Seite 1
2001386 (48MCS10) EN | DE | ES | IT | FR | PT | NL | FI | | SV | | NO | | DA PL CS | SK | SL | HR | HU | RO | BG | EL | | AR | | TR | | HE |...
Seite 2
Birmingham, United Kingdom, B36 9DE Here with we declare that the product Category: Pruning saw Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Serial number: See product rating label Year of Construction: See product rating label • is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
Seite 3
English Introduction....... 4 Maintenance.......5 Purpose........... 4 Replace the guide bar and the chain..5 Overview..........4 Adjust the chain tension......5 General safety warnings...4 Sharpen the chain........6 Guide bar maintenance......6 Assembly........4 Transportation, storage, Add bar and chain oil....... 4 and disposal......
Seite 4
English NOTE INTRODUCTION The machine comes from the factory without bar and PURPOSE chain oil. This machine is designed for cutting branches and limbs 1. Switch off the machine. of a diameter determined by the cutting length of the 2. Remove the battery pack and position the machine guide bar.
Seite 5
English WARNING EXAMINE THE CHAIN OIL CAREFULLY READ AND UNDERSTAND NOTE THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION INSTRUCTIONS BEFORE YOU DO ANY Do not use the machine without sufficient chain oil. MAINTENANCE WORK. 1. Add oil every 5-10 cuts. Before you do maintenance: HOLD THE MACHINE •...
Seite 6
English Tension the chain so that it can only just be pulled away NOTE from the bar at its center point. During the process, WARNING • Keep the file flat with the surface to be sharpened. A slack chain may jump off and cause serious or even •...
Seite 7
English • Remove the battery before storing or transporting Problem Possible cause Solution the product. 1. Remove the • Store the battery and battery charger in a dry, battery pack moisture-free, and frost-free space. from the ma- • Avoid storing the battery in an area where static chine.
Seite 8
Herewith we declare that the product for correct charg- ing procedures. Category: Pruning saw Lubricate the Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) chain to de- Serial number: See product rating label crease the fric- tion. Do not let Year of Construc- See product rating label...
Seite 10
Deutsch Maschine anhalten.........12 Einleitung......... 11 Einen Baum schneiden......12 Verwendungszweck....... 11 Wartung........12 Übersicht..........11 Allgemeine Führungsschiene und Kette ersetzen..12 Einstellen der Kettenspannung....13 Sicherheitshinweise....11 Die Kette schärfen......... 13 Montage........11 Wartung der Führungsschiene....13 Schwert- und Kettenschmieröl Transport, Lagerung und zugeben..........
Seite 11
Deutsch WICHTIG EINLEITUNG Verwenden Sie nur Schwert- und Kettenöl. VERWENDUNGSZWECK HINWEIS Diese Maschine ist zum Schneiden von Ästen mit einem durch die Schnittlänge der Führungsschiene Die Maschine wird werkseitig ohne Schwert- und bestimmten Durchmesser bestimmt. Sie ist nicht Kettenöl geliefert. zum Fällen von Bäumen oder zum Schneiden von Holzscheiten bestimmt.
Seite 12
Deutsch • Tragen Sie immer angemessene Kleidung und BEDIENUNG Schutzausrüstung, einschließlich eines geeigneten Augenschutzes. Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienung des • Arbeiten Sie vorsichtig und bewahren Sie die volle Produkts. Kontrolle über die Maschine. WARNUNG • Beginnen Sie jeden Schnitt, indem Sie die Kette auf volle Geschwindigkeit laufen lassen und das Holz LESEN SIE DAS SICHERHEITSKAPITEL UND mit dem Stoßfänger berühren.
Seite 13
Deutsch 11. Legen Sie die Kettenschlaufe um das Kettenrad. 7. Wenn die Kette die gewünschte Spannung erreicht hat, ziehen Sie den Kettenspannknauf fest. 12. Vergewissern Sie sich, dass das Loch für den Kettenspannstift an der Führungsschiene korrekt mit DIE KETTE SCHÄRFEN dem Bolzen übereinstimmt.
Seite 14
Deutsch 2. Reinigen Sie die Schienennut mit einem FEHLERBEHEBUNG Schabhaken (nicht im Lieferumfang enthalten). 3. Schmierbohrungen reinigen. Problem Mögliche Urs- Lösung 4. Entgraten Sie die Kanten und feilen Sie die ache Schneiden mit einer Flachfeile eben. Die Führungs- Stellen Sie die Die Kette ist zu Ersetzen Sie die Schiene, wenn: schiene und die...
Seite 15
Deutsch Problem Mögliche Urs- Lösung Problem Mögliche Urs- Lösung ache ache 4. Reinigen Sie Die Batterie ist Siehe Handbuch die Ma- zu heiß oder zu für Akku und La- schine. kalt. degerät. 5. Setzen Sie Der Motor läuft, Lassen Sie den den Akku- Die Maschine aber die Kette...
Seite 16
Name: André Douqué Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Deutschland Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie: Baumsäge Modell: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Seriennummer: Siehe Produktetikett Baujahr: Siehe Produktetikett • den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. • den Bestimmungen der folgenden anderen Richtlinien entspricht: •...
Seite 17
Español Introducción......18 Mantenimiento......19 Finalidad..........18 Sustitución de la barra de guía y la Perspectiva general....... 18 cadena........... 19 Advertencias de seguridad Ajustar la tensión de la cadena....20 Afilar la cadena........20 generales........18 Mantenimiento de la barra de guía..20 Montaje........18 Transporte, Adición de aceite para barras y...
Seite 18
Español INTRODUCCIÓN ADICIÓN DE ACEITE PARA BARRAS Y CADENAS FINALIDAD Figura 2. Esta máquina se ha diseñado para cortar ramas de IMPORTANTE un diámetro determinado por la longitud de corte de la barra de guía. No se ha diseñado para talar árboles o Utilice únicamente aceite para barras y cadenas.
Seite 19
Español • Inicie siempre el corte con la cadena girando a toda AVISO velocidad y con el tope en contacto con la madera. DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER • Tenga cuidado al acercarse al final de un corte. EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS •...
Seite 20
Español Figura 11-13. 15. Apriete el mando cuando la cadena esté correctamente tensada. 1. Cadena tensora. NOTA 2. Afile la esquina de los cortadores con una lima redonda de 4,0 mm de diámetro. Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga una prueba de 2-3 minutos.
Seite 21
Español Problema Posible causa Solución TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y La contamina- Limpie el depósi- ción produce to de aceite. ELIMINACIÓN una obstrucción Añada lubricante del depósito de nuevo. TRANSPORTE Y aceite. ALMACENAMIENTO La contamina- Limpie la barra • Siga los requisitos especiales de embalaje y ción produce de guía y la tapa etiquetado para el transporte comercial, incluso por...
Seite 22
Por la presente declaramos que el producto tos de carga cor- rectos. Categoría: Sierra de podar Lubrique la ca- Modelo: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) dena para dismi- Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica- nuir la fricción. ción del producto No deje que la La cadena no Año de construc-...
Seite 23
Español de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS) • Directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las siguientes normas: • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8...
Seite 24
Italiano Taglio di un ramo........26 Introduzione......25 Manutenzione......26 Destinazione d'uso.........25 Panoramica..........25 Sostituzione della barra guida e della Avvertenze di sicurezza catena............ 26 Regolazione della tensione della comuni........25 catena............ 27 Assemblaggio......25 Affilare la catena........27 Aggiunta del lubrificante per barra e Manutenzione della spranga di guida..
Seite 25
Italiano INTRODUZIONE AGGIUNTA DEL LUBRIFICANTE PER BARRA E CATENA DESTINAZIONE D'USO Figura 2. Questo apparecchio è destinato al taglio di rami il cui IMPORTANTE diametro è determinato dalla lunghezza di taglio della barra guida. Non è progettato per l'abbattimento di Utilizzare esclusivamente lubrificanti specifici per alberi o il taglio di tronchi.
Seite 26
Italiano • Indossare indumenti adeguati e dispositivi di UTILIZZO protezione personale, tra cui protezioni per gli occhi. • Lavorare con attenzione e mantenere il corretto Questa sezione descrive come utilizzare il prodotto. controllo dell'apparecchio. AVVERTIMENTO • Iniziare il taglio con la catena in rotazione alla massima velocità...
Seite 27
Italiano 12. Assicurarsi che il foro di tensione della catena sulla AFFILARE LA CATENA barra guida sia allineato con il bullone. 13. Installare la copertura della catena. Quando la penetrazione della a catena nel legno è difficoltosa, affilare la catena. 14.
