
  • Seite 205 ÇALIŞTIRMA zinciri palanın arkasında bir halka haline getirin (Şek. UYARI: Bu ürüne karşı edindiğiniz alışkanlığın sizi 6. Zinciri pala üzerindeki konumunda tutun ve halkayı dikkatsiz yapmasına izin vermeyin. Bir anlık dikkatsizliğin testere dişlisinin etrafına yerleştirin (Şek. E1). ciddi yaralanmalara sebep olabileceğini unutmayın. Kilit Somunları...
  • Seite 206 seviyesi minimum çizgisinin altına düştüğünde yağ fren kolunu ileri doğru iterek fren konumuna getirin doldurun. Yağ görünmüyorsa elektrikli testereyi hiçbir (Şek. K). zaman çalıştırmayın. UYARI: Mola verdiğinizde ve işi bitirdikten sonra AKÜYÜ TAKMA/ÇIKARMA daima aküyü makineden çıkarın. Sadece Şek. A2’de listelenen EGO marka aküleri ve şarj cihazlarını...
  • Seite 207 üçüncü kez basın, lamba simgesi LCD ekrandan kaybo- şekilde durmayın. lacaktır. UYARI: Tetiği sol elinizle çalıştırmayın ve ön tutma kolunu sağ elinizle tutmayın. Elektrikli testereyi kullanırken Düşük Parlaklıkta LED Lamba asla vücudunuzun hiçbir bölümünü zincir hattına sokmayın Lamba Simgesi (Şek. P2). Yüksek Parlaklıkta Lamba Simgesi DOĞRU KESİM DURUŞU (Şek.
  • Seite 208 operatörü arazinin yokuş yukarı kısmında durmalıdır. gösterilen şekilde bir defada kesin. Testerenin sıkışmasını önlemek için gerilim altındaki dallar aşağıdan yukarıya ◾ Kesim yapmaya başlamadan önce bir kaçış doğru kesilmelidir. yolu planlanmalı ve gerektiği şekilde temizlenmelidir. Kaçış yolu Şek. R'de gösterildiği gibi hesaplanan düşme Kütük kesme hattının arkasına doğru çapraz olarak uzamalıdır.
  • Seite 209 maddeler plastik parçalara hasar verebilir, bu tür parçaları dişlerine karşı dikkatli olun. zayıflatabilir veya parçalayabilir ve bu durum ciddi Elektrikli testereyi depolamadan önce tamamen temizleyin. yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli testereyi kilitli ve/veya çocukların ulaşamayacağı, kapalı ve kuru bir yerde depolayın. TEMİZLİK Bahçe kimyasalları...
  • Seite 210 SORUN GİDERME UYARI: Testere zinciri üzerinde herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirirken daima dayanıklı eldivenler takarak ellerinizi koruyun. Elektrikli testereyi taşırken veya bakım/onarım yaparken daima aküyü çıkarın. SORUN NEDENİ ÇÖZÜM ◾ ◾ Akü, elektrikli testereye takılı Aküyü elektrikli testereye takın. değildir. ◾...
  • Seite 211 SORUN NEDENİ ÇÖZÜM ◾ ◾ Yetersiz zincir gerginliği. Aşağıdaki bölüme uygun olarak zincir gerginliğini yeniden ayarlayın: “ZİNCİR GERGİNLİĞİNİ AYARLAMA”. ◾ ◾ Zincir körelmiştir. Zinciri keskinleştirin. ◾ ◾ “PALA VE ZİNCİRİ TAKMA/DEĞİŞTİRME” Zincir geriye doğru takılmıştır. bölümüne uygun olarak testere zincirini yeniden takın.
  • Seite 212 originaalkasutusjuhendi tõlge LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED! SÄILITAGE HOIATUSED JA JUHISED HILISEMAKS KASUTUSEKS. LUGEGE KASUTUSJUHENDIT OHUTUSSÜMBOL HOIATUS! Mis tahes elektriliste tööriistade kasutamine HOIATUS! Turvalisuse ja vastupidavuse tagamiseks võib põhjustada võõrkehade paiskumist silma, mis võib peab kõiki parandustöid läbi viima kvalifitseeritud tekitada tõsiseid silmakahjustusi. Elektriliste tööriistade hooldustehnik.
  • Seite 213 TEHNILISED ANDMED KIRJELDUS TUNDKE OMA KETTSAAGI (joonis A1) Nimipinge 56 V 1. Saekett Max Keti kiirus 25 m/s 2. Hambuline tugiraud Ketisamm 3/8" (9,5 mm) 3. Keti tagasilöögipiduri laba Keti mõõdik 1,3 mm 4. Eesmine käepide Juhtlati pikkus 50 cm 5.
  • Seite 214 väänded jms sirgeks (joonis C). hooletuks. Pidage meeles, et raskeid vigastusi põhjustavaks õnnetuseks piisab ka sekundi murdosa 5. Asetage keti veolülid juhtlati soonde ja lükake kett pikkusest tähelepanematusest. juhtlati tagaosast lati peale (joonis D). 6. Hoidke ketti juhtlatil paigal ja asetage silmus ümber HOIATUS! Ärge kasutage lisaseadmeid või sae ketiratta (joonis E1).
  • Seite 215 Enne esmakasutamist laadige täielikult täis. kettsae maksimaalset kiirust. Kiirusrežiim muutub iga kord, kui kiirusrežiimi nuppu vajutatakse. Paigaldamine Kiiruse tähisvöödid LCD-ekraanil näitavad aktiivset kiirus- Joondage aku sakid paigaldussoontega ja suruge akuplok- režiimi: üks vööt madala kiiruse jaoks, kaks vööti keskmise ki alla, kuni kuulete klõpsatust (joonis I). kiiruse jaoks ja kolm vööti suure kiiruse jaoks.
