Herunterladen Diese Seite drucken

CITIZEN WATCH D098C500Y Bedienungsanleitung

D098C500Y/D098C501Y
INSTRUCTION
MANUAL
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUGÖES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'EMPLOI
CITIZEN WATCH.CO. GJKGJ D ivision
OVERSEAS
SALES
DEPARTMENT
Features
I Caracteristicas
I Caracteristicas
Eigenschaften I Fonctionnalités
Bl
A1
B2
LCD display
A1: Minute display
A2: Second display
Pantana
LCD
A2: Visor de segundos
A1: Visor
de minutos
Visor
LCD
A1: Indicador
de minutos
A2: Indicador de segundos
LCD Anzeige
A1: Minutenanzeige
A2: Sekundenanzeige
Afficheur
LCD
A1: Affichage des minutes
A2: Affichage des secondes
Button
Bl: Start/Stop Button
B2: Minute adjust button
B3: Second adjust button
Botön
Bl: Botön"Start/Stop" ( Inicio/Parada)B2: Botön de ajuste minutos
B3: Boton de ajuste segundos
Botäo
Bl: Botäo "Start/Stop"(Iniciar/Parar)82: Botäo paraacertar os minutos
83: Botäo para acertar os segundos
Tasten
81: Start/Stop Taste
82: Taste für Minuteneinstellung
83: Tastefür Sekundeneinstel u ng
Bouton
B1: BoutonStart/Stop(marche/arrét)82: Boutonde réglagedes minutes
83: Bouton d e réglage des secondes
Structure
C 1: Wall
Mount
Hold
C2: Stand
C31C4: Magnet
C5: Battery compartment
Estructura
Cl: Soporte para pared
C2: Soporte
C31C4:
Imån
C5: Compartimento de Ia bateria
Estrutura
Cl: Gancho paraMontagem emParedeC2: Suporte
C3/C4: iman
C5: Compartimento das pilhas
Rückseite
Cl: Wandhalterung
C2: Ständer
C3/C4: Magnet
C5: Batteriefach
Structure
Cl: Trou de Suspension Murale C2: Pled
C31C4: Aimant
C5: Compartiment de la pile
Precautions
• Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, high humidity or wet areas
• Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products
Abrasivecleaningagentsmay scratchplasticparts and corrodeelectroniccircuits
Precauciones
• No exponer a Ia luz solar directa, a fuentes de calor o frio intensos, humedad
alta o areas
hümedas
• No limpie Ia unidad con materiales o productoscorrosivos o abrasivos. Los
productos limpiadores abrasivos pueden rayar las partes plåsticas y corroer
IOScircuitos electrönicos
Precauqöes
• Nä00 exponha luzsolardirecta, a ofortecalor, f rio,e evada humidade ou åreas hümidas
• Nuncalimpeo dispositivoutilizandomateriaisou produtos abrasivos ou corrosivos.
Osagentes de limpezaabrasivos podem arranharaspeps em plåsticoe corroeros
circuitos
electrånicos
Vorsichtsmaßnahmen
• Nichtdirektem Sonnenlicht, großer Hitze, Kälte,hoher LuftfeuchtigkeitOder
Nässe
aussetzen.
• ReinigenSie das Gerät nie mit scheuerndenOderkorrodierendenMaterialien
Oder Produkten. Scheuermittel können Kunststoffteile verkratzen und
elektrische Schaltkreise korrodieren
Précautions
• Ne I'exposezpasaux rayonsdirects du soleil,å Iachaleur,au froid, Ouå l'humidité
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs pour nettoyer I'appareil
Les produits de nettoyage abrasifs sont susceptibles de rayer Ies parties
en plastique et de corroder les circuits électroniques
Set up
• Open battery Cover (C5)
• Insert 1 x AAA size batteries observing polarity [" +" and " —"marks]
• Replace battery compartment cover, the unit is ready for use now
Configuraciön
• Retire Ia tapa del compartimento de pilas (C5)
• Inserte 1 pila AAA respetando la polaridad [marcas "+" y
• Vuelva a poner la tapa del compartimento de Ias pilas, Ia unidad estå lista para utilizarse.
Preparaqäo
• Abrir tampa do compartimento da pilha (C5)
• Introduza 1 pilha AAA respeitando a polaridade [marcas "+"
•Volte a colocar a tampa do compartimento da pilha, a unidade estå agora pronta a ser utilizada.
Einstellung
• ÖffnenSieden Batteriefachdeckel (C5)
• Legen Sie 1 x AA Batterien in der richtigen Richtung ein
I
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel, das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
Mise
en route
• Ouvrez Ie compartiment des piles (C5)
• Insérez 1 pile AAA en respectant Ies polarités [marquage " +" et " —"l
• Remettez Ie couvercle du compartiment des piles en place, l'appareil est maintenant prét å fonctionner.
Count
Down
• Press "Minute" (82) and "Second" (B3) to adjust the time
C5
• After setting, press Start/Stop (Bl) to start countdown function
• Duringcountdown,"M S "iconwill be flashingon display
• When it count to zero (00:00), it wil be alarmng
• Press any key to stop the alarm sound or automatically stop.
• Press Start/Stop (B 1) button to recall the setting
• Press "Minute" (82) and "Second" (B3) button at the same time to reset the timer to zero
• Maximum count down setting 99minute and 59 second.
Cuenta
atrås
• Pulse "Minuto" (82) y "Segundo" (33) para ajustar Ia hora
• Una vez configurado, pulse Inicio/Parada (Bl ) para iniciar Ia funciön de cuenta atrås.