Seite 28
Italiano Sostituire la spranga se: Problema Possibile causa Soluzione • la scanalatura non è adatta all'altezza delle maglie Del materiale es- Rimuovere la di trascinamento (che non devono mai toccare il traneo ha ostrui- barra guida e pu- fondo); to l'apertura di lire l'apertura di •...
Seite 29
Con la presente si dichiara che il prodotto catena per ri- durre la frizione. Categoria: Potatore Non lasciare in La catena non è Modello: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) funzione la barra lubrificata. guida e la catena Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale del senza una suffi- prodotto ciente quantità...
Seite 30
Italiano • è conforme ai requisiti pertinenti della direttiva Macchine 2006/42/CE. • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: • Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE • Direttiva RoHS (Restrizioni sull’uso di alcune sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/UE e 2015/863/UE •...
Seite 31
Français Introduction......32 Entretien........33 Objet............32 Remplacement de barre de guidage Aperçu........... 32 et de chaîne........... 33 Avertissements de sécurité Ajustement de tension de chaîne..34 Affûtage de chaîne.........34 généraux........32 Maintenance de barre de guidage..34 Assemblage......32 Transport, stockage et mise Ajout d'huile pour barre et chaîne..
Seite 32
Français INTRODUCTION AJOUT D'HUILE POUR BARRE ET CHAÎNE OBJET Figure 2. Cette machine est conçue pour couper les branches et IMPORTANT branchages d'un diamètre déterminé par la longueur de coupe de la barre de guidage. Elle n'est pas conçue Utilisez uniquement de l'huile pour barre et chaîne. pour l'abattage des arbres ou la coupe des billes.
Seite 33
Français • Portez systématiquement des vêtements et des FONCTIONNEMENT accessoires de protection appropriés, notamment une protection oculaire adaptée. Cette section décrit le mode d'utilisation du produit. • Travaillez prudemment et maîtrisez la machine à tout moment. AVERTISSEMENT • Commencez systématiquement la coupe avec la VOUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET chaîne en rotation à...
Seite 34
Français 12. Assurez-vous que l'orifice de goupille de tension AFFÛTAGE DE CHAÎNE de chaîne sur la barre de guidage s'ajuste correctement avec le boulon. Affûtez la chaîne si elle a du mal à "mordre" dans le 13. Installez le cache de chaîne. bois.
Seite 35
Français Remplacez la barre si : Problème Cause possible Solution • la rainure ne respecte pas la hauteur des maillons La contamination Retirez la barre d'entraînement (qui ne doivent jamais toucher le cause un blo- de guidage et fond). cage du port de nettoyez le port •...
Seite 36
Français Problème Cause possible Solution Problème Cause possible Solution chaîne ne chaîne de Lubrifiez la coupe. coupe. chaîne pour ré- duire la friction. Tournez la bou- La chaîne est Ne laissez pas la cle de chaîne La chaîne n'est dans le sens in- barre de guidage dans l'autre pas lubrifiée.
Seite 37
Français Catégorie : Scie d'élagage Modèle : 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du produit Année de construc- Voir étiquette de caractéristiques tion : du produit • est en conformité avec les dispositions pertinentes de la Directive Machine 2006/42/CE.
Seite 38
Português Introdução........39 Manutenção......40 Intuito............. 39 Substituir a barra de orientação e a Vista pormenorizada......39 corrente..........40 Avisos gerais de segurança... 39 Ajustar a tensão da corrente....41 Afiar a corrente........41 Montagem........ 39 Manutenção da barra de orientação..41 Adicionar lubrificante à barra e Transporte, armazenamento corrente..........39 e eliminação......42...
Seite 39
Português IMPORTANTE INTRODUÇÃO Use apenas óleo para a barra e corrente. INTUITO NOTA Esta máquina foi criada para cortar ramos e troncos com um diâmetro determinado pelo comprimento de A máquina vem de fábrica sem lubrificante para a corte da barra de orientação. Não foi criada para o barra e para a corrente.
Seite 40
Português • Nunca faça pressão na máquina quando chegar ao AVISO fim de um corte. LEIA ATENTAMENTE E COMPREENDA O • Nunca corte mais do que um ramo em simultâneo. CAPÍTULO DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O MANUTENÇÃO PRODUTO.
Seite 41
Português Imagem 11-13. NOTA 1. Aperte a corrente. Se ligar a motosserra com uma corrente nova, teste-a durante 2 a 3 minutos. Uma corrente nova fica mais 2. Afie o canto dos cortadores com uma lima redonda folgada após a primeira utilização. Verifique a tensão com 4,0 mm de diâmetro.
Seite 42
Português Problema Causa possível Solução TRANSPORTE, ARMAZENAMENTO E A contaminação Limpe o depósito causa o bloqueio do óleo. Adi- ELIMINAÇÃO do depósito do cione lubrificante óleo. novo. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO A contaminação Limpe a barra de causa o bloqueio orientação e a •...
Seite 43
Não permita que a Categoria: Serra de podar A corrente não barra de orienta- está lubrificada. Modelo: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) ção e a corrente funcionem sem Número de série: Consulte a etiqueta das especifi- lubrificante sufi- cações do produto ciente.
Seite 44
Português • • Restrição do uso de determinados produtos perigosos Substâncias elétricas e eletrónicas Diretiva de Equipamentos (RoHS) 2011/65/UE e 2015/863/UE • Diretiva relativa a emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilização no exterior 2000/14/CE e 2005/88/CE Além disso, declaramos que as seguintes normas foram usadas: •...
Seite 45
Nederlandse taal Een boom snoeien......... 47 Introductie........46 Onderhoud....... 47 Beoogd gebruik........46 Overzicht..........46 Breng de kettinggeleider en de Algemene ketting opnieuw aan....... 47 De kettingspanning aanpassen..... 48 veiligheidswaarschuwingen...46 Slijp de ketting........48 Montage........46 Onderhoud van de kettinggeleider..48 Geleider en kettingolie......46 Transport, opslag en Het accupack installeren......46 verwijdering......
Seite 46
Nederlandse taal BELANGRIJK INTRODUCTIE Gebruik de geleider en de kettingolie BEOOGD GEBRUIK OPMERKING Dit apparaat is ontworpen voor het zagen van takken met een diameter die wordt bepaald door de snijlengte Dit apparaat wordt af fabriek geleverd zonder van de kettinggeleider. Het is niet bestemd voor het smeermiddel voor geleider en ketting.
Seite 47
Nederlandse taal • Wees voorzichtig wanneer u het einde van een WAARSCHUWING snede nadert. LEES EN BEGRIJP HET VEILIGHEIDSHOOFDSTUK • Zet nooit druk op het apparaat wanneer u het einde EN DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG van een snede bereikt. VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT. •...
Seite 48
Nederlandse taal 1. Ketting spannen. OPMERKING 2. Slijp de hoeken van de tanden met een ronde vijl Als u de kettingzaag met een nieuwe ketting gebruikt, met een 5/32 inch (4 mm) diameter. moet u hem eerst gedurende 2 à 3 minuten testen. Een nieuwe ketting wordt na het eerste gebruik langer, 3.
Seite 49
Nederlandse taal Probleem Mogelijke oor- Oplossing TRANSPORT, OPSLAG EN zaak VERWIJDERING De kettinggeleid- Reinig de ket- er en oliereser- tinggeleider en VERVOER EN OPSLAG voirdop zijn ver- oliereservoirdop. • Volg de speciale verpakkings- en stopt door vuil. etiketteringsvoorschriften voor commercieel Het kettingtand- Reinig het ket- transport, ook door derden en expediteurs.
Seite 50
Hierbij verklaren wij dat het product voor de juist laadprocedure. Categorie: Snoeizaag Smeer de ketting Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) om de wrijving te Serienummer: Zie typeplaatje verlagen. Ge- De ketting is niet bruik de ketting- Jaar van fabricage: Zie typeplaatje gesmeerd.
Seite 51
Nederlandse taal 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Beoordelingsmethode overeenkomstig bijlage V Richtlijn 2000/14/EG betreffende buitengeluid. Gemeten geluids- : 93 dB(A) vermogen: Gegarandeerde ge- : 96 dB(A) wA.d luidsdruk: Betrokken instantie: Naam: SGS Fimko Ltd. Betrokken instantie: 0598 Adres:Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland.
