Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
This device complies with Part 15 of the FCC Rules,
Operation is subject to the following two conditions:
(I) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Trix Modelleisenbahn
GmbH
& Co.
KG
Postfach
49 24
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
610986
(M hena
Ånderungen vorbehalten
TRIX
Copyright
by
Trix GmbH & co. KG
4_
000
0
Modell
HO
TRIX
der BR 44
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trix H0 44

  • Seite 1 (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. 610986 (M hena Ånderungen vorbehalten Postfach 49 24 Modell der BR 44 TRIX D-90027 Nürnberg Copyright www.trix.de Trix GmbH & co. KG...
  • Seite 2: Information About The Prototype

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Schon im erstenBeschaffungsplan der neugegriünclo Bei beiden deutschen Bal M bill lio I clor A heavy freight locomotive with five coupled axles On the German railways the class 44 locomotives ten Deutschen Reichsbahn(DRG)war eine schwojo BR 44 in der Nachkriegszeil das and a 20 ton axle load was part of the first procure- formed the backbone of freight transport motive...
  • Seite 3 Informations concernant Informatie voorbeeld locomotive réele Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf Bij de Duitse spoorwegen vormden de loks van de nieuw materieel had de pas opgerichte Deutsche serie 44 in de naoorlogse tijd de ruggegraat bij het Le premier plan d'acquisition des Chemins de for Dans Ies deux Chemins de fers allemands, Reichsbahn (DRG) een zware goederentreinloko-...
  • Seite 4: Safety Warnings

    Urnbauin bzw. von Trix•Produktenfür aufgetreteneMängelund/ Selectrix operation: Central Control 2000 must be or the conversion in or of Trix products was nol causal to the defects Oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Fin- und / odor •...
  • Seite 5: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Trix-producten niet door 'Iiix vrijgegovon vreemde onclOr• demande de dornmages-intérétest exclu si des piöcesnon autorisées deleningebouwd en/ of Trix-productenomgebouwd wordcn cn de par Trix sont intégrées dans les produits Trix et iou si tes produits Trix Systéme d'exploitation autorisé: Geschikte bedrijfssystemen: ingebouwdevteemdeOnderdelen resp.
  • Seite 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    Trix di componenti non espressa- nizaciån sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado mente approvati dalla ditta. Trix altresi non risponde in caso di modi- piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Funciona en: corriente continua segün NEM...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    Funktion Fthvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er ude- Funktion delar anvånd$ i Trix-produktor sorn inte har godkånts av Trix och/eller lukket, hvis der incibygges fremmeddele i Trixprodukter. der ikke er frigivetdettil af Trixoq / ellerhvisTrixpro&'ktarbyggesom og de indbyg- orn Trix-produkter har modilierats och de inbyqgda fråmmande del- Mulige driftssystemer: Jævnstrøm...
  • Seite 8 Gehåuse abnehmen' Die Kurzkupplung zwischen 1.0k und Tender besitzt El enganche corto entre la locomotora y el ténder Removing the body zwei Rast-Stellungen. In der Verpackung ist der tiene dos posiciones de encaje. De fåbrica vienen en Enlever le boitier su posiciön corta.
  • Seite 9 Betriebshinweise Schaltbare Funktionen: DieVorgehensweise zumÄnderndieserEinstell- Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu —f(): Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig werte entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung ändern und danach die Auswirkungen zu überprüfen. —fl: Rauchgenerator 1mSignalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab. Ihres Betriebssystems. Dieses Betriebgsystem muss Geräusch: Dampf-Triebwerk die NMRA/ DCC-Normen einhalten, um cinc ein-...
  • Seite 10: Operating Information

    Programmiertabelle der wichtigsten Operating Information Controllable Functions: Direction-dependent Headlights Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert The headlights and interior lights go off in a signal —fl. Smoke Generator Konfigurationsregister Vorsicht! S ehrkomplex! G esamtwett mussberechnet w erden. block. Sound Effects of Steam Locomotive Gesamtwert = Wert Bit O + Wert Bit I 5, 6, 7, 32,...
  • Seite 11 refer to the operating instructions for your system We recommend that you always change just one Programming table of the most important CVs for thc procedure for changing these setting values. setting value and see what effect this has. This operating system must comply with NMRA/ Factorysetting Designation Meaning...
  • Seite 12 du systöme d'exploitation utilisé. Ce systårne C'est la raison pour laquelle nous recommandons Mode manoeuvre (uniquement ABV) Remarques concernant l'exploitation —f4: de ne modifier qu'une seule valeur de réglage et d'exploitation doit respecter les normes NMRA/DCC —f5: Bruitage: Sifflet locomotive L'éclairage se désactive dans la section d'arråt.
  • Seite 13 Tableau de programmation des variables de configuration essentielles Bedrijfsaanwijzingen Schakolbaro functies: Frontverlichting rijrichtingafhankolijk Désignation Signification Plage Valeur usine Rookgenerator 1) In de stopsectie (bijv, voor een sein) schakelt de Attention! T réscomplexe! Lavalourtotaledoitétrccalculée O,I, 2, 3, 4. Registrede Geluid stoom aandrijving verlichting uit.
  • Seite 14 in de bedieningshandleiding van uw besturings- Wij adviseren, telkens één instelwaarde te wijzigen Programmeertabel van de belangrijkste CV's systeem. Dit besturingssysteem dient te voldoen en daarna de uitwerking te controleren. aan de NMRA/DCC-normen, opdat eon onberis- Kenmerk Betekenis Gebied Fabrieks-waarde pelijkewerking van de programmeerfuncties gewaar- Een belangrijke CV is de CV 8.
  • Seite 15 Es aconsejable cambiar siempre sd)loun valor de de configuraciön). El procedimiento para cambiar Funciones conmutables: Indicaciones de funcionamiento estos valores de ajuste estå explicado en el ajuste y seguidamente comprobar Ios efectos. —fO: Faros frontales dependientes del sentido En tramos sin corriente delante do sehales...
  • Seite 16: Avvertenze Per Il Funzionamento