  • Seite 216 RINGSUUNALINE KETIPIDURITE SÜSTEEM (joonis peab jalgade vahel ühtlaselt jagunema. O1 ja joonis O2) ◾ Vasak käsi peab olema sirge ja küünarnukk fikseeritud. Nii suurendate tagasilöögiga tekkivate HOIATUS. Ringsuunaline ketipidurite süsteem ei ole ette jõudude taluvust. nähtud standardse/traditsioonilise ketipiduri asendamiseks. ◾ Kasutaja ei tohiks kunagi kettsae töötamise ajal tagasilöögi eest Teie keha peaks alati olema ketist vasakul.
  • Seite 217 ◾ Eemaldage puult mustus, lahtine puukoor, järkamine). naelad, klambrid ja traadid. ◾ Kui palk on toestatud ühest otsast, nagu on näidatud joonisel U2, lõigake altpoolt 1/3 diameetri Altlõikega sälkamine sügavuseni (alt järkamine). Seejärel tehke ülaltlõige Tehke sälk 1/3 puu diameetri ulatuses langemissuunaga kuni esimese lõikeni.
  • Seite 218 JUHTLATI HOOLDAMINE Kui juhtlatt on kulunud, eemaldage see kettsae toitepea küljest ja pange see teistpidi tagasi (joonis W1). Nii saab kulumist jaotada ja seega lati eluiga maksimaalselt ära kasutada. Latti tuleks igapäevaselt puhastada ning pärast puhasta- mist kontrollida, ega see kulunud või kahjustatud pole. Lati relsside narmastumine või karestumine on normaalne ku- lumisprotsess.
  • Seite 219 TÕRKEOTSING HOIATUS! Käte kaitsmiseks kandke saeketi hooldamisel alati tugevast materjalist kindaid. Kettsae hooldamise ja transportimise ajaks eemaldage alati akuplokk. PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ ◾ Akuplokk pole saega Kinnitage akuplokk sae külge. ühendatud. ◾ ◾ Sae ja akuploki vahel puudub Eemaldage akuplokk, kontrollige elektriline ühendus.
  • Seite 220 PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ ◾ Ebapiisav keti pinge. Muutke keti pinguldatust vastavalt teabele alapunktis „KETI PINGE REGULEERIMINE“. ◾ ◾ Lõtv kett. Teritage kett. ◾ ◾ Kett on paigaldatud tagurpidi. Paigaldage saekett tagasi, järgides juhiseid jaotises „JUHTLATI JA KETI KOKKUPANEK/VÄLJAVAHETAMINE“. Kettsaag ei lõika ◾...
  • Seite 221 Переклад оригінальних інструкцій ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З СИМВОЛ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Використання будь-яких ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для гарантування безпеки електроінструментів може призвести до потрапляння та надійності всі ремонтні роботи повинен проводити сторонніх...
  • Seite 222 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ повинен одягати рукавички та захисні навушники в реальних умовах використання. Номінальна напруга 56 В ПАКУВАЛЬНИЙ СПИСОК (РИС. A1) Макс. Швидкість ланцюга 25 м/с Крок ланцюга 3/8" (9,5 мм) ОПИС Калібр ланцюга 1,3 мм ОЗНАЙОМЛЕННЯ З ЛАНЦЮГОВОЮ ПИЛОЮ (рис. Довжина...
  • Seite 223 ◾ 1. Покладіть приводну головку ланцюгової пили набік Ланцюг натягнуто правильно, якщо немає бічною кришкою вгору (рис. B). провисання на нижній напрямній шини, ланцюг сидить щільно, але його можна повернути рукою без 2. Зніміть бічну кришку, повернувши дві контргайки застрягання. Ланцюг необхідно натягувати щоразу, проти...
  • Seite 224 ДОДАВАННЯ МАСТИЛА ДЛЯ ШИНИ ТА ЛАНЦЮГА. 2. Міцно тримайте передню ручку лівою рукою, а задню ручку – правою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не паліть і не наближайте ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб уникнути травм, завжди джерела вогню або полум’я до мастила чи ланцюгової використовуйте ланцюгову пилу, тримаючись правою пили.
  • Seite 225 слід покладатися на цю функцію для захисту від віддачі під Кнопка швидкості час використання ланцюгової пили. Завжди дотримуйтесь Значок лампи ланцюга інструкцій із безпеки щодо зменшення віддачі, які наведено в розділі попереджень цього посібника. Значок гальма Коли всенаправлена система гальма ланцюга активується та...
  • Seite 226 ◾ Ліва рука має бути прямою, лікоть зрізання. Шлях евакуації має проходити назад і зафіксований. Це допомагає протистояти силам, по діагоналі, позаду від очікуваної лінії падіння, як утвореним віддачею. показано на рис. R. ◾ Ваше тіло завжди має бути ліворуч від лінії Напрямок...
  • Seite 227 Зрізання гілок із дерева виконувати будь-яке технічне обслуговування. Акумуляторний інструмент із вставленим акумулятором Ідеться про зрізання гілок із поваленого дерева. Під час завжди ввімкнений і може випадково запуститися. зрізання гілок більші нижні гілки мають підтримувати колоду над землею. Видаліть маленькі гілки одним ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Seite 228 Зірочка на кінці Змащувальний напрямної шини отвір ПРИМІТКА. Для досягнення найкращих результатів використовуйте мастила, схвалені EGO. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Не зберігайте та не переміщуйте ланцюгову пилу, коли вона працює. Завжди виймайте акумуляторну батарею перед зберіганням або транспортуванням. Завжди накладайте захисну оболонку на напрямну шину...