Seite 52
Suomi Esittely........53 Kunnossapito......54 Käyttötarkoitus........53 Terälevyn ja teräketjun vaihtaminen..54 Yleiskatsaus...........53 Ketjun kireyden säätö......54 Yleiset Kertun teroittaminen......55 Terälevyn kunnossapito......55 turvallisuusvaroitukset... 53 Kuljetus, säilytys ja Kokoaminen......53 hävittäminen......55 Lisää terälevy- ja ketjuöljyä....53 Kuljettaminen ja säilytys......55 Akun asentaminen......... 53 Vianmääritys......
Seite 53
Suomi HUOMAA ESITTELY Kun kone tulee tehtaalta, siinä ei ole terälevy- tai KÄYTTÖTARKOITUS ketjuöljyä. Tämä kone on suunniteltu leikkaamaan oksia ja versoja, 1. Kytke kone pois päältä. joiden halkaisija määräytyy terälevyn leikkuupituuden 2. Poista akku ja aseta kone tasaiselle alustalle siten, mukaan.
Seite 54
Suomi KUNNOSSAPITO KETJUÖLJYN TARKASTAMINEN HUOMAA Tässä osassa kuvataan akun, akkulaturin ja tuotteen kunnossapito. Älä käytä konetta ilman riittävää määrää ketjuöljyä. VAROITUS 1. Lisää öljyä 5–10 sahauksen välein. LUE HUOLELLISESTI JA YMMÄRRÄ TURVALLISUUSLUKU JA KÄYTTÖOHJEET KONEEN PITÄMINEN ENNEN KUIN TEET MITÄÄN Kuva 3.
Seite 55
Suomi Mitä enemmän käytät ketjua, sitä pitemmäksi se HUOMAA tulee. Tästä syystä on tärkeää säätää ketjun kireyttä Työskentelyn aikana säännöllisesti löysyyden poistamiseksi. • pidä viilaa teroitettavaa pintaa vasten. Kiristä ketju niin, että sen voi juuri ja juuri vetää irti • Käytä...
Seite 56
Suomi • Säilytä akku ja akkulaturi kuivassa, kosteus- ja Ongelma Mahdollinen Ratkaisu pakkasvapaassa tilassa. • Vältä varastoimasta akkua alueella, jossa voi 1. Irrota akku esiintyä staattista sähköä, äläkä säilytä sitä koneesta. metallilaatikossa. 2. Irrota teräle- • Lataa akku 50 prosenttiin ennen pitkäaikaista vyn suojus.
Seite 57
Suomi Täten vakuutamme, että tuote Ongelma Mahdollinen Ratkaisu Luokka: Oksasaha nettely akun ja Malli: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) laturin käyttöop- paasta. Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi Voitele ketju kit- Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi kan vähentämi- Ketjua ei ole voi- seksi. Älä käytä •...
Seite 58
Svenska Kapa ett träd.......... 60 Introduktion......59 Underhåll........60 Syfte............59 Översikt..........59 Byt svärdet och kedjan......60 Allmänna Justera kedjans spänning...... 60 Fila kedjan..........61 säkerhetsvarningar....59 Underhåll av svärdet......61 MONTERING......59 Transport, förvaring och Fyll på kedjeolja........59 bortskaffning......61 Montera batteripaketet......
Seite 59
Svenska NOTERA INTRODUKTION Maskinen levereras utan kedjeolja. SYFTE 1. Stäng av maskinen. Denna maskin är konstruerad för att såga grenar och 2. Ta ut batteripaketen och placera maskinen på ett stammar med en diameter som begränsas av svärdets jämnt underlag med kedjeskyddet uppåt. längd.
Seite 60
Svenska 1. Tillsätt olja efter varje 5-10 kapningar. Innan du utför underhåll: • Stäng av produkten. HÅLLA MASKINEN • Ta ut batteriet eller batterierna. Figur 3. • Låt motorn svalna. 1. Greppområdet är inom 100 mm bakom låsknappen. • Använd korrekt klädsel, skyddshandskar och skyddsglasögon.
Seite 61
Svenska • Kedjan vässas många gånger utan att OBSERVERA såghastigheten ökar. Kedjan är sliten. Använd skyddshandskar om du rör vid kedjan, svärdet UNDERHÅLL AV SVÄRDET eller delar nära kedjan. 1. Stäng av maskinen. Figur 14. 2. Ta ut batteripaketet. NOTERA 3.
Seite 62
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning FELSÖKNING Vänd kedjan så Kedjan är fel- att den löper i Problem Möjlig orsak Lösning vänd. andra riktningen. Svärdet och ked- Kedjan är för Justera kedjans Kedjan är för Justera kedjans jan blir så varma hårt spänd.
Seite 63
Namn: André Douqué Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Tyskland Härmed försäkras att produkten Kategori: Beskärningssåg Modell: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Serienummer: Se produktens typskylt Tillverkningsår: Se produktens typskylt • är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i Maskindirektivet 2006/42/EG. • överensstämmer med bestämmelserna i följande andra direktiv: •...
Seite 64
Norsk Stans maskinen ........66 Introduksjon......65 Kutt et tre..........66 Hensikt........... 65 Vedlikehold......66 Oversikt..........65 Generelle Bytt sverdet og kjedet......66 Juster kjedestrammingen.......66 sikkerhetsadvarsler....65 Kjør kjeden skarpere......67 Montering......... 65 Vedlikehold av sverd ......67 Tilsett sverd og kjedeolje....... 65 Transport, lagring og Installer batteripakken......65 avhending........
Seite 65
Norsk MERK INTRODUKSJON Maskinen kommer fra fabrikk uten sverd og kjedeolje. HENSIKT 1. Slå av maskinen. Denne maskinen er designet for å kutte grener 2. Ta ut batteripakken og plasser maskinen på en jevn og lemmer med en diameter som bestemmes av overflate med kjededekselet vendt oppover.
Seite 66
Norsk • Stopp produktet. HOLD TAK I MASKINEN • Ta ut batteriet eller batteriene. • La motoren kjøle seg ned. Figur 3. • Bruk passende klær, vernehansker og vernebriller. 1. Området for håndtaket er innenfor 100 mm bak låseknappen. BYTT SVERDET OG KJEDET 2.
Seite 67
Norsk 3. Løft håndtaket på kjedespenningsknappen. MERK 4. Løsne kjededekselet ved å vri håndtaket på Sørg for å snu sverdet med jevne mellomrom, slik at kjedespenningsknappen mot klokken. slitasjen på sverdet holdes symmetrisk. MERK 1. Dersom sverdet er utstyrt med et nesehjul, må lagrene på...
Seite 68
Norsk Problem Mulig årsak Løsning PROBLEMLØSNING Kjedet er stramt Juster kjedes- eller løst. trammingen. Problem Mulig årsak Løsning Maskinen vil ikke Påse at batter- Sverdet og kje- Kjedet er for Juster kjedes- starte. Maskinen og iutløserknappen det blir varme og stramt.
Seite 69
André Douqué Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tyskland Vi erklærer herved at produktet Kategori: Beskjæringssag Modell: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Serienummer: Se typeetikett på produkt Produksjonsår: Se typeetikett på produkt • er i samsvar med de relevante bestemmelsene i maskindirektivet 2006/42/EF. •...
Seite 70
Dansk Fældning af et træ......... 72 Introduktion......71 Vedligeholdelse....... 72 Formål............71 Oversigt..........71 Monter savsværdet og kæden....72 Generelle Juster kædespændingen....... 72 Slib kæden..........73 sikkerhedsadvarsler....71 Vedligeholdelse af savsværdet....73 Samling........71 Transport, opbevaring og Med sværd og kædeolie......71 bortskaffelse......
Seite 71
Dansk BEMÆRK INTRODUKTION Maskinen leveres uden sværd og kædeolie. FORMÅL 1. Sluk maskinen. Denne maskine er designet til at save i grene med en 2. Tag batteripakken ud, og placer maskine på en plan diameter, der er bestemt af sværdets skærelængde. overflade med kædeskærmen vendt opad.
Seite 72
Dansk VEDLIGEHOLDELSE SE, OM KÆDEN ER ORDENTLIGT SMURT MED OLIE Dette afsnit beskriver, hvordan du vedligeholder batteriet, batteriopladeren og produktet BEMÆRK ADVARSEL Maskinen må ikke bruges, hvis kæden ikke er ordentligt smurt med olie. LÆS OG FORSTÅ AFSNITTET OM SIKKERHED OG BRUGSVEJLEDNINGEN, 1.