• Durante Ia cuenta atrås, eI icono "M S" parpadearå en la pantalla
• Cuando Ilegue a cero (00:00), sonarå la alarma
• Pulse cualquier tecla para detener el sonido de la alarma o detenerla automåticamente.
• Pulse eI botön de Inicio/Parada (Bl) para volver a Ia configuraciön.
• Pulse Ios botones "Minuto" (B2) y "Segundo" (83) al mismo tiempo para reiniciar eI contador en cero.
• Configuraciön maxima de cuenta atrås 99 minutos y 59 segundos
Contagem Decrescente
• Prima "Minuto" (32) e"Segundo" (33) para acertar a hora
• Apos a definiqäo, prima Start/Stop (Bl ) para iniciar afunqäo de contagem decrescente.
• Durante a contagem decrescente, o icone "M S"ficarå a piscar no visor.
• Quando contar até zero (00:00), o alarme irå soar
• Prima qualquer tecla para interromper o som do alarme ou para parar automaticamente.
• Prima o botäo Start/Stop (Bl) para recuperar a definiqäo.
• Prima os botöes "Minuto" (82) e "Segundo" (83) ao mesmo tempo para reiniciar o temporizador.
• A contagem decrescente måxima é de 99 minutos e 59 segundos.
Countdown
• Drücken Sie "Minute" (B2) und "Sekunde" (B3), um die Zeit einzustellen.
• Drücken Sie nach der Einstel ung die Start/Stop (B 1) Taste, urn den Countdown zu starten
• Während des Countdowns blinkt das, "M S " Symbol auf der Anzeige.
• Wenn Null erreicht Wird (00:00), ertönt der Alarm
• Drücken Sie irgendeine Taste, um den Alarm zu stoppen Oder lassen ihn automatisch stoppen
• Drücken Sie die Start/Stop (Bl) Taste, um die Einstel ung anzuzeigen.
• Drücken Sie gleichzeitig die "Minute" (82) und 'Sekunde" (B3) Taste, um die Zeit auf Null zu stellen
• Die maximale
Zeit für den
Compte
Rebours
• Appuyez sur "Minute" (B2) et "Seconde" (B3) pour régler Ie temps.
• Une fois Ies réglages effectués, appuyez sur Start/Stop (Bl) pour commencer Ie compte å rebours.
• Au cours du compte
• L'alarme retentira une fois Ie temps arrivé
• Appuyez sur une touche quelconque pour arréter I'alarme, sinon elle s'arrétera automatiquement.
• Appuyez sur Ie bouton Start/Stop (B 1) pour rappeler le dernier temps sélectionné
• Appuyez simultanément sur "Minute" (B2) et "Seconde" (B3) pour remettre le minuteur å zéro.
• Le temps de compte å rebours maximum est de 99 minutes et 59 secondes.
Count up
• Press "Minute" (32) and "Second" (B3) button at the same time to reset the timer to zero
• Press "Start/Stop" (B 1) to start count up function.
• Maximum count up limit 99minute and 59 second.
• Press "Minute adjust" (B2) and "Second adjust" (B3) button at the same time to reset the timer.
Contador
• PulseIos botones "Minuto"(82) y "Segundo"(83) al mismotiempoparareiniciareIcontadoren cero
• Pulse "Inicio/Parada" (Bl) para iniciar la funciön de contador.
• Limite måximo de conteo 99 minutos y 59 segundos
• PulseIos botones"Ajustarminutos"(82) y "Ajustarsegundos"(83) al mismotiempoparareiniciareI contador
Contagem Ascendente
• Prima os botöes "Minuto" (82) e "Segundo" (83) ao mesmo tempo para reiniciar o temporizador.
• Prima "Start/Stop" (Bl ) para iniciar a funqäo contagem ascendente.
• A contagem ascendente méxima tem o limite de 99 minutos e 59 segundos.
• Primaos botöes"Acertarminutos"(32)e"Acertarsegundos"ao mesmotempo parareiniciaro temporizador.
Stoppuhr
• Drücken Sie gleichzeitig die "Minute" (82) und "Sekunde" (B3) Taste, um die Zeit auf Null zu stellen
• Drücken Sie die "Start/Stop" (Bl) Taste, um die Stoppuhr Funktion zu starten.
• Die maximale Zeit für die Stoppuhr ist 99 Minuten und 59 Sekunden
• Drücken Sie gleichzeitig die "Minute" (B2) und "Sekunde" (B3) Taste, um die Zeit auf Null zu stellen
Comptage å partir de zéro
• Appuyez simultanément sur "Minute" (B2) et "Seconde" (B3) pour remettre le minuteur å zéro.
• Une fois les réglages effectués, appuyez sur Start/Stop (B 1) pour commencer Ie comptage.
• Le temps de comptage maximum est de 99 minutes et 59 secondes.
• Appuyez simultanément sur "Minute" (B2) et "Seconde" (B3) pour remettre le minuteur å zéro.
+" und " —"Markierungen]
Countdown
ist 99 Minuten
und 59 Sekunden
rebours, I'icöne "M S" clignote
(00:00)
loading

Inhaltszusammenfassung für CITIZEN WATCH D098C500Y

  • Seite 1 • Abrir tampa do compartimento da pilha (C5) • Introduza 1 pilha AAA respeitando a polaridade [marcas "+" CITIZEN WATCH.CO. GJKGJ D ivision •Volte a colocar a tampa do compartimento da pilha, a unidade estå agora pronta a ser utilizada.
  • Seite 2 • Sostituire il coperchio del vano battene, I'unitå é ora pronta all'uso. KÄYTTÖOPAS Set up • Öppna batteriluckan (C5) • Stoppa i 1x AAA batteri, var noga med polariteten och" " tecknen] CITIZEN WATCH.CO. GJKGJ D ivision • Sätt til bala batteriluckan, enheten är klar att användas nu. Asennus OVERSEAS SALES DEPARTMENT •...

Diese Anleitung auch für:

D098c501y