  • Seite 229 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Завжди захищайте руки, одягаючи міцні рукавички під час виконання будь-якого технічного обслуговування на пильних ланцюгах. Під час обслуговування або транспортування ланцюгової пили завжди виймайте акумуляторну батарею. НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Акумуляторна батарея не Під’єднайте акумулятор до приєднана...
  • Seite 230 НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Недостатній натяг ланцюга. Перевірте натяг ланцюга згідно з розділом: «РЕГУЛЮВАННЯ НАТЯГУ ЛАНЦЮГА». ◾ ◾ Тупий ланцюг. Заточіть ланцюг. ◾ ◾ Ланцюг Зніміть і встановіть на місце пильний установленонавпаки. ланцюг, як описано в розділі «УСТАНОВЛЕННЯ/ЗАМІНА ШИНИ ТА ЛАНЦЮГА».
  • Seite 231 превод на оригиналните инструкции ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА СИМВОЛ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОПЕРАТОРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Експлоатацията на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да осигурите всички електрически инструменти, може да доведе до безопасността и надеждността, всички поправки трябва изхвърляне...
  • Seite 232 СПЕЦИФИКАЦИИ може да се различава от декларираната стойност. С цел да се защити оператора, потребителят трябва да носи ръкавици и антифони в действителни условия на Номинално напрежение 56 V работа. Макс. Скорост на веригата 25 m/s ОПАКОВЪЧЕН ЛИСТ (ФИГ. А1) Стъпка...
  • Seite 233 РЕГУЛИРАНЕ НА ОБТЯГАНЕТО НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Регулирайте спирачната ВЕРИГАТА накладка при откат на веригата в спирачна позиция преди монтаж. ◾ Спрете мотора и отстранете 1. Поставете захранващата глава на верижния трион акумулаторната батерия, преди регулиране на на едната страна, като страничния капак сочи обтягането...
  • Seite 234 Заредете напълно преди първата употреба. Преди всяка употреба проверявайте целия продукт за повредени, липсващи или разхлабени части, като За да закрепите винтове, гайки, болтове, капачки и др. Затегнете сигурно всички закопчалки и капачки и не работете с Подравнете ребрата на акумулаторната батерия с този...
  • Seite 235 LED ФАР (фиг. N) 2. Натиснете спирачната накладка за откат на веригата напред към позицията за спиране, за да LED фарът се намира в предната част на корпуса на активирате спирачката на веригата (фиг. K). верижния трион. Фарът осигурява осветление за по- голяма...
  • Seite 236 КОМУНИКАЦИОННА ТЕХНОЛОГИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато верижният трион За информация относно пълната ни гама от свързани е спрян поради заклещване, по време на рязане, продукти и услуги, включително инструкции за освободете спусъка, извадете веригата на триона и свързване, моля, сканирайте QR кода по-долу или водещата...
  • Seite 237 ◾ Разбичване на трупа Отстранете мръсотията, камъните, разлепената кора, пироните, скобите и жиците от дървото. ◾ Разбичването е рязане на трупа по дължина. Важно е да се уверите, че стойката на краката е здрава и Издълбаване на подрязване вашето тегло е равномерно разпределено между Направете...
  • Seite 238 гресьорка за смазване всяка седмица с верижно масло ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато почиствате в отвора за смазване (Фиг. W3). Завъртете водещата верижния трион НЕ го потапяйте във вода или други шина и проверете дали отворите за смазване и жлебът течности. на веригата са чисти от мръсотия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога...
  • Seite 239 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги защитавайте ръцете си, като носите ръкавици за тежка употреба, когато извършвате поддръжка на верижния трион. Винаги изваждайте батерията, когато обслужвате или транспортирате верижния трион.. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Акумулаторната батерия не Закрепете акумулаторната е прикрепена към верижния трион. батерия...
  • Seite 240 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Отпадъците пречат на Почистете отпадъците от пълното движение на спирачната външния механизъм на спирачката на Спирачката за накладка за откат на веригата. веригата. веригата не се активира. ◾ ◾ Възможна неизправност на Свържете се с обслужване на спирачката...
  • Seite 241 prijevod izvornih uputa PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI! SAČUVAJTE SVA UPOZORENJA I SVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE. PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKO- SIMBOL SIGURNOSTI VATELJE. UPOZORENJE: Rukovanje električnim alatima može UPOZORENJE: Radi sigurnosti i pouzdanosti, sve rezultirati odbacivanjem stranih predmeta u oči, što opet popravke treba obavljati kvalificirani servisni tehničar.
  • Seite 242 TEHNIČKI PODACI OTPREMNICA (SL. A1) Nazivni napon OPIS 56 V Maksimalno Brzina lanca 25 m/s UPOZNAJTE SE S LANČANOM PILOM (sl. A1) Debljina lanca 3/8" (9,5mm) 1. Lanac pile Debljina karike lanca 1,3 mm 2. Zupci za piljenje Duljina vodilice 50 cm 3.
  • Seite 243 3. Okrenite vijak za zatezanje lanca ulijevo za otpuštanje Često provjeravajte zategnutost lanca i prema potrebi ga lanca. zategnite. 4. Lanac pile položite kružno na ravnu površinu i OBAVIJEST: lanac zategnut u toplom stanju može biti ispravite eventualne pregibe (sl. C). previše zategnut nakon hlađenja.