Seite 73
Dansk Jo mere kæden bruges, jo længere bliver den. Det er BEMÆRK derfor vigtigt at justere kæden regelmæssigt, så du er Under processen, skal du sikker på den sidder stramt. • Holde filen flad med overfladen, der skal slibes. Spænd kæden, så den kun lige kan trækkes af sværdet •...
Seite 74
Dansk • Batteriet og batteriopladeren skal opbevares på et Problem Mulig årsag Løsning tørt, fugtfrit og frostfrit sted. 1. Tag batteri- • Batteriet må ikke opbevares i et område, hvor pakken ud af statisk elektricitet kan forekomme. Det må heller maskinen.
Seite 75
Heraf erklærer vi, at produktet korrekt opladn- ing. Kategori: Beskæringssav Smør kæden, for Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) at mindske gnid- Serienummer: Se typeskiltet på produktet ningsmodstan- den. Undgå, at Produktionsår: Se typeskiltet på produktet Kæden er ikke bruge kædesav- smurt.
Seite 76
angielski Wyłącz urządzenie.........78 Wstęp........77 Cięcie drzewa........78 Cel............77 Konserwacja......78 Informacje ogólne........77 Ogólne ostrzeżenia Wymień prowadnicę i łańcuch....78 Ustaw napięcia łańcucha....... 79 dotyczące bezpieczeństwa..77 Naostrz łańcuch........79 Montaż........77 Konserwacja prowadnicy....... 79 Dodaj pręt i łańcuch olejowy....77 Transport, przechowywanie Zainstalować...
Seite 77
angielski WAŻNE WSTĘP Użyj tylko pręta i łańcucha olejowego. UWAGA Urządzenie jest przeznaczone do cięcia gałęzi i belek o średnicy określonej przez długość cięcia prowadnicy. Urządzenie nie jest dostarczone z olejem do Nie jest przeznaczone do ścinania drzew i cięcia kłód. prowadnicy ani do łańcucha.
Seite 78
angielski • Zachować ostrożność przy zbliżaniu się do końca OSTRZEŻENIE cięcia. PRZED ROZPOCZĘCIEM OBSŁUGI NALEŻY • Nigdy nie naciskać na urządzenie przy zbliżaniu się STARANNIE PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM do końca cięcia. ROZDZIAŁ DOTYCZĄCY BEZPIECZEŃSTWA ORAZ • Nigdy nie ciąć więcej niż jednej gałęzi jednocześnie. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI.
Seite 79
angielski 2. Naostrz róg ostrza okrągłym pilnikiem o średnicy 4 UWAGA Jeśli uruchamiasz pilarkę z nowym łańcuchem, 3. Naostrz górną i boczą płytę oraz kontrolkę przetestuj przez 2-3 minuty. Nowy łańcuch wydłuża głębokości za pomocą płaskiego pilnika. się po pierwszym użyciu, sprawdź napięcie i przykręć łańcuch, jeśli jest to konieczne.
Seite 80
angielski Problem Możliwa przyc- Rozwiązanie TRANSPORT, zyna PRZECHOWYWANIE I Zanieczyszcze- Wyczyść zbiornik UTYLIZACJA nie powoduje na olej. Dodaj blokadę zbiorni- nowy olej. TRANSPORTATION AND ka na olej. STORAGE Zanieczyszcze- Wyczyść pro- • W transporcie komercyjnym, w tym w transporcie nie powoduje wadnicę...
Seite 81
ła- akumulator. My niżej podpisani oświadczamy, że produkt dowarki, by po- prawić procedury Kategoria: Piła ogrodowa ładowania. Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Nasmaruj łań- cuch, by Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową zmniejszyć tar- na produkcie Łańcuch nie jest cie. Kontroluj, by Rok produkcji: Zobacz tabliczkę...
Seite 82
angielski elektrycznych i elektronicznych dyrektywa RoHS 2011/65/UE i 2015/863/UE • Dyrektywa 2000/14/WE i 2005/88/WE w sprawie emisji hałasu do środowiska przez urządzenia używane na zewnątrz pomieszczeń Ponadto oświadczamy, że zastosowano następujące standardy: • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8...
Seite 83
Česky Zastavení stroje........85 Úvod......... 84 Řez stromu..........85 Účel............84 Údržba........85 Popis............84 Obecná bezpečnostní Výměna vodicí lišty a řetězu....85 Nastavení napnutí řetězu.......85 upozornění....... 84 Naostřete řetěz........86 Montáž........84 Údržba vodicí lišty........86 Doplnění oleje pro lištu a řetěz....84 Přeprava, skladování...
Seite 84
Česky POZNÁMKA ÚVOD Stroj se dodává z továrny bez maziva pro lištu a řetěz. ÚČEL 1. Vypněte přístroj. Tento stroj je určen k řezání větví a větviček o průměru 2. Vyjměte akumulátor a umístěte stroj na rovný určeném délkou řezu vodicí lišty. Není určena ke kácení povrch krytem řetězu směrem nahoru.
Seite 85
Česky VAROVÁNÍ ZKONTROLUJTE ŘETĚZOVÉHO PŘED PROVEDENÍM JAKÝCHKOLI OLEJE ÚDRŽBÁŘSKÝCH PRACÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE BEZPEČNOSTNÍ KAPITOLU A POKYNY POZNÁMKA K OBSLUZE A POROZUMĚJTE JIM. Nepoužívejte stroj bez dostatečného řetězového oleje. Před provedením údržby: 1. Olej přidávejte každých 5-10 řezů. • Zastavte výrobek. DRŽENÍ...
Seite 86
Česky VAROVÁNÍ POZNÁMKA Uvolněný řetěz může vyskočit a způsobit vážné nebo Během ostření, dokonce smrtelné zranění. • Pilník držte rovně s povrchem, který chcete nabrousit. UPOZORNĚNÍ • Použijte střední bod pilníkového listu. • Při broušení povrchu používejte lehký, ale pevný Používejte ochranné...
Seite 87
Česky • Baterii a nabíječku baterie skladujte na suchém neoprávněné osoby, včetně dětí. Zařízení skladujte místě bez vlhkosti a mrazu. v uzamykatelném prostoru. • Neskladujte baterii v místech, kde může docházet • Před dlouhodobým skladováním vyčistěte výrobek ke statické elektřině, a neskladujte ji v kovové a proveďte úplný...
Seite 88
Česky ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Vodicí lišta a řetěz Řetěz je příliš napnutý. Nastavení napnutí řetězu. se zahřívají a uvolňují Nádržka na olej je prázdná. Přidejte mazivo. kouř. Znečištění způsobuje zablokování Demontujte vodicí lištu a vyčistěte mazací otvor. mazacího otvoru.
Seite 89
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Německo Tímto prohlašujeme, že výrobek Kategorie: Prořezávací pila Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku • je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.
Seite 90
Slovenčina Zastavenie stroja........92 Úvod......... 91 Odrežte strom........92 Účel............91 Údržba........92 Prehľad..........91 Všeobecné bezpečnostné Vymeňte vodiacu lištu a reťaz....92 Nastavenie napnutia reťaze....92 upozornenia......91 Naostrenie reťaze........93 Montáž........91 Údržba vodiacej lišty......93 Dopĺňanie oleja pre lištu a reťaz.... 91 Doprava, skladovanie a Inštalácia akumulátora......
Seite 91
Slovenčina DÔLEŽITÉ ÚVOD Používajte iba olej pre lištu a reťaz. ÚČEL POZNÁMKA Tento stroj je určený na rezanie konárov a vetiev s priemerom, ktorý je určený dĺžkou rezu vodiacej lišty. Stroj prichádza z továrne bez maziva tyče a reťaze. Nie je určený na výrub stromov alebo rezanie guľatiny. Je určená...
Seite 92
Slovenčina • Nikdy neorezávajte viac konárov naraz. VAROVANIE ÚDRŽBA PREDTÝM, AKO UVEDIETE VÝROBOK DO PREVÁDZKY, SI POZORNE PREČÍTAJTE A POCHOPTE KAPITOLU TÝKAJÚCU SA V tejto časti je opísaný spôsob údržby akumulátora, BEZPEČNOSTI A NÁVOD NA OBSLUHU. nabíjačky akumulátora a výrobku. VAROVANIE KONTROLA REŤAZOVÉHO OLEJA PRED VYKONANÍM AKEJKOĽVEK ÚDRŽBY...