    Tabla para la programaciön de las CV mås significativas Avvertenze per il funzionamento Funzioni commutabili: - fO: Illuminazione di testa dipendente dalla Denominaciån Significado Intervalo Valor de fåbrica • Nelle sezioni dei segnali l'illuminazione si spegne. direzione di marcia Registro de configuraci6n iAtenciön! s ucålculoes muycomplejo: h ayquehallar Apparato fumogeno 1) eI valor total valor total valor Bit 0 + valor Bit I...
  • Seite 17 Tabella per la programmazione delle piü importanti tion Variabes = variabili di configurazione) vengono non costituisce titolo di contestazione valido Valore default Denominazione Significato Range memorizzati una serie di parametri. La procedura merito a richieste di garanzia. Registrodi Attenzione! Proceduramolto complessa! Per identificare il per modificare questi valori di regolazione indi- valore comptessivo é...
  • Seite 18 vid dig studera i instruktionsboken för ditt styr- Vi rekommenderar att aldrig ändra mera än ett • Ställbara funktioner: Råd för drift system. Dessa styrsystem måste fÖIja NMRA/DCC- Frontbeysning körriktningsberoende inställningsvärde i taget och därefter kontrollera — fO: standard, för att en felfri programmeringsfunktion ändringens resultat.
  • Seite 19 Programmeringstabell för de viktigaste CV Driftshenvisninger Styrbare funktioner: Frontbelysning afhængig af køreretning Område Fabriksin-stållning Innebörd Benämning nøggenerator 1) • I signalafsnit slukkes belysningen. Seupp!Mycket komplicerat! Dettotala värdet m åste I-yd af dampdrivværk Konfigurationsregister — f3: 5, 6, 7, 32, beräknas.Totaltvärde= värde bit 0 + värdebit 1 —...
  • Seite 20 Programmeringstabel for de vigtigste CV'er Det anbefales altid kun at ændre én indstillings- Dette driftssystemskal indeholdeNMRA/DCC- værdiad gangen,og derefterkontrollere virkningen. standarderne for at sikre on fejlfri programme- Betegnelse Betydning Område Fabriks-vardi ringsfunktion. A nvendelsen af et uegnetdriftssystem Pas på!Meget k omplekst! Den totale værdi skal b eregnes Konfigurationsregister CV8 er en vigtig CV.Ved indskrivningaf værdien er kan ikke gores til genstand for reklamation...
  • Seite 21 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d'erreurs potentielles Rauchsatz nachrüstbar avec Ie générateur fumigöne Can be equipped with a smoke unit Der Rauchgenerator daff nur maximal halb mit Générateur de fumée remplaqable Rauchöl gefüllt sein. I-e générateur fumigéne ne peut pas étre rempli Met rookgarnituurom te bouwen de liquide furnigéne au-delå...
  • Seite 22 Potentiella felkällor på rökgeneratorn Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Instrucciones importantes para el buen How to install the cylinder rod protector uso del fumigeno Rökgeneratornfår maximaltfyllas till hälftenmed Insérerle tube de protectionde la tige de piston Beschermbuiscilinderstangplaatsen rökvätska • I-lenar el cartucho solamente hasta Ia mitad con Colocar el tubo protector de la biela liquido fumigeno.
  • Seite 23 Haftreifen auswechseln Kupplung austauschen Märklin 7153 Changing traction tires Changing couplers ChangerIesbandagesd'adhérence Remplacer les attelages Antislipbandenvervangen Koppeling verwisselen Cambio de los aros de adherencia Cambiar eI enganche Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostitu re il gancio Slirskydd byts Kopplet bytes ut Friktionsringe udskiftes Kobling ombytles 0262...
  • Seite 24: Wichtigehinweisezumölender Motorlager

    Lageröl z umKollektor gelangtund ihnbeschädigt. Ilinduit et I'endommage. bereikt en dere bescha(ligt. and damage it. 66625 Trix Märklin 7149 Trix 66625 Märklin 7149...
  • Seite 25 10darhe. och skada donna. kan det ska, at lojeolien kommer ind i kollektoren locomotiva peruntempoalquantolungo,poiché og beskadigel' den. altrirnenti possibile cheI'oliodei cuscinetti a rrivi sul collettore e 10danneggi.' Trix 66625 66625 Trix Märklin 7149 Märklin 7149...
  • Seite 26 *chleifer auswechsoln 15 1018 00 Glühlampen auswechseln Changing pickup Changing light bulbs Changer les frotteur; Changer Iesampoules Slepers vervangen Gloeilamp vervangen Cambio del patin Sustituir la bombilla Sostituzione del pattitl(' Cambiare Ia lampadina Släpsko byts Glödlampor byts Slæbesko udskifteg Elpærer skiftes 21 •l 253 770...

Inhaltsverzeichnis