  • Seite 244 3. Podignite polukružnu ploču i okrenite čep spremnika UPOZORENJE: Nemojte pokretati pilu kada se lanac ulja ulijevo kako biste ga uklonili (sl. H). pile nalazi u rezu. 4. Pažljivo izlijte ulje za vodilicu i lanac u spremnik. Napunite do donjeg ruba vrata uljevnika. Zaustavljanje 5.
  • Seite 245 PREDNJE LED SVJETLO (sl. N) PROPISNO DRŽANJE ZA DRŠKE (sl. P1) ◾ LED prednje svjetlo nalazi se u prednjem dijelu kućišta Za maksimalni zahvat i zaštitu nosite neklizajuće lančane pile. Prednje svjetlo daje osvjetljenje za veću rukavice. vidljivost i ima 2 razine svjetline. ◾...
  • Seite 246 OBARANJE STABLA klinove od drveta, plastike ili aluminija da otvorite rez i ispustite stablo duž željene linije pada. ◾ Kod radova rezanja po duljini i obaranja stabla koje ◾ istovremeno obavljaju dvije osobe ili više osoba, radove Kada stablo počne da pada, uklonite lančanu pilu iz reza, zaustavite motor, odložite lančanu pilu, obaranja stabla potrebno je razdvojiti od radova rezanja a zatim upotrijebite planiranu putanju za povlačenje.
  • Seite 247 kvalificirani servisni tehničar. Lančanik na vrhu Otvor za pod- vodilice mazivanje UPOZORENJE: Radi izbjegavanja teških tjelesnih ozljeda, pri pregledu, čišćenju ili održavanju uvijek izvadite OBAVIJEST: Za najbolje rezultate koristite EGO odobrena baterijski modul iz proizvoda. Alat s baterijskim modulom maziva. može se nehotično pokrenuti sam.
  • Seite 248 RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE: Pri obavljanju bilo kakvih radova na održavanju lanca pile, zaštitite ruke debelim zaštitnim rukavicama. Izvadite baterijski modul prije servisiranja ili transporta lančane pile. PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Baterijski modul nije Pričvrstite baterijski modul na pričvršćen na lančanu pilu. lančanu pilu.
  • Seite 249 PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Lanac je nedovoljno zategnut. Ponovno podesite zategnutost lanca, pogledajte sljedeći odjeljak: „PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA”. ◾ ◾ Lanac je tup. Naoštrite rezne zube lanca. ◾ ◾ Lanac je postavljen naopako. Ponovno stavite lanac pile prema uputama iz odjeljka „SASTAVLJANJE/ZAMJENA VODILICE I LANCA”.
  • Seite 250 მომხმარებლის ინსტრუქციის დედნის თარგმანი უსაფრთხოების უსაფრთხოების სრულად გაეცანით სრულად გაეცანით სიმბოლოები სიმბოლოები ინსტრუქციას ინსტრუქციას! ! გაფრთხილება: გაფრთხილება: ელექტრო ხელსაწყოს გამოყენებისას შესაძლოა უცხო სხეულის გაეცანით მომხმარებლის გაეცანით მომხმარებლის თვალების მიდამოში მოხვედრა, რამაც ინსტრუქციას ინსტრუქციას შესაძლოა გამოიწვიოს თვალის მნიშვნელოვანი დაზიანება. ელექტრო ხელსაწყოს გამოყენებამდე გაფრთხილება...
  • Seite 251 Bluetooth მუდმივი დენი ® მმ მილიმეტრი დაუტვირთავი სიჩქარე ძაბვა .../წთ წუთში IPX4 წყლის შეშხეფებისგან დაცვა შენიშვნა: შენიშვნა: სიტყვის ნიშანი და ლოგოები რეგისტრირებული სავაჭრო ნიშნებია, Bluetooth ® რომლებიც Bluetooth SIG, inc. ეკუთვნის და EGO-ს მიერ ასეთი ნიშნების ნებისმიერი გამოყენება ლიცენზირებულია. სპეციფიკაციები სპეციფიკაციები...
  • Seite 252 8. შუქფარის ხატულა მიმმართველი 9. მუხრუჭის ხატულა საკეტი ქანჩი ძელის 10. საწვავის მაჩვენებლის წრე სიღრუე 11. ფარის/Bluetooth-ის ღილაკი 12. ჯაჭვის სიჩქარის ღილაკი ჯაჭვის 13. ჩამკეტი ღილაკი წამყვანი დამჭიმავი 14. ტრიგერული გადამრთველი კბილანა ჭანჭიკი 15. უკანა სახელური 16. აკუმულატორის მოხსნის ღილაკი ჯაჭვური...
  • Seite 253 საჭირო ხდება როდესაც მამოძრავებელი შენიშვნა: შენიშვნა: ხელსაწყოს გამოყენება რგოლების ბრტყელი ნაწილი აღარ ჯდება შესაძლებელია მხოლოდ დანიშნულებისამებრ. ძელის სიღრუეში. სხვა ნებისმიერი სახით გამოყენება ჩაითვლება, როგორც არასწორი გამოყენების შემთხვევა. ◾ ხერხის ჩვეულებრივი მოხმარებისას, ჯაჭვის ტემპერატურა მოიმატებს. ძელის და ჯაჭვის ზეთის ავსება. ძელის და ჯაჭვის ზეთის ავსება. სწორად...