Seite 93
Slovenčina Čím viac používate reťaz, tým viac sa predlžuje. POZNÁMKA Preto je dôležité pravidelne nastavovať reťaz, aby sa Počas ostrenia zabránilo uvoľneniu. • udržujte pilník v rovine s brúseným povrchom. Napnite reťaz tak, aby sa dala v stredovom bode len •...
Seite 94
Slovenčina • Akumulátor a nabíjačku akumulátora odložte do zariadenia nedotýkali nepovolané osoby vrátane suchého priestoru bez vlhkosti a mrazu. detí. Zariadenie skladujte v uzamykateľnom priestore. • Neodkladajte akumulátor do priestoru, kde sa môže vyskytnúť statická elektrina, a neodkladajte ho do •...
Seite 95
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Vodiaca lišta a reťaz sa Reťaz je príliš napnutá. Nastavenie napnutia reťaze. zohrievajú a uvoľňujú Nádržka na olej je prázdna. Pridajte mazivo. dym. Znečistenie spôsobuje zablokova- Demontujte vodiacu lištu a vyčistite mazací otvor. nie mazacieho otvoru.
Seite 96
André Douqué Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Nemecko Týmto prehlasujeme, že výrobok Skupina: Prerezávacia píla Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výrobku Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výrobku • je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o strojných zariadeniach 2006/42/ES.
Seite 97
Slovenščina Zaustavitev naprave......99 Uvod......... 98 Posek drevesa........99 Namen........... 98 Vzdrževanje......99 Pregled..........98 Splošna varnostna Zamenjajte meč in verigo.......99 Nastavitev napetosti verige....99 opozorila........98 Brušenje verige........100 Sestavljanje......98 Vzdrževanje vodila.......100 Nanesite olje na meč in verigo....98 Prevoz, skladiščenje in Namestitev akumulatorja.......
Seite 98
Slovenščina POMEMBNO UVOD Uporabite samo olje za meč in verigo. NAMEN OPOMBA Ta naprava je zasnovana za rezanje vej in vejevja s premerom, ki ga določa rezalna dolžina meča. Žaga je iz tovarne dobavljena brez olja za meč in Ni namenjen za sečnjo dreves ali rezanje hlodov. verigo.
Seite 99
Slovenščina OPOZORILO PREVERITE OLJE NA VERIGI PREDEN ZAČNETE VZDRŽEVANJE, POZORNO OPOMBA PREBERITE IN RAZUMETI POGLAVJE O VARNOSTI IN NAVODILA ZA UPORABO. Ne uporabljajte naprave brez zadostne količine olja za verigo. Preden se lotite vzdrževanja: 1. Dodajte olje vsakih 5–10 rezov. •...
Seite 100
Slovenščina OPOZORILO OPOMBA Upadla veriga se lahko iztakne in povzroči hujše Med postopkom poškodbe ali celo smrt. • naj bo pila plosko postavljena na površino, ki jo želite nabrusiti. PREVIDNO • Uporabite srednjo vrednost pile. • Pri ostrenju površine uporabite lahek, vendar trden Če se boste dotikali verige, meča ali območja okoli pritisk.
Seite 101
Slovenščina • Baterijo in polnilnik baterij hranite v suhem prostoru Težava Možen vzrok Rešitev brez vlage in zmrzali. 1. Odstranite • Izogibajte se shranjevanju baterije na območju, kjer akumulator iz lahko pride do statične elektrike, in je ne shranjujte v naprave.
Seite 102
Akumulator ni Kategorija: Rezalna žaga akumulatorja in napolnjen. polnilca si oglejte Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) pravilen postop- Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel- ek za polnjenje. Namažite verigo, Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel- da zmanjšate...
Seite 103
Hrvatski Zaustavite stroj........105 Uvod........104 Rezanje drveta........105 Namjena..........104 Održavanje......105 Pregled..........104 Opća sigurnosna Zamjena vodilice i lanca...... 105 Podešavanje zategnutosti lanca..105 upozorenja......104 Oštrenje lanca........106 Sastavljanje......104 Održavanje vodilice......106 Dodajte ulje za vodilicu i lanac.....104 Transport, skladištenje i Umetnite bateriju........104 odlaganje........106 Uklonite baterijski modul......
Seite 104
Hrvatski NAPOMENA UVOD Stroj se iz tvornice isporučuje bez ulja za vodilicu i NAMJENA lanac. Ovaj stroj projektiran je za rezanje grana promjera 1. Isključite stroj. određenog reznom duljinom vodilice. Nije dizajniran za 2. Uklonite baterijski modul i postavite stroj na ravnu rušenje drveća ili rezanje debla.
Seite 105
Hrvatski UPOZORENJE PREGLEDAJTE ULJE LANCA PRIJE BILO KAKVIH RADNJI ODRŽAVANJA NAPOMENA PAŽLJIVO PROČITAJTE I USVOJITE POGLAVLJE O SIGURNOSTI I UPUTE ZA RAD. Nemojte koristiti stroj bez dovoljno ulja za lanac. Prije održavanja: 1. Dodajte ulje svakih 5-10 rezanja. • Zaustavite proizvod. DRŽITE STROJ •...
Seite 106
Hrvatski • Duljina reznih bridova manja je od 5 mm. UPOZORENJE • Previše je mjesta između pogonskih karika i Olabavljeni lanac može ispasti i izazvati tešku ili kobnu zakovica. ozljedu. • Brzina rezanja je mala. • Ponovljenim oštrenjem lanca nećete povećati brzinu OPREZ rezanja.
Seite 107
Hrvatski • Prije dugotrajnog skladištenja očistite proizvod i Problem Mogući uzrok Rješenje obavite kompletno servisiranje. 1. Izvadite ba- • Koristite transportne štitnike na proizvodu kako biste terijski modul spriječili ozljede ili oštećenja tijekom transporta i iz stroja. skladištenja. 2. Uklonite po- •...
Seite 108
Ovim izjavljujemo da je proizvod Napunite bateri- ju. Propisane Kategorija: Pila za rezidbu Baterija nije na- postupke pun- Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) punjena. jenja potražite u priručniku za ba- Serijski broj: Pogledajte natpisnu pločicu teriju i punjač. Godina proizvodnje: Pogledajte natpisnu pločicu Podmažite lanac...
Seite 109
Magyar Favágás..........111 Bevezetés....... 110 Karbantartás......111 Cél............110 Áttekintés..........110 A láncvezető és lánc cseréje....111 Általános biztonsági A lánc feszességének beállítása..112 A lánc élezése........112 figyelmeztetések....110 A láncvezető karbantartása....112 Összeszerelés......110 Szállítás, tárolás és Láncvezető és láncolaj hozzáadása..110 ártalmatlanítás....... 113 Helyezze be az akkumulátoregységet. 110 Szállítás és tárolás.......
Seite 110
Magyar BEVEZETÉS LÁNCVEZETŐ ÉS LÁNCOLAJ HOZZÁADÁSA CÉL 2.. ábra A gép ágak és gallyak vágásához készült, amelyek FONTOS átmérőjét a láncvezető hossza határozza meg. Nem fa kivágására vagy rönkfa vágására készült. Kizárólag fa Kizárólag láncvezető- és láncolajat használjon. vágására készült. MEGJEGYZÉS ÁTTEKINTÉS A gép a gyárból láncvezető...
Seite 111
Magyar • Mindig viseljen megfelelő ruházatot és 1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot. védőfelszerelést, beleértve a megfelelő 2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből. védőszemüveget is. ÜZEMELTETÉS • Dolgozzon óvatosan, és őrizze meg a gép feletti uralmát. Ebben a fejezetben bemutatjuk, hogyan kell működtetni •...
Seite 112
Magyar Ábra 11-13.. 14. Húzza meg a láncot. Olvassa el a A lánc feszességének beállítása című részt. 1. Lánc megfeszítése. 15. Húzza meg a gombot, ha a lánc kellően feszes. 2. A pengéket egy 5/32 in. (4 mm) átmérőjű kerek reszelővel élezze meg.
Seite 113
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS Szennyeződés Tisztítsa meg a blokkolja a lánc- láncvezetőt és vezetőt és az az olajtartály SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS olajtartály sapká- sapkáját. • Kövesse a kereskedelmi szállításra vonatkozó ját. különleges csomagolási és címkézési Szennyeződés Tisztítsa meg a követelményeket, beleértve a harmadik felek és a...
Seite 114
Ezennel kijelentjük, hogy a termék nincs feltöltve. az akkumulátor és a töltő hasz- Kategória: Ágvágó fűrész nálati útmutató- Modell: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) ját. Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját Kenje be a lán- cot a súrlódás Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját csökkentéséhez.