  • Seite 254 ჯაჭვური ხერხის ჩართვა/ ჯაჭვური ხერხის ჩართვა/გამორთვა გამორთვა სიჩქარეს. ჯაჭვის სიჩქარის რეჟიმის ღილაკზე თითოეული დაჭერისას, სიჩქარის რეჟიმი შენიშვნა: შენიშვნა: ჯაჭვური ხერხის ჩართვამდე შეიცვლება. შეამოწმეთ ზეთის დონე, ხერხის კბილები სიჩქარის ზოლები თხევადკრისტალურ დაბლაგვებაზე და უკუცემის მუხრუჭის ეკრანზე აჩვენებს სიჩქარის აქტიურ სტატუსს: ბერკეტი სწორად მუშაობაზე. ამასთან, იქონიეთ ერთი...
  • Seite 255 პროჟექტორის ჩასართავად დააჭირეთ საკომუნიკაციო ტექნოლოგიები საკომუნიკაციო ტექნოლოგიები პროჟექტორის ღილაკს (სურ.M) ერთხელ. ჩვენი დაკავშირებული პროდუქტებისა პროჟექტორები ჩაირთვება დაბალი სიკაშკაშის და სერვისების სრული ასორტიმენტის დონეზე და დაბალი სიკაშკაშის პროჟექტორის შესახებ ინფორმაციისთვის, დაკავშირების ხატულა გამოჩნდება LCD ეკრანზე. კვლავ ინსტრუქციების ჩათვლით, დაასკანირეთ დააჭირეთ პროჟექტორის/Bluetooth-ის ღილაკს ქვემოთ...
  • Seite 256 მითითებები მითითებები ხის მოჭრის, გასხეპის და განივი ხის მოჭრის, გასხეპის და განივი უსაფრთხო ჭრის სწორი ტექნიკის შესახებ ჭრის სწორი ტექნიკის შესახებ ხის წაქცევის გაქცევის მიმართულება გაფრთხილება გაფრთხილება: ყოველთვის დაწმუნდით მიმართულება თქვენს მყარ საყრდენზე და დაიჭირეთ ხერხი მჭიდროდ ორივე ხელით, როცა მოტორი ◾...
  • Seite 257 ◾ როდესაც ხე დაიწყებს დაცემას, ამოიღეთ დაელოდეთ ხერხის ჯაჭვის გაჩერებას, ხერხი განაკვეთიდან, გააჩერეთ მოტორი, სანამ გაამოძრავებთ ჯაჭვურ ხერხს. დადეთ ხერხი და გამოეცალეთ წინასწარ ყოველთვის გააჩერეთ მოტორი ხიდან ხეზე დაგეგმილი გაქცევის მიმართულებით. გადასვლისას. უფრთხილდით ჩამოვადნილ ტოტებს და მოვლა მოვლა არ დაგიცდეთ ფეხი. ხის...
  • Seite 258 მიმმართველი ძელის ტექმომსახურება მიმმართველი ძელის ტექმომსახურება საგულდაგულოდ გაწმინდეთ ჯაჭვური ხერხი შენახვამდე. შეინახეთ ჯაჭვური როდესაც ხერხის მიმმართველ ძელს დაეტყობა ხერხი შენობაში მშრალ, დაკეტილ და/ან ცვეთის ნიშნები, მოხსენით ის ჯაჭვური ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას. ხერხის ელექტრულ თავს და მოაბრუნეთ მოაცილეთ კოროზიის გამომწვევი ხელახალი აწყობისთვის (ნახ. W1). რის ნივთიერებები, როგორიცაა...
  • Seite 259 დიაგნოსტიკა დიაგნოსტიკა გაფრთხილება: გაფრთხილება: ყოველთვის დაიცავით თქვენი ხელები დამცავი ხელთათმანებით, როცა ხერხის ჯაჭვს უტარებთ ნებისმიერ სერვისს. ყოველთვის მოხსენით აკუმულატორი ჯაჭვურ ხერხს სერვისამდე ან ტრანსპორტირებამდე. პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ აკუმულატორი არ არის მიუერთეთ აკუმულატორი შეერთებული ხერხზე. ჯაჭვურ...
  • Seite 260 პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ არასაკმარისი ჯაჭვის დაარეგულირეთ ჯაჭვის დაჭიმულობა. დაჭიმულობა, შემდეგი სექციის მიხედვით: "ჯაჭვის დაჭიმვის ჯაჭვის დაჭიმვის რეგულირება რეგულირება". ◾ ◾ ბლაგვი ჯაჭვი. გალესეთ ჯაჭვი. ◾ ◾ ჯაჭვი უკუღმა არის დაამონტაჟეთ ხერხის ჯაჭვი დაყენებული. თავიდან, როგორც...
  • Seite 261 Prevod originalnog uputstva PROČITAJTE SVA UPUTSTVA! SAČUVAJTE SVA UPOZORENJA I UPUTSTVA ZA BUDUĆU UPOTREBU. PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVA- SIGURNOSNI SIMBOL UPOZORENJE: Rukovanje svakim električnim UPOZORENJE: Da bi se osigurala sigurnost i alatom može da dovede do izbacivanja stranih predmeta pouzdanost, sve popravke treba da radi kvalifikovani servisni ka očima, što može da dovede do ozbiljnog oštećenja očiju.
  • Seite 262 SPECIFIKACIJE POPIS PAKOVANJA (SLIKA A1) Nazivna voltaža 56 V OPIS Maks. Brzina lanca 25 m/s UPOZNAJTE SVOJU MOTORNU TESTERU (slika A1) Korak lanca 3/8" (9,5 mm) 1. Lanac Dubina lanca 1,3 mm 2. Šiljci za sečenje na komade Dužina vodilice 50 cm 3.
  • Seite 263 NAPOMENA: 3. Okrenite zavrtanj za zatezanje lanca suprotno kazaljki Novi lanci imaju tendenciju rastezanja; na satu da biste olabaviti zategnutost lanca. često proveravajte zategnutost lanca i zatežite ga po potrebi. 4. Položite lanac testere u petlju na ravnu površinu i izravnajte sve vijuge (slika C).
  • Seite 264 3. Podignite polukružnu ploču i okrenite kapicu UPOZORENJE: Ne pokušavajte da pokrenete rezervoara za ulje suprotno kazaljki na satu da biste je testeru kad je lanac u rezu. skinuli (slika H). 4. Pažljivo sipajte ulje za vodilicu i lanac u rezervoar. Za zaustavljanje Napunite do donjeg dela grlića.
  • Seite 265 LED PREDNJE SVETLO (slika N) PRAVILAN HVAT NA DRŠKAMA (slika P1) ◾ LED prednje svetlo se nalazi na prednjoj strani kućišta Nosite rukavice koje se ne kližu zbog maksimalnog motorne testere. Prednje svetlo pruža osvetljenje radi veće hvata i zaštite. vidljivosti i ima 2 nivoa osvetljenosti.
  • Seite 266 OBARANJE DRVETA koristite klinove od drveta, plastike ili aluminijuma za otvaranje reza i obaranje drveta u željenoj liniji pada. ◾ Kada operacije sečenja na komade i obaranja drveta ◾ rade dve ili više osoba u isto vreme, operaciju obaranja Kad drvo počne da pada, izvadite motornu testeru iz reza, zaustavite motor, spustite motornu treba odvojiti od operacije sečenja na udaljenost testeru na tlo, a zatim krenite planiranim putem za...
  • Seite 267 Lančanik u vrhu Rupica za UPOZORENJE: Da biste izbegli ozbiljne telesne vodilice podmazivanje povrede, uvek izvadite bateriju iz proizvoda pre pregledanja, čišćenja ili održavanja. Alat na baterije u koji je stavljena baterija je uvek uključen i može nehotično da NAPOMENA: Koristite EGO odobrena maziva za najbolje se pokrene.
  • Seite 268 REŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE: Uvek zaštitite ruke tako što ćete nositi debele rukavice kad radite bilo kakvo održavanje na lancu. Uvek izvadite bateriju kad servisirate ili transportujete motornu testeru. PROBLEM UZROK REŠENJE ◾ ◾ Baterija nije spojena na Spojite bateriju na motornu motornu testeru.
  • Seite 269 PROBLEM UZROK REŠENJE ◾ ◾ Nedovoljna zategnutost lanca. Ponovo podesite zategnutost lanca, prateći odeljak: „PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA“. ◾ ◾ Tup lanac. Naoštrite lanac. ◾ ◾ Lanac instaliran unazad. Ponovo instalirajte lanac testere, prateći odeljak „SKLAPANJE/ZAMENJIVANJE VODILICE I LANCA“. Motorna testera ne seče ◾...
  • Seite 270 Prijevod originalnih uputstava PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI! SAČUVAJTE SVA UPOZORENJA I UPUTSTVA ZA BUDUĆE POTREBE. PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK SIGURNOSNI SIMBOL UPOZORENJE! Rukovanje električnim alatima može UPOZORENJE! Radi osiguranja sigurnosti i rezultirati odbacivanjem stranih predmeta u oči, što opet pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalifikovani može izazvati teška oštećenja očiju.
  • Seite 271 TEHNIČKI PODACI SADRŽAJ PAKOVANJA (SL. A1) OPIS Nazivni napon 56 V Maks. brzina lanca 25 m/s UPOZNAJTE SVOJU MOTORNU ŽAGU (sl. A1) Korak lanca 3/8" (9,5 mm) 1. Lanac žage Veličina karike lanca 1,3 mm 2. Odstojnici Dužina vodilice 50 cm 3.
  • Seite 272 NAPOMENA! 3. Okrenite matični vijak za zatezanje lanca u smjeru Novi lanci imaju tendenciju rastezanja. suprotnom smjeru kretanja kazaljki na satu da Često provjeravajte zategnutost lanca i prema potrebi ga otpustite zategnutost lanca. zategnite. 4. Položite lanac žage u omči na ravnu površinu i NAPOMENA! Lanac zategnut u toplom stanju može biti ispravite eventualne pregibe (sl.
  • Seite 273 2. Očistite čep spremnika ulja i okolno područje kako 5. Što je okidni prekidač više pritisnut, brzina lanca je biste osigurali da u spremnik ulja ne upada nečistoća. veća. Prilagodite brzinu trenutnom zadatku. 3. Podignite polukružnu ploču i čep spremnika ulja UPOZORENJE! Nemojte pokušavati pokretati žagu okrenite u smjeru suprotnom smjeru kretanja kazaljki...
  • Seite 274 PREDNJE LED SVJETLO (sl. N) PROPISNO DRŽANJE ZA RUKOHVATA (sl. P1) ◾ Prednje LED svjetlo nalazi se na prednjoj strani kućišta Za maksimalni prihvat i zaštitu nosite neklizajuće motorne žage. Prednje svjetlo omogućuje osvjetljenje za rukavice. povećanu vidljivost i ima 2 nivoa svjetline. ◾...