Seite 115
Magyar Továbbá kijelentjük, hogy a következő szabványokat alkalmaztuk: • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv V.
Seite 116
Română Tăierea crengilor unui copac....118 Introducere......117 Întreţinerea......118 Scopul..........117 Prezentare generală......117 Înlocuirea șinei de ghidare și a lanțului 118 Avertismente generale Reglarea tensiunii lanţului....119 Ascuțirea lanțului........119 privind siguranță....117 Întreţinerea şinei de ghidare....119 Asamblarea......117 Transportarea, depozitarea Adăugarea uleiului de șină și de lanț... 117 și eliminarea......120 Instalarea setului de acumulatori..
Seite 117
Română IMPORTANT INTRODUCERE Utilizați numai ulei de șină și lanț. SCOPUL NOTĂ Această mașină este destinată tăierii crengilor și ramurilor cu un diametru determinat de lungimea de Mașina este livrată din fabrică fără lubrifiant pentru tăiere a șinei de ghidare. Nu este destinată doborârii șină...
Seite 118
Română • Lucrați cu atenție și mențineți control corect al UTILIZARE mașinii. • Întotdeauna începeți să efectuați o tăiere cu lanțul Această secțiune descrie modul de operare a rotindu-se la viteză maximă și cu bara de protecție produsului. în contact cu lemnul. AVERTISMENT •...
Seite 119
Română 15. Strângeți butonul când lanțul este bine tensionat. 2. Ascuțiți colțul cuțitului cu o pilă rotundă cu diametrul de 5/32 inch (4 mm). NOTĂ 3. Ascuțiți placa superioară, placa laterală și limitatorul Dacă porniți ferăstrăul cu lanț cu un lanț nou, efectuați de adâncime cu o pilă...
Seite 120
Română Problemă Cauză posibilă Soluție TRANSPORTAREA, DEPOZITAREA ȘI ELIMINAREA Contaminarea Curățați șina de provoacă o blo- ghidare și capa- care a șinei de cul rezervorului TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA ghidare și a ca- de ulei. • Respectați cerințele speciale de ambalare și pacului rezervor- etichetare pentru transportul comercial, inclusiv de ului de ulei.
Seite 121
Prin prezenta, declarăm că produsul durile corecte de încărcare. Categorie: Ferăstrău de elagare Lubrifiați lanțul Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) pentru a micșora Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracter- frecarea. Nu lă- istici tehnice Lanțul nu este sați șina de ghi- lubrifiat.
Seite 122
Română În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele standarde: • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Metoda de evaluare a conformităţii de la Anexa V Directiva privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior 2000/14/CE.
Seite 123
Български Въведение......124 Поддръжка......125 Предназначение......... 124 Смяна на водещата щанга и Преглед..........124 веригата..........125 Общи предупреждения за Регулиране на обтягането на веригата..........126 безопасност......124 Заточете веригата......126 Сглобяване......124 Поддръжка на водещата щанга..127 Добавяне на масло за щангата и Транспорт, съхранение...
Seite 124
Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВЪВЕДЕНИЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ГЛАВАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, ПРЕДИ ДА СГЛОБИТЕ Тази машина е проектирана за рязане на ПРОДУКТА. разклонения и клони с диаметър определен от дължината на рязане на водещата щанга. Тя не е ДОБАВЯНЕ...
Seite 125
Български 2. Натиснете акумулаторната батерия в СПРЕТЕ МАШИНАТА отделението на акумулатора, докато акумулаторната батерия не се заключи в Фигура 1. мястото. 1. Освободете спусъка за да спрете машината. 3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е монтирана. ОТРЯЗВАНЕ НА ДЪРВО СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА Фигура...
Seite 126
Български 4. Разхлабете капака на веригата като завъртите 3. Повдигнете ръкохватката на бутона за обтягане ръкохватката за бутона за обтягане на веригата на веригата. обратно на часовника. 4. Разхлабете капака на веригата като завъртите 5. Снемете капака на веригата ръкохватката на бутона за обтягане на веригата обратно...
Seite 127
Български • Има твърде много пространство между • Съхранявайте зарядното устройство на задвижващите звена и нитовете. затворено и сухо място. • Скоростта на рязане е твърде ниска. • По време на съхранение дръжте батерията далеч от зарядното устройство и защитете •...
Seite 128
Български Проблем Възможна Решение ОТСТРАНЯВАНЕ НА причина НЕИЗПРАВНОСТИ 1. Снемете акумулаторн Проблем Възможна Решение ата батерия причина от Водещата Веригата е Регулиране на машината. щанга и твърде обтягането на 2. Снемете веригата стават стегната. веригата. капака на горещи и водещата Масленият...
Seite 129
С настоящото декларираме, че продуктът триенето. Не оставяйте Категория: Трион за подрязване Веригата не е водещата смазана. Модел: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) щанга и веригата да Сериен номер: Виж етикета с номинални работят без стойности на продукта достатъчно Година на Виж етикета с номинални...
Seite 130
Български • Ограничаване на използването на някои опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (RoHS) директива 2011/65/ЕС и 2015/863/ЕС • Директива за шума на открито 2000/14/EО и 2005/88/EО Освен това декларираме, че са използвани следните стандарти: • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8...
Seite 131
Ελληνικά Κοπή ενός δέντρου......133 Εισαγωγή....... 132 Συντήρηση......133 Σκοπός..........132 Επισκόπηση.........132 Αντικατάσταση της οδηγητικής Γενικές προειδοποιήσεις μπάρας και της αλυσίδας..... 133 Ρύθμιση της τάνυσης αλυσίδας... 134 ασφαλείας......132 Ακόνισμα αλυσίδας......134 Συναρμολόγηση....132 Συντήρηση οδηγητικής μπάρας... 135 Προσθήκη λαδιού μπάρας και Μεταφορά, αποθήκευση...
Seite 132
Ελληνικά ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΠΡΟΣΘΉΚΗ ΛΑΔΙΟΎ ΜΠΆΡΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΊΔΑΣ ΣΚΟΠΌΣ Εικόνα 2. Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για την κοπή κλαδιών ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ με διάμετρο που εξαρτάται από το μήκος κοπής της μπάρας οδήγησης. Δεν έχει σχεδιαστεί για την κοπή Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι για μπάρες και αλυσίδες. ξύλου...
Seite 133
Ελληνικά 2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών τραυματισμών στο χειριστή ή τους παρευρισκόμενους, διατηρείτε τα Στο απόσπασμα αυτό περιγράφεται ο τρόπος χέρια, τα πόδια και τα άλλα μέλη του σώματος μακριά από...
Seite 134
Ελληνικά 7. Τοποθετήστε τους κόφτες αλυσίδας στην ΣΗΜΕΊΩΣΗ κατεύθυνση λειτουργίας της αλυσίδας. Δεν χρειάζεται να απομακρύνετε το κάλυμμα αλυσίδας 8. Εξασφαλίστε ότι η αλυσίδα έχει τοποθετηθεί στη για να ρυθμίστε την τάνυση αλυσίδας. σωστή κατεύθυνση (μην συναρμολογείτε με τους κόφτες προς τα πίσω). 5.
Seite 135
Ελληνικά σε επαφή με τον εξοπλισμό. Αποθηκεύετε τον ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΟΔΗΓΗΤΙΚΉΣ εξοπλισμό σε χώρο που κλειδώνει. ΜΠΆΡΑΣ • Καθαρίζετε το προϊόν και κάνετε πλήρες σέρβις πριν από μακροχρόνια αποθήκευση. Εικόνα 14. • Χρησιμοποιείτε προστατευτικά μεταφοράς στο ΣΗΜΕΊΩΣΗ προϊόν ώστε να εμποδίζετε τραυματισμούς ή ζημιές...
Seite 136
Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ 1. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση μηχάνημα. Η οδηγητική Ρυθμίστε την 2. Αφαιρέστε το Η αλυσίδα είναι μπάρα και η τάνυση κάλυμμα πολύ σφιχτή. αλυσίδα αλυσίδας. οδηγητικής αποκτούν υψηλή μπάρας.
Seite 137
διαδικασίες φόρτισης. Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν Λιπάνετε την αλυσίδα για να Κατηγορία: Πριόνι κλαδέματος μειώσετε την Μοντέλο: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) τριβή. Μην Η αλυσίδα δεν αφήνετε την Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του έχει λιπανθεί. οδηγητική μπάρα προϊόντος και την αλυσίδα...