  • Seite 275 OBARANJE STABALA radove rezanja prije završetka reza obaranja i upotrijebite klinove od drveta, plastike ili aluminijuma da ◾ Kod radova rezanja po dužini i obaranja stabala koje otvorite rez i ispustite stablo duž željene linije pada. istovremeno obavljaju dvije osobe ili više osoba, radove ◾...
  • Seite 276 ili oštećenje proizvoda. Radi osiguranja sigurnosti i vajte mazalicu (sl. W3). Okrenite vodilicu i provjerite jesu li pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalifikovani otvori za podmazivanje i žlijeb lanca očišćeni od nečistoća. servisni tehničar. Lančanik na vrhu Otvor za pod- vodilice mazivanje UPOZORENJE!
  • Seite 277 OTKLANJANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Kada obavljate radove održavanja na motornoj žagi, uvijek zaštitite ruke nošenjem debelih rukavica. Prije radova servisiranja ili transporta motorne žage uvijek izvadite komplet baterija. PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Komplet baterija nije Pričvrstite komplet baterija na pričvršćen na motornu žagu. motornu žagu.
  • Seite 278 PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Lanac je nedovoljno zategnut. Ponovo podesite zategnutost lanca slijedeći uputstva iz odjeljka: “PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA”. ◾ ◾ Lanac je tup. Naoštrite lanac. ◾ ◾ Lanac je postavljen naopako. Ponovo stavite lanac žage prema uputstvima iz odjeljka “POSTAVLJANJE/ ZAMJENA VODILICE I LANCA”.
  • Seite 279 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫اربط السلسلة لضبط شدها وف ق ً ا للقسم "ضبط شد‬ ‫أثناء التشغيل العادي للمنشار، ستنفك السلسلة بسبب‬ ‫السلسلة تنفك أو تسقط‬ ."‫السلسلة‬ .‫ارتفاع درجة حرارة السلسلة‬ ‫عن قضيب التوجيه أثناء‬ /‫أعد تركيب سلسلة المنشار وف ق ً ا للقسم: "تجميع‬ .‫االستخدام...
  • Seite 280 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫قم بتركيب مجموعة البطارية في المنشار السلسلي‬ .‫مجموعة البطارية غير مركبة في المنشار السلسلي‬ ‫اخلع مجموعة البطارية، وافحص التوصيالت، ثم أعد‬ ‫ال يوجد اتصال كهربائي بين المنشار ومجموعة‬ .‫تركيب مجموعة البطارية‬ .‫البطارية‬ .‫اشحن مجموعة البطارية‬ .‫نفد...
  • Seite 281 ‫لتمديد عمر قضيب التوجيه. استخدم محقنة التشحيم للتشحيم أسبوع ي ًا‬ ‫عند “القطع عبر الزند”، فكي تحافظ على التحكم الكامل في‬ ‫المنشار، حرر ضغط القطع عند االقتراب من نهاية القطع، ولكن‬ ‫). أدر قضيب‬W3 ‫بزيت السلسلة عن طريق فتحة التزييت (الشكل‬ ‫التوجيه،...
  • Seite 282 ‫القطع األخدودي المحدد التجاه السقوط‬ ‫جزء من أجزاء جسمك في طريق حركة السلسلة أثناء تشغيل المنشار‬ .)P2 ‫(الشكل‬ ‫اصنع قط ع ًا أخدود ي ًا بطول 1/3 من قطر الشجرة، بحيث يكون‬ ‫. اصنع‬S ‫عمود ي ًا على اتجاه السقوط وف ق ً ا لما هو موضح في الشكل‬ )O ‫وضع...
  • Seite 283 /‫إليقاف تشغيل المصباح األمامي، اضغط على زر المصباح األمامي‬ :‫تحذير‬ ‫ال تحاول بدء تشغيل المنشار بينما سلسلة المنشار يتم‬ ‫البلوتوث للمرة الثالثة، وستختفي أيقونة المصباح األمامي من شاشة‬ .‫استخدامها في قطع قطعة ما‬ .LCD ‫لإليقاف‬ ‫المصباح األمامي‬ ‫أيقونة المصباح األمامي‬ ‫1.
  • Seite 284 ‫ضبط شد السلسلة‬ .‫تلقائ ي ًا بزيت السلسلة أثناء التشغيل‬ ‫1. ضع المنشار السلسلي على جانبه بحيث يكون غطاء الخزان‬ ‫أوقف المحرك واخلع مجموعة البطارية قبل ضبط شد السلسلة. قم‬ .‫متج ه ًا ألعلى‬ ‫بتدوير برغي شد السلسلة في اتجاه عقارب الساعة أو عكس اتجاه‬ ‫2.
  • Seite 285 ‫المواصفات‬ ‫21. زر سرعة السلسلة‬ ‫31. زر القفل‬ ‫65 فولت‬ ‫الجهد المقدر‬ ‫41. المفتاح الزنبركي‬ ‫52 م/ثانية‬ ‫أقصى سرعة للسلسلة‬ ‫51. المقبض الخلفي‬ ‫61. زر تحرير البطارية‬ )‫8/3 بوصة ( 5.9 مم‬ ‫المسافة بين أسنان السلسلة‬ ‫71. نافذة فحص مستوى الزيت‬ ‫3.1 مم‬...
  • Seite 286 ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ .‫احتفظ بجميع التحذيرات والتعليمات للرجوع إليها في المستقبل‬ !‫اقرأ جميع التعليمات‬ ‫رموز السالمة‬ :‫تحذير‬ ‫قد يؤدي تشغيل أي آلة عاملة بالطاقة إلى دخول أي‬ ‫اقرأ دليل التشغيل‬ ‫أشياء غريبة في عينيك، وهو ما قد يؤدي إلى إلحاق أضرار خطيرة‬ ‫بالعين.
  • Seite 287 ‫פתרון‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ ‫התאימו את מתח השרשרת, בהתאם לסעיף‬ ‫השרשרת מתרופפת כאשר טמפרטורת‬ ‫השרשרת נהיית‬ “‫„התאמת מתח השרשרת‬ .‫המסור עולה, בעת פעולה רגילה של המסור‬ ‫רופפת ונופלת מעל‬ ‫התקינו מחדש את שרשרת המסור, כאשר‬ ‫המוט המנחה‬ ‫את עוקבים אחר: „הרכבה/החלפה של‬ .‫השרשרת...
  • Seite 288 ‫איתור וטיפול בבעיות‬ ‫פתרון‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ ‫הצמידו את מארז הסוללה אל המסור‬ .‫מארז הסוללה איננו צמוד למסור החשמלי‬ .‫החשמלי‬ ‫הסירו את מארז הסוללה, בדקו את‬ .‫אין חיבור חשמלי בין המסור ומארז הסוללה‬ .‫החיבורים והתקינו מחדש את מארז הסוללה‬ .‫הטעינו את מארז הסוללה‬ .‫טעינת...
  • Seite 289 ‫הגנה על הסביבה‬ ‫אין לזרוק ציוד חשמלי, מטעני סוללות‬ !‫וסוללות ביחד עם אשפה ביתית‬ ‫קחו מוצרים אלו למרכז מחזור מוסמך‬ ‫ו-וודאו שהם זמינים לאיסוף נפרד. יש‬ ‫להחזיר כלים חשמליים אל מתקן מחזור‬ .‫המתאים לסביבה‬ ‫ — מסור חשמלי אלחוטי עם סוללת ליתיום-יון 65 וולט‬CS2000E...
  • Seite 290 ‫לאחר כל שימוש נקו את השאריות מן השרשרת‬ ‫מתוחים מן החלק התחתון כלפי מעלה על מנת למנוע‬ ◾ ‫והמוט המנחה עם מברשת רכה. נגבו את שטח‬ .‫ליפוף של שרשרת המסור‬ ‫שרשרת המסור על מטלית נקייה אשר הוטבלה‬ ‫חלוקה של בול עץ‬ .‫בתמיסת...
  • Seite 291 .‫או נזק עלול להיגרם לחוטי חשמל או לכל רכוש אחר‬ )P1 ‫אחיזה נכונה של הידיות (איור‬ ‫אם עץ בא במגע עם קווי מתח, יש להודיע על כך מיד‬ .‫לבשו כפפות לא מחליקות לאחיזה והגנה מקסימליות‬ ◾ .‫לחברת החשמל‬ ‫כאשר המסור נמצא על משטח מוצק ושטוח, החזיקו את‬ ◾...
  • Seite 292 ‫הערה: פונקציית זיכרון המהירות של המכונה תזכור את‬ ‫אזהרה: כדי למנוע פציעה, השתמש תמיד במסור‬ ‫הגדרת המהירות האחרונה ותפעיל אותה בפעם הבאה‬ ‫השרשרת כאשר יד ימין אוחזת באזור האחיזה של הידית‬ .‫שהמכונה תופעל‬ .)L ‫האחורית (איור‬ ‫ נדלק כאשר לוחצים על מתג ההדק או‬LCD-‫הערה: מסך ה‬ ‫לחצו...
  • Seite 293 ‫הודעה: יש להשתמש במכשיר רק עבור המטרות להן‬ .‫את שני אומי הנעילה עבור מתח השרשרת‬ .‫הוא יועד. כל שימוש אחר ייחשב לשימוש בלתי הולם‬ ‫סובבו את השרשרת באופן ידני כדי לבדוק‬ ,‫אם היא מורכבת כהלכה ללא כפיתה. אחרת‬ ‫מילוי ושימון השרשרת‬ .‫הרכיבו...
  • Seite 294 ‫מפרטים‬ ‫9. אייקון בלם‬ ‫01. מעגל מד דלק‬ ‫מתח מדורג‬ Bluetooth/‫11. לחצן פנס קדמי‬ ‫52 מ׳/שנייה‬ ‫מקסימום מהירות שרשרת‬ ‫21. לחצן מהירות שרשרת‬ ‫31. כפתור נעילה‬ )‫8/3 אינץ‘ (5.9 מ“מ‬ ‫צובט שרשרת‬ ‫41. מתג הדק‬ ‫3.1 מ“מ‬ ‫מד שרשרת‬ ‫51. ידית אחורית‬ ‫05 ס“מ‬...
  • Seite 295 ‫תרגום של ההוראות המקוריות‬ !‫אנא קראו את כל ההוראות‬ .‫שימרו את כל האזהרות וההוראות לעיון עתידי‬ ‫סמל בטיחות‬ ‫קראו את מדריך ההוראות‬ :‫אזהרה‬ ‫הפעלה של כלי עבודה חשמליים עלולה‬ ‫לגרום לעצמים זרים להיזרק אל תוך העיניים, דבר העלול‬ ‫לגרום לנזק חמור לעיניים. לפני ההפעלה של כלי עבודה‬ ‫חשמלי, ענדו...
  • Seite 296 CS2000E ‫מסור חשמלי אלחוטי עם סוללת ליתיום-יון‬ ‫65 וולט‬ ‫منشار سلسلي السلكي ببطارية ليثيوم-أيون 65 فولت‬...

Diese Anleitung auch für:

Cs2000e