Seite 138
Ελληνικά • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το Παράρτημα V Οδηγία σχετικά με την εκπομπή θορύβου 2000/14/EC.
Seite 145
Türkçe Ağaç kesme......... 147 GİRİŞ........146 Bakım........147 Kullanım Amacı........146 Genel bakış..........146 Pala ve zinciri değiştirme..... 147 Genel güvenlik uyarıları..146 Zincir gerginliğini ayarlama....147 Zinciri keskinleştirin......148 Montaj........146 Kılavuz çubuğu bakımı......148 Pala ve zincir yağı ekleme....146 Taşıma, depolama ve Bataryayı takma........146 bertaraf........
Seite 146
Türkçe GİRİŞ Makine fabrikadan pala ve zincir yağı eklenmeden KULLANIM AMACI gelir. Bu makine, palanın kesme uzunluğuna göre belirlenen 1. Makineyi kapatın. çaptaki ağaç dallarını kesmek için tasarlanmıştır. Ağaç 2. Bataryayı çıkarın ve makineyi zincir kapağı yukarı kesmek veya kütük kesmek için tasarlanmamıştır. bakacak şekilde düz bir yüzeye yerleştirin.
Seite 147
Türkçe • Ürünü durdurun. MAKINEYI TUTUN • Aküyü veya aküleri çıkarın. • Motorun soğumasını bekleyin. Şekil 3. • Uygun kıyafet, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük 1. Tutma alanı, kilit açma düğmesinin arkasındaki 100 takın. mm’lik yerdir. PALA VE ZINCIRI DEĞIŞTIRME 2.
Seite 148
Türkçe 2. Bataryayı çıkarın. KILAVUZ ÇUBUĞU BAKIMI 3. Zincir gerdirme topuzu kolunu kaldırın. Şekil 14. 4. Zincir gerdirme topuzu kolunu saat yönünün tersine çevirerek zincir kapağını gevşetin. Çubuktaki aşınmayı simetrik tutmak için periyodik olarak döndürüldüğünden emin olun. Zincir gerginliğini ayarlamak için zincir kapağını çıkarmak gerekmez.
Seite 149
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm SORUN GIDERME Motor çalışıyor Testere zincirini ve zincir dönüy- Zincir künt. keskinleştirin Sorun Olası neden Çözüm or, ancak zincir veya değiştirin. Kılavuz çubuk ve Zincir gerginliğini kesmiyor. Zincir çok sıkı. Zincir halkasını zincir ısınmış ve ayarlayın.
Seite 150
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Almanya İşbu belge ile bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan ederiz Kategori: Budama testeresi Model: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine bakın Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine bakın • 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine uygundur.
Seite 157
Lietuviu k. Įžanga........158 Techninė priežiūra....159 Paskirtis..........158 Kreipiamosios juostos ir grandinės Apžvalga..........158 keitimas..........159 Bendrieji saugos įspėjimai... 158 Grandinės įtempimo reguliavimas..160 Grandinės galandimas......160 Surinkimas......158 Kreipiamosios juostos techninė Juostos ir grandinės alyvos įpylimas... 158 priežiūra..........160 Akumuliatoriaus įstatymas....
Seite 158
Lietuviu k. SVARBU ĮŽANGA Naudokite tik juostai ir grandinei skirtą tepimo alyvą. PASKIRTIS PASTABA Šis įrenginys yra skirtas pjauti šakoms, kurių skersmuo priklauso nuo kreipiamosios juostos ilgio. Jis nėra Įrenginys iš gamyklos išsiunčiamas be juostos ir skirtas medžiams leisti ar rąstams pjauti. Jis yra skirtas grandinės tepimo alyvos.
Seite 159
Lietuviu k. ĮSPĖJIMAS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI GAMINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SUPRASKITE SAUGOS Šiame skyriuje aprašyta, kaip techniškai prižiūrėti REIKALAVIMUS IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS. bateriją, baterijų įkroviklį ir gaminį. ĮSPĖJIMAS ALYVOS LYGIO TIKRINIMAS PRIEŠ PRADĖDAMI BET KOKIUS TECHNINĖS PASTABA PRIEŽIŪROS DARBUS, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SUPRASKITE SAUGOS REIKALAVIMUS IR Nenaudokite įrenginio, jei jame nėra pakankamai NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS.
Seite 160
Lietuviu k. 4. Visus pjoviklius pagaląskite išlaikydami vienodą GRANDINĖS ĮTEMPIMO nustatytą kampą ir ilgį. REGULIAVIMAS PASTABA 5,8,9,10, paveikslas Proceso metu: Kuo daugiau naudojate grandinę, tuo ji labiau ilgėja. • Dildę laikykite priglaustą prie galandamo Todėl svarbu reguliariai reguliuoti grandinės įtempimą ir paviršiaus.
Seite 161
Lietuviu k. • Prieš gaminį gabendami pasitarkite su asmeniu, Problema Galima priežas- Sprendimas apmokytu gabenti pavojingus gaminius, ir laikykitės visų galiojančių nacionalinių reglamentų. Pakeiskite krei- • Pakuodami bateriją atvirus jos kontaktus užklijuokite Kreipiamoji juos- piamąją juostą ir lipnia juosta ir saugiai supakuokite, kad nejudėtų. ta ir grandinė...
Seite 162
Baterija neįkrau- įkrauti bateriją, Šiuo pareiškiame, kad gaminys skaitykite bateri- Kategorija: Genėjimo pjūklas jos ir įkroviklio vadove. Modelis: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Sutepkite gran- Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų dinę, kad suma- plokštelę žėtų trintis. Ne- Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų...
Seite 163
Lietuviu k. Notifikuotoji įstaiga: Pavadinimas: SGS Fimko Ltd. (Notifikuotoji įstaiga 0598) Adresas:Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. ES tipo tikrinimo sertifikato numeris: (NB Nr.) MD-369. Vieta, data: Weiter- Parašas: Ted Qu, kokybės direk- stadt. 08,08,2024 torius...
Seite 164
Latviešu Zāģa apturēšana........166 Ievads........165 Koka zāģēšana........166 Paredzētais lietojums......165 Apkope........166 Pārskats..........165 Vispārīgi drošības Vadotnes sliedes un ķēdes nomaiņa... 166 Ķēdes spriegojuma regulēšana... 167 brīdinājumi......165 Uzasiniet ķēdi........167 Uzstādīšana......165 Sliedes apkope........167 Pievienojiet sliedei un ķēdei smērvielu 165 Transportēšana, Ievietojiet akumulatoru bloku....
Seite 165
Latviešu IEVADS PIEVIENOJIET SLIEDEI UN ĶĒDEI SMĒRVIELU PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Attēls 2. Šī mašīna ir paredzēta mazu un lielu zaru zāģēšanai, SVARĪGI kuru diametrs atbilst sliedes griešanas garumam. Nav paredzēta koku gāšanai vai baļķu zāģēšanai. Tikai Izmantojiet tikai sliežu un ķēžu smērvielu. kokmateriālu zāģēšanai.
Seite 166
Latviešu • Strādājiet uzmanīgi un nenovērsiet uzmanību no EKSPLUATĀCIJA mašīnas. • Vienmēr sāciet zāģēšanu, kad ķēde ir sākusi Šajā sadaļā ir aprakstīts, kā lietot produktu. griezties pilnā ātrumā un buferķīlis ir pieskāries kokam. BRĪDINĀJUMS • Rīkojieties piesardzīgi, tuvojoties griezuma beigām. PIRMS IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS UZMANĪGI •...
Seite 167
Latviešu 2. Asiniet zobu stūrus ar 5/32 collu (4 mm) liela PIEZĪME diametra apaļo vīli. Ja ķēdes zāģim ir uzlikta jauna ķēde, tad, pirms 3. Augšējās plāksnes, sānu plāksnes un dziļuma sākat zāģēt, veltiet 2-3 minūtes, lai to iemēģinātu. ierobežotāja asināšanai izmantojiet plakano vīli. Jaunā...
Seite 168
Latviešu • Pirms produkta nosūtīšanas konsultējieties ar Problēma Iespējamais cē- Risinājums personu, kas ir īpaši apmācīta darbā ar bīstamiem lonis materiāliem, un ievērojiet visus piemērojamos valsts Motors darbojas, Pārāk stingri Noregulējiet ķē- noteikumus. bet ķēde negrie- nospriegota dei spriegojumu. • Uzlīmējiet lenti uz akumulatora atvērtajiem žas.
Seite 169
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums akumulators. siet akumulatora un lādētāja ro- Kategorija: Atzarojamais zāģis kasgrāmatu. Modelis: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Ieeļļojiet ķēdi, lai Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma samazinātu ber- plāksnīti zi. Neļaujiet slie- Ķēde nav ieeļļo- Iekārtas izlaides Skatīt izstrādājuma marķējuma...
Seite 170
Latviešu Iesaistītā paziņotā institūcija: Nosaukums: SGS Fimko Ltd. (Paziņotā institūcija 0598) Adrese:Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. EK tipa pārbaudes sertifikāta numurs: (NB Nr.) MD-369. Vieta, datums: Wei- Paraksts: Kvalitātes daļas direk- terstadt. 08,08,2024 tors Ted Qu...
Seite 171
Eesti keel Puidu lõikamine........173 Sissejuhatus......172 Hooldus........173 Otstarve..........172 Ülevaade..........172 Juhtlati ja keti vahetamine....173 Üldised ohutushoiatused..172 Reguleerige keti pingutust....173 Keti teritamine........174 Koost........172 Juhtplaadi hooldus....... 174 Juhtlati ja keti õli lisamine....172 Transport, hoiustamine ja Paigaldage akuplokk......172 utiliseerimine......
Seite 172
Eesti keel MÄRKUS SISSEJUHATUS Seade tuleb tehasest juhtlati ja keti õlita. OTSTARVE 1. Lülitage seade välja. See seade on mõeldud suuremate ja väiksemate 2. Eemaldage akuplokk ja paigutage seade tasasele oksade lõikamiseks, seejuures lubatud diameeter sõltub pinnale nii, et keti kate jääb ülespoole. juhtplaadi pikkusest.
Seite 173
Eesti keel • Peatage toode. HOIDKE SEADMEST KINNI. • Eemaldage aku või akud. • Laske mootoril maha jahtuda. Joonis 3. • Kandke sobivat riietust, kaitsekindaid ja kaitseprille. 1. Haardeala asub kuni 100 mm lukustusnupust tagapool. JUHTLATI JA KETI VAHETAMINE 2. Kettsae hoidmisel kasutage ühte kätt tagumisel Joonis 5-10.
Seite 174
Eesti keel 2. Eemaldage akuplokk. MÄRKUS 3. Tõstke keti pingutamise nupu käepidet. Juhtplaadi ühtlase kulumise tagamiseks pöörake seda 4. Vabastage keti kate, keerates keti katte nupu regulaarselt ümber. käepidet vastupäeva. 1. Määrige ketiratta (kui see on olemas) laagreid MÄRKUS süstlaga (ei ole komplektis). 2.
Seite 175
Eesti keel Probleem Võimalik põh- Lahendus VEAOTSING Mootor töötab ja Teritage saeketti Probleem Võimalik põh- Lahendus kett liigub, aga Kett on nüri. või vahetage see kett ei lõika. välja. Juhtplaat ja kett Kett on liiga pin- Reguleerige keti Kett on paigalda- Keerake keti aas muutuvad kuu- gul.
Seite 176
Nimi: André Douqué Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksamaa Käesolevaga kinnitame, et toode Liik: Oksasaag Mudel: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) Seerianumber: Vt. toote andmesilti Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti • vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜ asjakohastele nõuetele; • vastab teiste järgnevate direktiivide nõuetele: •...
Seite 177
Македонски Вовед........178 Одржување......179 Цел............178 Заменете го водичот за ланец и Преглед..........178 ланецот..........179 Општи безбедносни Приспособете ја затегнатоста на ланецот..........180 предупредувања....178 Наострете го ланецот......180 Составување......178 Одржување на водичот за ланец..180 Додајте масло за водич и ланец..178 Транспорт, складирање...
Seite 178
Македонски ВОВЕД ДОДАЈТЕ МАСЛО ЗА ВОДИЧ И ЛАНЕЦ ЦЕЛ Слика 2. Оваа машина е направена за сечење големи и мали ВАЖНО гранки со дијаметар определен од должината на сечењето на водичот за ланец. Не е направена Користете само масло за водич и ланец. за...
Seite 179
Македонски • Секогаш носете соодветна облека и заштитна 2. Извадете ја батеријата од машината. облека, вклучително и соодветна заштита за очи. РАБОТЕЊЕ • Работете внимателно и правилно управувајте со машината. Овој дел опишува како да се ракува со производот. • Секогаш...
Seite 180
Македонски 12. Проверете дали дупчето за затегнување на 6. Повлечете го ланецот во средина на водичот синџирот на водичот за ланецот правилно се на ланецот на дното подалеку од водичот, јазот вклопува со завртката. помеѓу водилката и водичот за ланец треба да биде...
Seite 181
Македонски • Безбедно чувајте го производот за време БЕЛЕШКА на транспортот за да обезбедите безбедно Погрижејте се дека периодично се превртува за да ракување. имате симетрично абење на водичот. 1. Подмачкајте ги лежиштата на запчаникот за нос (доколку ги има) со шприцот (не е вклучен). 2.
Seite 182
Македонски Проблем Можна Решение РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ причина 1. Извадете ја Проблем Можна Решение батеријата причина од Водичот за Приспособете ја машината. Ланецот е ланец и затегнатоста на 2. Отстранете премногу тесен. ланецот ланецот. го капакот стануваат на водичот Додадете жешки и Резервоарот...
Seite 183
Со ова изјавуваме дека производот дозволувајте Ланецот не е водичот за Категорија: Пила за поткастрување подмачкан. ланец и ланецот да Модел: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) работат без Сериски број: Видете ја ознаката за доволно енергетска ефикасност на средство за производот подмачкување. Година на...
Seite 184
Македонски • Директивата за ограничување на употребата на одредени опасни супстанции во електричната и електронска опрема 2011/65/ЕУ и 2015/863/ЕУ • Директивата за емисија на бучава во околината 2000/14/ЕЗ & 2005/88/ЕЗ Понатаму, изјавуваме дека се користени следниве стандарди: • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8...
Seite 185
Српски Увод........186 Одржавање......187 Сврха...........186 Замена мача и ланца......187 Преглед..........186 Подешавање затегнутости ланца..188 Општа безбедносна Наоштрите ланац....... 188 Одржавање мача........188 упозорења......186 Транспортовање, Састављање......186 складиштење и одлагање Додајте уље за мач и ланац....186 на отпад......... 188 Постављање батеријског паковања. 186 Уклањање...
Seite 186
Српски ВАЖНО УВОД Користите искључиво уље за мач и ланац. СВРХА БЕЛЕШКА Ова машина је намењена за сечење грана пречника који је одређен резном дужином мача. Она није Машина фабрички долази без уља за мач и ланац. намењена за обарање или сечење оборених стабала.
Seite 187
Српски • Немојте никада применити притисак на машину УПОЗОРЕЊЕ када се приближава крају сечења. ПАЖЉИВО СА РАЗУМЕВАЊЕМ ПРОЧИТАЈТЕ • Никада немојте сећи више од једне гране ОДАЉЕК О БЕЗБЕДНОСТИ И УПУТСТВА ЗА истовремено. УПОТРЕБУ ПРЕ НЕГО ШТО ПОЧНЕТЕ ДА КОРИСТИТЕ ПРОИЗВОД. ОДРЖАВАЊЕ...
Seite 188
Српски 3. Горњу плочицу, бочну плочицу и мерач дубине ПОДЕШАВАЊЕ ЗАТЕГНУТОСТИ оштрите равном турпијом. ЛАНЦА 4. Све ножеве обрадите турпијом на назначене углове и исту дужину. Слика 5,8,9,10, БЕЛЕШКА Што више користите ланац он постаје дужи. Због тога је важно да редовно подешавате ланац како Током...
Seite 189
Српски • Пре слања производа потражите савет од Проблем Могући узрок Решење особе посебно обучене за опасне материјале Запрљаност Очистите и придржавајте се свих важећих националних проузрокује ланчаник и прописа. зачепљење водеће точкиће. • Када пакујете батерију употребљавајте траку ланчаника и на...
Seite 190
Немачка погледајте упутство за батерију и Овим изјављујемо да производ пуњач. Категорија: Тестера за орезивање Подмажите ланац да бисте Модел: 48MCS10/48MCSK2 (CSE406) смањили Серијски број: Погледајте ознаку класе трење. Немојте Ланац није производа дозволити да подмазан. мач и ланац Година...
Seite 191
Српски Поред тога, изјављујемо да су коришћени следећи стандарди: • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Метод...